Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

v10.12
TE - 071
TORRE ELEVADORA
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ELEVATOR TOWER
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
TRAVERSENLIFT
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
PIED ÉLÉVATEUR
F
MODE D'EMPLOI
PRO LIFTS S.L. - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VMB TE-071

  • Page 1 TE - 071 TORRE ELEVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES ELEVATOR TOWER OPERATING INSTRUCTIONS TRAVERSENLIFT BEDIENUNGSANLEITUNG PIED ÉLÉVATEUR MODE D'EMPLOI v10.12 PRO LIFTS S.L. - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Page 2 TORRE ELEVADORA TE-071B (Black) TOWERLIFT TE-071S (Silver) TRAVERSENLIFT PIED ÉLÉVATEUR Fabricante - Manufacturer - Hersteller - Fabricant PRO LIFTS S.L. Calle 7 - Pol. Ind. Picassent E-46220 Picassent (VALENCIA) SPAIN www.prolifts.es - info@prolifts.es Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de PRO LIFTS S.L. Queda prohibida su reproducción total o parcial por cualquier medio que la tecnología actual permita.
  • Page 3 TE-071 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Page 4 2.14 - Exclusivo sistema de fijación y seguri- En caso de necesitar piezas de repuesto, dad ALS ( Auto-Lock Security ), patentado por VMB, que fija e imposibilita la caída de la diríjase a su distribuidor habitual. Solamente carga en todo momento.
  • Page 5 Manual de instrucciones ESPAÑOL 3. Normas de seguridad. 3.1 - El elevador es un elemento industrial diseñado para la elevación de cargas en sentido vertical, NUNCA se debe utilizar como plataforma elevadora de personas. 3.2 - Colocar el elevador sólo en superficies duras y planas, verificando que está...
  • Page 6 Manual de instrucciones ESPAÑOL 3.6 - Si existe posibilidad de viento fuerte o en ráfagas, coloque el elevador en suelo firme y asegúrelo con la ayuda de tirantes. Nunca fije un tirante sobre un vehículo ni cualquier otro elemento que pueda desplazarse.
  • Page 7 3.16 - Para el transporte del elevador hay que bajar todos los tramos. 3.17 - Solamente deben utilizarse piezas de repuesto VMB originales. O R IG INAL PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Page 8 Manual de instrucciones ESPAÑOL 4. Instrucciones de uso. 4.6 - Descenso: Liberar el gatillo de seguridad (M1). Para liberar los gatillos de seguridad hay que elevar 4.1 - Colocar la torre elevadora apoyada en ligeramente la carga con el cabrestante para las ruedas direccionables de transporte (T) soltarlos.
  • Page 9 No es necesario engrasar los discos de freno. 5.3 - La torre elevadora TE-071, debe ser comprobada por un experto como mínimo una vez al año de acuerdo con su utilización. 5.4 - Sólamente deben utilizarse piezas de repuesto originales para garantizar una continuada seguridad de uso.
  • Page 10 2.9 - Construction material : Steel profiles DIN Dear customer, 2394. In order to facilitate a reliable operating of towerlift TE-071, we have created these 2.10 - Four profiles telescopic system operated operating instructions. by cable of steel and guided by channelled steel pulleys with ball bearings.
  • Page 11 Operating instructions ENGLISH 3. Safety precautions. 3.1 - The TE-071 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, NEVER should it be used as a platform to elevate people. 3.2 - Only place the lift on hard, flat surfaces...
  • Page 12 Operating instructions ENGLISH 3.6 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground firmly and secure it with the use of straps. NEVER attach a strap to a vehicle or any other object that can possibly be moved.
  • Page 13 Operating instructions ENGLISH 3.12 - Before using the lift, check the state of the cable. The cable should not contain broken threads or show any signs of crushed/flattened areas. NEVER use faulty cables, always change them if there is any doubt.
  • Page 14 Operating instructions ENGLISH 4.6 - Lowering: 4. Operation. When lowering the towerlift you must lift the load some cm until the ALS lock becomes 4.1 - In order to place the elevator tower in free. Then pull up the locking pin on the ALS their working location, put the tower leaned in safety catch (M1) and rotate the hand crank of their transport wheels (T) on a hard and level...
  • Page 15 It is not necessary greasing the brake - BGV C1 (GUV-VC1) / BGG 912 (GUV-G912) washers. 5.3 - The elevator tower TE-071 must be inspected by trained personnel at least once annually. 5.4 - In order to maintain this guarantee of function and safety, original parts of the manufacturer's design must be used.
  • Page 16 Betriebsanleitung 2.12 - Seil : aus Stahl nach DIN 3060. Güte wurde mit dem Zweck erstellt, eine zuverlässige 180 Kg/mm verwindungssteif. Bedienung des TE-071 Hebeturms zu ermöglichen. Lesen bitte 2.13 - Seildurchmesser : 6 mm. Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
  • Page 17 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3. SICHERHEITSMAßNAHMEN. 3.1 - Der TE – 071 wurde konzipiert zum Heben und Senken von vertikalen Lasten. Nutzen Sie Ihn niemals zur Beförderung von Personen. 3.2 - Achten Sie darauf, das der TL – Tower auf festem, geraden Untergrund steht. Und vergewissern Sie sich mit Hilfe der Wasserwaage (F), dass er eine vertikale Position zum Boden eingenommen hat.Bei...
  • Page 18 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.6 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden stellen und mittels Seilanker gegen Windbelastung sichern. Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder an Gegenständen, die ausweichen könnten. 3.7 - Stellen Sie niemals Leitern an den Tower. 3.8 - Achten Sie auf alle Gegenstände im oberen Hubbereich des Liftes.
  • Page 19 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.12 - Vor Gebrauch Seilzustand kontrollieren. Das Seil darf keine Seilbrüche oder Quetschungen aufweisen. Es dürfen auf keinem Fall Seile in einem schlechten Zustand verwendet werden. 3.13 - Niemals die Winde, oder Teile der Winde unter Belastung demontieren. 3.14 - Die maximale Belastung zur Überprüfung der Sicherungen ist 25 kg.
  • Page 20 Bedienungsanleitung DEUTSCH 4. Bedienungsanleitung. 4.6 - Senken: Den Sicherheitsbolzen (M1) entriegeln. Um die Sicherheitsbolzen zu entsperren, muß 4.1 - Den Hebeturm auf den Transportrollen man die Last mit der Winde leicht anheben. In (T) abgestützt auf eine ebene und feste Fläche der normalen Arbeitsposition verhindert das an der Arbeitsstelle aufstellen.
  • Page 21 Hülse, das Kurbelgewinde und die Abschnitte zu schmieren. ACHTUNG: Die Bremsscheiben nicht einölen oder 7. Zertifikat fetten! 5.3 - Der Hebeturm TE-071 sollte von einer Fachkraft mindestens einmal jährlich geprüft Maschinenrichtlinie werden. 89/392/EWG und 98/37/EWG 5.4 - Für eine kontinuierliche Bebriebssicherheit - BGV C1 (GUV-VC1) / BGG 912 (GUV-G912) sind ausschließlich Original-Ersatzteile zu...
  • Page 22 Cher utilisateur, 2.8 - Tare : 71 Kg. Le but du présent mode d'emploi est de vous permettre l'utilisation du pied VMB TE-071 2.9 - Matiére : profils d'acier DIN 2394. avec le maximum d'efficacité et de sécurité; c'est pourquoi nous vous invitons à prendre 2.10 - Quatre profilés télescopiques actionnés...
  • Page 23: Ne Pas Utiliser Ce Pied Pour L'élévation

    M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 3. PRECAUTIONS D'EMPLOI. 3.1 - Ne pas utiliser ce pied pour l'élévation de personnes.. 3.2 - Placer le pied sur une surface dure et horizontale. 3.3 - Vérifier que les pieds sont verrouillés (R) dans leur logement.
  • Page 24: Veiller À Ne Pas Accrocher Des Câbles

    M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.6 - Ne pas manoeuvrer la machine durant un fort vent ou un vent en rafales. Ne pas laisser une charge en hauteur lorsque le vent peut se lever. 3.7 - Ne pas appuyer d'échelle ou d'echafaudage contre l'elevateur.
  • Page 25: Il Est Interdit De Démonter La Manivelle

    M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.12 - Avant toute utilisation, vérifier le bon état du câble, Vérifier régulièrement le câble ( boucles, plis, rupture de brin, usure anormale ). Un câble abîmé doit être remplacé...
  • Page 26 M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 4.6 - Descente: 4. Utilisation. Libérer les goupilles de sécurité (M1). Pour libérer les goupilles de sécurité, il faut 4.1 - Mettre le pied en position sur ses roulettes élever légèrement la charge avec le cabestan (T) sur une surface dure et horizontale.
  • Page 27: Le Pied Te-071 Doit Être Inspecté

    Il n'est pas nécessaire de graisser ce de sinistre naturel ou accidentel. mécanisme. 5.3 - Le pied TE-071 doit être inspecté annuellement par un personnel qualifié. 7. Certification. 5.4 - Afin de garantir un bon fonctionnement et une sécurité...
  • Page 28 TE-071 2194N 2193N 2193N 7164 7164 7476B/S 2176B/S 6409 2171 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Page 29 TE-071 7670 7661/S 7662/S 7666 2193N 7666 7663/S 7670 7165/S 7670 7672/S 2139 7632 2047 2134 2140 7666 7673 2141 2152 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Page 30 TE-071 7667/S 2139 2047 2134 2140 2157 7666 7674 2141 2152 2139 7671 2047 2047 2134 2140 7670 2141 2152 7669 7669 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Page 31 Gatillo ALS / ALS catch TE-071 Patines / Sliding 2194N 2193N 2197 2244 2197 2193N Tramo / Profile 7165 7650 7650 (x2) (x2) 7650 Tramo / 7645 7650 Profile 7663 (x2) (x2) Tramo / 7645 7650 Profile 7662 (x2) (x2)
  • Page 32 TE-071 7160ML 7661/S 7654 7165/S 7649 7649 7061 7646 2029 2050 2044 2161 2046 2047 2037 2159 Estabilizador completo. 2030 Ref: 2195 2048 2049 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Page 33 TE-071 7661 7662 2027 7663 7165/S 2171 2171 7637 2163 2133 7636 2133 2133 2166 2155 2133 2164 2133 2133 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Page 34 SPARE PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS Ref. Description / Descripción: 2027 Legs catch / Gatillo retén patas. 2029 Crank nob / Pomo baquelita. 2030 Stabilizer round plate / Platillo apoyo estampado. 2037 M-10 screw / Tornillo M-10. 2044 M-10 nut / Tuerca M10. 2046 M-5 screw / Tuerca autoblocante M-5.
  • Page 35 SPARE PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS Ref. Description / Descripción: 7632 Steel pulley / Roldana acero. 7636 Steel axe / Eje acero. 7637 Steel plate / Pletina acero interior. 7645 M-6 Screw / Tornillo M-6. 7646 M-10 Screw / Tornillo M-10. 7649 Cable end lock / Prisionero fin de cable.

Table des Matières