Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Библиотека СОК 
CIRCOLATORI
it
SERIE EFLC-EFLCG
UMWÄLZPUMPEN
de
BAUREIHE EFLC-EFLCG
CIRCULATORS
en
EFLC-EFLCG SERIES
fr CIRCULATEURS
SÉRIE EFLC-EFLCG
pt CIRCULADORES
SÉRIE EFLC-EFLCG
CIRCULADORES
es
SERIE EFLC-EFLCG
ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΕΣ
el
EFLC-EFLCG
nl CIRCULATIEPOMPEN
SERIE EFLC-EFLCG
CIRKULATIONSPUMPAR
sv
SERIE EFLC-EFLCG
fi KIERRÄTYSPUMPUT
EFLC-EFLCG
no SIRKULASJONSPUMPER
SERIE EFLC-EFLCG
CIRKULATIONSPUMPER
da
SERIE EFLC-EFLCG
pl CYRKULATORY
SERII EFLC-EFLCG
ЦИРКУЛЯЦИОННЫЕ НАСОСЫ
ru
СЕРИЯ EFLC-EFLCG
EFLC-EFLCG
hu
SOROZATÚ KERINGETŐ SZIVATTYÚK
hr CIRKULACIJSKE PUMPE
SERIJE EFLC-EFLCG
CIRKULACIONE PUMPE
sr
SERIJE EFLC-EFLCG
POMPE DE CIRCULAŢIE
ro
SERIE EFLC-EFLCG
ЦИРКУЛАЦИОННА ПОМПА
bg
МОДЕЛИ EFLC-EFLCG
cs CIRKULÁTORY
SÉRIE EFLC-EFLCG
sk CIRKULÁTORY
SÉRIE EFLC-EFLCG
ЦИРКУЛЯЦІЙНІ НАСОСИ
ua
СЕРІЙ EFLC-EFLCG
tr EFLC-EFLCG SERİSİ
SİRKÜLATÖRLER
EFLC-EFLCG SERIJŲ
lt
CIRKULIATORIAI
ar
EFLC-EFLCG
Lowara
Istruzioni per l'uso
Betriebsanleitung
Operating manual
Notice d'utilisation
Manual de instruções
Instrucciones de uso
Οδηγίες λειτουργίας
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Håndbok for bruk
Driftsvejledning
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Kezelési útmutató
Pogonske upute
Pogonsko uputstvo
Instrucţiuni de exploatare
Ръководство за експлоатация
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Інструкція з експлуатації
Kullanma Kılavuzu
Naudojimo instrukcija
cod. 001075052 B 09/09

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ITT Lowara EFLC Série

  • Page 1 Библиотека СОК  Lowara CIRCOLATORI Istruzioni per l‘uso SERIE EFLC-EFLCG UMWÄLZPUMPEN Betriebsanleitung BAUREIHE EFLC-EFLCG CIRCULATORS Operating manual EFLC-EFLCG SERIES fr CIRCULATEURS Notice d’utilisation SÉRIE EFLC-EFLCG pt CIRCULADORES Manual de instruções SÉRIE EFLC-EFLCG CIRCULADORES Instrucciones de uso SERIE EFLC-EFLCG ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΕΣ Οδηγίες λειτουργίας EFLC-EFLCG nl CIRCULATIEPOMPEN Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar Conservare con cura il manuale per future consultazioni de Die Betriebsanleitung ist für zukünftige Konsultation sorgfältig aufzube- wahren en Keep this manual with care for future consultation Conservez soigneusement ce manuel pour référence future pt Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro Διατηρήστε...
  • Page 3 it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar General direction for single pump installation Twin pump installation direction EFLCG 40-9 EFLCG 40-12 EFLCG 65-12 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 4 it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar Electrical connection Alarm NO C NC Fig. 3 Fig. 6 Fig. 4 Red = Alarm Green = Power on Fig. 5...
  • Page 5: Caratteristiche Tecniche

    Italiano GENERALITÀ SIMBOLI DELLE CONSEGNE DEL MA- NUALE APPLICAZIONI Consegna di sicurezza la cui inosservanza La pompa di circolazione viene impiegata per rischia di essere pericolosa per le persone. far circolare dei liquidi negli impianti di riscalda- Consegna relativa all’elettricità la cui inos- mento ad acqua calda.
  • Page 6: Collegamento Elettrico

    INSTALLAZIONE Fare attenzione a non danneggiare la guarni- Il personale adibito al zione del corpo e a ri- funzionamento, alla montarla correttamente. manutenzione, al con- Evitare in modo assoluto di trollo, all’installazione della pompa deve montare il circolatore con la essere in possesso delle necessarie qualifi- morsettiera rivolta verso il che per questo tipo di intervento.
  • Page 7: Segnali Di Errore

    5.3.1 Segnali di errore - Controllo per seguire una velocità costante per sistemi con domanda cosante (1-4). In caso di guasto la luce rossa nel retro della La regolazione viene effettuata attraverso il se- morsettiera indicherà il tipo di errore identificato lettore posto sulla morsettiera (Fig.
  • Page 8: Anomalie Di Funzionamento

    ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMEDI LA POMPA SI E’ a) Vedere paragrafo 5.3 a) Resettare l’indicazione di guasto FERMATA “Segnali” b) Verificare l’alimentazione dalla rete e i fusibili LA POMPA NON a) Presenza di impurità a) Vedere paragrafo 6 “Manutenzione” PARTE / FUNZIO- nella pompa NAMENTO IRRE-...
  • Page 9: Technische Daten

    Deutsch ALLGEMEINES SYMBOLE DER BEDIENUNGSANLEI- TUNG ANWENDUNGEN Sicherheitshinweis, bei dessen Nichtbe- Die Umwälzpumpe dient zur Wasserzirkulation achtung Gefahr für die Personen besteht. in Heiz- und Warmwasseranlagen. Sicherheitshinweis betreffend die elektri- TECHNISCHE DATEN sche Spannung, bei dessen Nichtbeach- tung Gefahr für die Personen besteht. •...
  • Page 10: Elektrischer Anschluss

    INSTALLATION O-Ring des Körpers immer korrekt angebracht ist. Falls erforderlich, kann die Ausrichtung des Motors Das mit dem Betrieb, und dann des Klemmenbretts verändert werden. ACHTUNG! der Wartung, Kontrolle Die Feststellschrauben des Motors lockern und die- Installation sen dann in die gewünschte Stellung drehen. Pumpe beauftragte Personal muss über die notwendigen Qualifikationen für die Achten Sie darauf, dass...
  • Page 11 EINSTELLUNGEN zeige dienen. Die Spannung in der Pumpe wird von der grünen LED angezeigt. Die rote LED zeigt Für die Pumpe sind zwei Einstellungsarten vor- eine Fehlfunktion an. Die Pumpe wird durch Ab- gesehen: trennen der Speisung für 5 Sekunden und erneu- - Steuerung zur Erzielung von spezifischen Dif- tes Anschließen rückgestellt (Abb.
  • Page 12: Betriebsstörungen

    Sollte die Motorwelle aufgrund längeren Still- stands der Pumpe oder durch Unreinheiten blo- ckiert sein, so muss sie vor dem Betrieb befreit werden. Hierzu führt man einen Schraubenzie- her durch die Öffnung im Entlüftungsventil in den Hohlraum bis zur Welle ein und dreht diese. Anm.: Jeglicher Eingriff an den elektrischen In- nenteilen der Pumpe muss vom technischen Per- sonal der Lowara vorgenommen werden.
  • Page 13: Technical Characteristics

    English GENERAL MANUAL WARNING SYMBOLS APPLICATIONS Safety warning which can cause danger to people if not observed. The circulation pump is used to circulate liquids in hot-water heating systems. Electricity warning which can cause dan- ger to people if not observed. TECHNICAL CHARACTERISTICS Warnings which...
  • Page 14: Electrical Connections

    INSTALLATION Never mount the circulator with the terminal block fac- Staff operating, servic- ing downwards (6 o'clock) in ATTENTION ing, inspecting and in- the presence of cold water (conditioning). stalling the pump must ELECTRICAL CONNECTIONS possess the necessary qualifications for this type of work.
  • Page 15: Error Signals

    Electronic adjustment mode Number Error of flashes Normal mode for Performance Insufficient input voltage covering appr. automatically Voltage surge 90% of homes controlled to Factory-setting allow energy Instantaneous voltage surge saving and Internal fault Reduction of dif- increased ferential pressure. Continuous power overload comfort if For systems with...
  • Page 16 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSES REMEDIES THE PUMP HAS a) See paragraph 5.3 a) Reset the fault indicator STOPPED “Signals” b) Check the mains power supply and the fuses THE PUMP DOES a) Impurities a) See paragraph 6 “Maintenance” NOT START / IR- pump REGULAR OPER- ATION...
  • Page 17: Applications

    Français GÉNÉRALITÉS de l’appareil. Il est notamment indispensable de respecter les points relatifs à la sécurité du maté- APPLICATIONS riel pour l’utilisateur intermédiaire et final. Le circulateur est utilisé pour faire circuler des LÉGENDE DES SYMBOLES UTILISÉS liquides dans les installations de chauffage à eau DANS LE MANUEL chaude.
  • Page 18: Orientation Du Bornier

    trie et l’alignement des organes hydrauliques. sitionné en faisant tourner la tête, s’assurer que Ne jamais suspendre la pompe au moyen de son le joint torique du corps se trouve dans la bonne câble électrique. position. En cas de besoin l’orientation du moteur, et donc INSTALLATION du bornier peut être modifié...
  • Page 19: Signalisation Des Erreurs

    RÉGLAGES Pour réinitialiser la pompe, déconnectez l’alimenta- tion pendant 5 secondes et reconnectez-la (fig. 5). Le réglage de la pompe peut être effectué de DIODE Description deux manières différentes : - Commande pour suivre des valeurs de pres- Pas de lumière La pompe n’est pas sion différentielle spécifiques à...
  • Page 20: Diagnostic Des Dysfonction- Nement

    Si l’arbre moteur se trouvait grippé, à cause d’une longue inactivité ou d’une accumulation de magnétite ou d’autres impuretés, il pourra être débloqué à l’aide d’un tournevis : faire pas- ser le tournevis dans l’orifice de purge et l’insé- rer dans la fente située à l’extrémité de l’arbre. Remarque : les interventions sur les compo- sants électriques internes de la pompe ne doi- vent être effectuées que par des techniciens de...
  • Page 21: Características Técnicas

    Português DADOS GERAIS SÍMBOLOS UTILIZADOS NESTE MA- NUAL APLICAÇÕES Instrução de segurança: o não respeito A bomba de circulação é utilizada para fazer cir- desta instrução pode causar danos físi- cular líquidos em sistemas de aquecimento de cos. água quente. Instrução sobre segurança eléctrica: o CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS não respeito desta instrução pode causar...
  • Page 22: Instalação

    INSTALAÇÃO da; desaperte os parafusos de fixação do motor e rode-o para a posição desejada. O pessoal encarregado ATENÇÃO do funcionamento, da Preste atenção para não ATENÇÃO manutenção, do contro- danificar a guarnição do lo e da instalação da bomba deve possuir corpo da bomba e volte as competências necessárias para esses ti- a instalá-la correctamente.
  • Page 23: Relé De Erro

    5.3.1 Sinais de erro ção de pressão solicitada com a diminuição do débito. Em caso de avaria, a luz vermelha na parte tra- - Controlo para seguir uma velocidade constan- seira da caixa de bornes indicará o tipo de erro te para sistemas de necessidade constante (1- identificado pela electrónica.
  • Page 24 PROBLEMAS OPERACIONAIS PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES A BOMBA PA- a) Veja o parágrafo 5.3 a) Anule a indicação de avaria “Sinais” b) Verifique a alimentação eléctrica e os fusíveis A BOMBA NÃO a) Impurezas na bomba a) Veja o parágrafo 6 “Manutenção” ARRANCA/ FUN- C I O N A M E N T O IRREGULAR...
  • Page 25: Prescripciones De Seguridad

    Español GENERALIDADES servicio, respetando especialmente los puntos relacionados con la seguridad del material para APLICACIONES con el usuario intermedio y final. La bomba de circulación se utiliza para hacer cir- SÍMBOLOS DE LAS CONSIGNAS DEL cular los líquidos en instalaciones de calefacción MANUAL por agua caliente.
  • Page 26: Conexión Eléctrica

    INSTALACIÓN y haciéndolo girar hasta alcanzar la posición de- seada. El personal encargado ATENCIÓN del funcionamiento, el Tenga cuidado de volver ATENCIÓN mantenimiento, el con- a instalar la junta del trol y la instalación de la bomba debe estar cuerpo correctamente debidamente cualificado para este tipo de sin dañarla.
  • Page 27: Señales De Error

    tadas de un PLC (Pressure Loss Compensation) DESCRIPCIÓN en el sistema de control que hace que la bom- Ninguna luz Alimentación apa- ba no siga una presión diferencial constante, gada sino que siga el decremento de presión reque- rido a medida que el caudal disminuye. Luz verde Funcionamiento - Control para seguir una velocidad constante...
  • Page 28: Posibles Averías

    Si el árbol motor está bloqueado a causa de un largo periodo de inactividad o acumulación de impurezas, se debe desbloquear. Para tal fin introduzca un destornillador en el orificio de la válvula de purga en la ranura al final del árbol y gírelo.
  • Page 29 Eλληνικά ΓΕΝΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΗΜΑΝΣΕΩΝ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙ- ΡΙΔΙΟΥ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ Σήμανση ασφαλείας της οποίας η μη τήρηση Η αντλία κυκλοφορίας χρησιμοποιείται για την κυκλο- μπορεί να είναι επικίνδυνη για τα άτομα. φορία των υγρών σε εγκαταστάσεις θέρμανσης ζεστού Σήμανση σχετική με τον ηλεκτρισμό της οποίας νερού.
  • Page 30 Αν χρειαστεί, μπορείτε να αλλάξετε τον προσανατολισμό ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ του κινητήρα και κατόπιν της συστοιχίας ακροδεκτών, ξε- Το προσωπικό αρμόδιο βιδώνοντας τις βίδες στερέωσης του κινητήρα και στρέφο- ΠΡΟΣΟΧΗ για τη λειτουργία, τη συ- ντάς τον στην επιθυμητή θέση. ντήρηση, τον έλεγχο...
  • Page 31: Factory Setting

    (Pressure Loss Compensation) στο σύστημα ελέγχου 5.3.1 Σήματα σφάλματος που ενεργεί έτσι ώστε η αντλία να μην ακολουθεί μια Σε περίπτωση βλάβης το κόκκινο φως στο πίσω μέρος σταθερή διαφορική πίεση, αλλά να ακολουθεί την της συστοιχίας ακροδεκτών θα δείξει τον τύπο σφάλμα- απαιτούμενη...
  • Page 32 ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΕΙΣ a) Βλέπε παράγραφο 5.3 a) Μηδενίστε την ένδειξη βλάβης Η ΑΝΤΛΙΑ ΣΤΑ- “Σήματα” ΜΑΤΗΣΕ b) Ελέγξτε την τροφοδοσία του δικτύου και τις ασφάλειες a) Παρουσία ακαθαρσιών a) Βλέπε παράγραφο 6 “Συντήρηση” Η ΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ στην...
  • Page 33: Technische Specificaties

    Nederlands ALGEMEEN de punten met betrekking tot de veiligheid van het materiaal voor de tussen- of eindgebruiker TOEPASSINGEN voldaan worden. De circulatiepomp wordt gebruikt om vloeistof- SYMBOLEN MET BETREKKING TOT fen in heetwaterverwarmingsinstallaties te laten DE BOODSCHAPPEN IN DE HANDLEI- DING circuleren.
  • Page 34: Installatie

    opgeslagen worden en moet het materiaal afdichtende afsluiters te monteren. tegen stoten en alle invloeden van buiten- - Alvorens de pomp te monteren moet de in- af (vocht, vorst enz.) beschermd worden. stallatie goed doorgespoeld worden om vreemde voorwerpen die zich in het circuit De pomp moet voorzichtig verplaatst worden bevinden waardoor de pomp vast kan lopen om de vorm en de uitlijning van de hydraulische...
  • Page 35: Inwerkingstelling

    INWERKINGSTELLING Wijze met vaste snelheid VULLING EN ONTGASSING 1-4 snelheid 1. Vaste snelheid Voor kleine syste- voor systemen Als het systeem niet met men en 4. Voor met constante LET OP water gevuld is kan de grote systemen of weerstand. circulatiepomp slechts ventilatie.
  • Page 36 5.3.2 Storingsrelais De EFLC serie is uitgerust met een storingsrelais. Het relais is zowel voorzien van een NC (normally closed = rust/verbreekcontact) als van een NO (normally open = werk/sluitcontact) aansluiting (fig. 6). ONDERHOUD Als het motorgedeelte LET OP tijdens onderhouds- of reparatiewerkzaamhe- den van het pomphuis gescheiden wordt moet de O-ring tussen het pomphuis en de...
  • Page 37: Allmänna Data

    Svenska ALLMÄNNA DATA Symbol angående elektricitet. Försum- melse av denna information kan medföra ANVÄNDNINGSOMRÅDEN personfara. Cirkulationspumpen används för att cirkulera Försummelse av denna VARNING vätskor i uppvärmningssystem med varmvatten. säkerhetsinformation kan medföra systemska- TEKNISKA DATA dor och försämrad prestanda. • Vätskor som kan cirkulera: SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - Rena vätskor som inte är frätande eller ex- plosiva, utan fasta partiklar eller fibrer i sus-...
  • Page 38: Påfyllning Och Avluftning

    - Kontrollera att rören är korrekt placerade samt Anvisningarna för kabelanslutningar finns på att pumpen och rören sitter stadigt. Undvik pumpens klämmor (fig. 3). tvära rörböjar intill pumpen. IDRIFTTAGANDE - Om pumpen monteras på ett vertikalt rör måste flödet vara riktat uppåt. Om flödet är PÅFYLLNING OCH AVLUFTNING riktat nedåt måste det installeras en avluft- Om systemet inte är på-...
  • Page 39 5.3.2 Felrelä Inställning med konstant hastighet Pumparna EFLC har ett felrelä. Reläet har både 1-4: hastighet 1 Konstant öppnande och slutande anslutning (fig. 6). för små system; hastighet för hastighet 4 för system med UNDERHÅLL stora system och konstant ventilation. motstånd.
  • Page 40 FUNKTIONSFEL MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD PUMPEN a) Se avsnitt 5.3 Signa- a) Återställ felindikationen. STANNAT. ler. b) Kontrollera matningen från elnätet och säk- ringarna. PUMPEN STAR- a) Orenheter i pumpen. a) Se avsnitt 6. Underhåll. TAR INTE/FUNG- ERAR OREGEL- BUNDET. PUMPEN FUNG- a) Luft i systemet.
  • Page 41: Tekniset Tiedot

    Suomi YLEISTÄ KÄYTTÖOPPAASSA KÄYTETYT SYM- BOLIT KÄYTTÖTAVAT Turvallisuussymboli. Ohjeiden noudatta- Kierrätyspumppua käytetään nesteiden kierrä- matta jättämisestä saattaa olla seurauk- tykseen kuumaa vettä käyttävissä lämmitysjär- sena henkilövahinkoja. jestelmissä. Sähkösymboli. Ohjeiden noudattamat- TEKNISET TIEDOT ta jättämisestä saattaa olla seurauksena henkilövahinkoja. • Kierrätysnesteet: Ohjeita, joiden noudat- - Puhtaat, syövyttämättömät ja räjähdysvaa- HUOMIO...
  • Page 42 ASENNUS Älä missään tapauksessa asen- kierrätyspumppua lii- Pumpun käyttö-, huol- tinalusta alaspäin (klo 6 koh- HUOMIO to-, asennus- ja tarkis- dalle), järjestelmässä kylmää tustöihin valtuutetuilla nestettä (ilmastointi). henkilöillä tulee olla työhön tarvittava pä- tevyys. Lisäksi asentajan ja/tai huoltohen- SÄHKÖLIITÄNTÄ kilön ja heidän henkilökuntansa tulee tun- Ainoastaan valtuutettu asentaja saa tea käyttöoppaan sisältö.
  • Page 43 Elektroninen säätötapa Vilkku- Virhe mismäärä Tavallinen tapa, Tehon auto- Liian alhainen sähköjännite joka kattaa noin maattinen val- Ylijännite 90 % kiinteistöis- vonta säästää tä (tehdasase- energiaa ja Hetkellinen ylivirta tus) lisää muka- Sisäinen vika vuutta, jos Paine-eron lasku. Jatkuva ylikuormitus virtausnopeu- Järjestelmiin, Elektronisen järjestelmän ylikuu-...
  • Page 44: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS PUMPPU ON PY- a) Ks. kappale 5.3 Sig- a) Nollaa vikailmoitus. SÄHTYNYT. naalit. b) Tarkista sähköjännite ja sulakkeet. PUMPPU a) Pumpussa on epä- a) Ks. kappale 6. Huolto. KÄYNNISTY puhtauksia. TOIMII EPÄTA- SAISESTI. PUMPPU TOIMII, a) Järjestelmässä...
  • Page 45: Generelle Data

    Norsk GENERELLE DATA SYMBOLER I HÅNDBOKEN BRUK Symbol vedrørende sikkerhet. Forsøm- melse av denne anvisningen kan være Sirkulasjonspumpen brukes slik at væskene i farlig for personer. oppvarmingssystemer med varmt vann sirkule- rer. Symbol vedrørende elektrisitet. Forsøm- melse av denne anvisningen kan være TEKNISKE EGENSKAPER farlig for personer.
  • Page 46: Elektrisk Tilkopling

    INSTALLASJON Unngå absolutt å montere sir- kulasjonspumpen med klem- Kun kvalifisert persona- mebrettet vendt nedover (po- ADVARSEL le skal bruke, vedlike- sisjon kl. 6) når væsken som pumpes er holde, kontrollere og kald (kondisjoneringssystemer). installere pumpen. Personale som skal in- ELEKTRISK TILKOPLING stallere og/eller vedlikeholde pumpen må...
  • Page 47 Modus med elektronisk justering Antall Feil blink Vanlig modus for Automatisk Utilstrekkelig spenning. å dekke ca. 90 kontrollerte Overspenning. % av boligene ytelser for å (fabrikkinnstil- spare strøm, Momentan overstrøm. ling). og for bedre Intern feil. komfort i Reduksjon av dif- Kontinuerlig overbelastning.
  • Page 48 FEILFUNKSJONER FEIL MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER PUMPEN a) Se avsnitt 5.3 Signa- a) Tilbakestill feilsignalet. STANSET. ler. b) Kontroller strømforsyningen og sikringene. PUMPEN STAR- a) Urenheter i pumpen. a) Se avsnitt 6. Vedlikehold. TER IKKE/ FUN- GERER UJEVNT. PUMPEN FUN- a) Luft i systemet. a) Slipp ut luften i pumpen og i systemet.
  • Page 49: Generelle Oplysninger

    Dansk GENERELLE OPLYSNINGER SYMBOLER ANVENDT I MANUALEN ANVENDELSESOMRÅDER Symbol vedrørende sikkerhed: Manglen- de overholdelse af oplysningerne udgør Cirkulationspumpen benyttes til cirkulation af en fare for personerne. væsker i systemer til opvarmning af varmt vand. Symbol vedrørende strøm: Manglende TEKNISKE KARAKTERISTIKA overholdelse af oplysningerne udgør en fare for personerne.
  • Page 50: Tilslutning Af Strøm

    INSTALLATION Vær forsigtig for at und- ADVARSEL gå beskadigelse af pum- Pumpens drifts-, vedli- pehusets O-ring. Mon- ADVARSEL geholdelses- og kontrol- tér O-ringen korrekt. personale samt installa- Undgå under alle omstændig- tørerne skal have nødvendige heder at montere cirkulations- kvalifikationer til udførelse af denne form pumpen klembrættet for indgreb.
  • Page 51: Vedligeholdelse

    5.3.1 Signalering af fejl reducerer trykket i det nødvendige omfang ved en reduktion af kapaciteten. Hvis den røde lysdiode bag på klembrættet er - Kontrolsystemet bevirker, at pumpen følger en tændt, betyder dette, at det elektroniske system konstant hastighed i systemer med konstant har registreret en fejl.
  • Page 52 FUNKTIONSFORSTYRRELSER FEJL MULIGE ÅRSAGER AFHJÆLPNING PUMPEN a) Se afsnit 5.3 “Signa- a) Tilbagestil angivelsen af fejlen. STANDSET. ler”. b) Kontrollér strømforsyningen og sikringerne. PUMPEN STAR- a) Der er snavspartikler i a) Se afsnit 6. “Vedligeholdelse”. TER IKKE/UENS- pumpen. ARTET FUNK- TION.
  • Page 53: Informacje Ogólne

    Polski INFORMACJE OGÓLNE ZNAKI OSTRZEGAWCZE ZASTOSO- WANE W PODRĘCZNIKU ZASTOSOWANIE Znak odnoszący się do bezpieczeństwa, którego Pompa cyrkulacyjna jest stosowana do cyrkulacji cieczy brak przestrzegania może stanowić zagrożenie w instalacjach grzewczych z ciepłą wodą. dla osób. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Znak odnoszący się do elektryczności, którego brak przestrzegania może stanowić...
  • Page 54: Podłączenie Elektryczne

    INSTALOWANIE Uważać, aby nie uszko- UWAGA dzić uszczelnienia kor- Pracownicy wyznaczeni pusu i dopilnować jego UWAGA do obsługi, konserwacji, prawidłowego zamontowania. instalowania pompy mu- W żadnym wypadku nie mon- szą posiadać kwalifikacje odpowiednie do tować cyrkulatora z tabliczką wykonania tego typu interwencji. Ponadto zaciskową...
  • Page 55 - Kontrola śledzenia stałej prędkości dla systemów wy- Ilość Błąd magających stałych wartości (1-4). mignięć Regulację wykonuje się za pomocą przełącznika znajdu- Niedostateczne napięcie zasilania jącego się na tabliczce zaciskowej (rys. 4). Przepięcie zasilania Sposób regulacji elektronicznej Przetężenie chwilowe Zwykły sposób do Osiągi Usterka wewnętrzna pokrycia prawie 90%...
  • Page 56 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO USTERKA MOŻLIWE PRZYCZY- NAPRAWY a) patrz paragraf 5.3 “Sy- a) Zresetować wskaźnik usterki POMPA gnały” TRZYMAŁA SIĘ b) Sprawdzić zasilanie z sieci i bezpieczniki a) Występowanie zanie- a) patrz paragraf 6 “Konserwacja” POMPA czyszczeń w pompie WŁĄCZA SIĘ / F U N K C J O N O - WANIE NIERE-...
  • Page 57: Перевозка И Хранение

    Russkij сящихся к безопасности материала, по отношению к ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ промежуточному и конечному пользователю. ПРИМЕНЕНИЯ ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В РУКОВОДСТВЕ Циркуляционный насос используется для циркуля- СИМВОЛЫ ОПАСНОСТИ ции жидкостей в отопительных установках горячей Предупреждения по безопасности, чье несо- воды. блюдение ставит под угрозу безопасность людей.
  • Page 58 Никогда не подвешивать его за электрический ка- винты двигателя и повернуть его в требуемое поло- бель. жение. УСТАНОВКА НА МЕСТО Соблюдать осторож- ВНИМАНИЕ ность, чтобы не повре- Персонал, занятый ра- дить прокладку корпу- ВНИМАНИЕ ботой, техобслужива- са и правильно установить ее назад. нием, контролем...
  • Page 59 к семейству EFLC, оборудованы PLC (Pressure 5.3.1 Сигналы ошибок Loss Compensation) в системе управления, кото- В случае неисправности красный свет на задней сто- рая приводит к тому, что насос не работает при роне клеммника указывает на тип идентификацион- постоянном дифференциальном давлении, а сле- ной...
  • Page 60 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНО- ВОЗМОЖНЫЕ ПРИ- СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ СТИ ЧИНЫ a) См. параграф 5.3 “Сиг- a) Сбросить указание на ошибку НАСОС ОСТА- налы” НОВЛЕН b) Проверить питание от сети и предохранители a) Наличие загрязнений в a) См. параграф 6 “Техобслуживание” НАСОС НЕ НА- насосе...
  • Page 61: Biztonsági Előírások

    Magyar ÁLTALÁNOSSÁGOK KÉZIKÖNYV UTASÍTÁSAINAK JELZÉSEI ALKALMAZÁSOK Biztonsági utasítás, melynek be nem tartása ve- A keringető szivattyú a meleg vizű fűtési berendezések- szélyes lehet emberek számára. ben történő folyadékok keringetésére használható. Elektromosságra vonatkozó utasítás, melynek MŰSZAKI JELLEMZŐK be nem tartása veszélyes lehet emberek szá- mára.
  • Page 62: Elektromos Csatlakoztatás

    TELEPÍTÉS Ügyeljen arra, hogy ne FIGYELEM okozzon sérüléseket a A működtetésre, karban- test tömítésein illetve, FIGYELEM tartásra és a szivattyú be- hogy megfelelően szerelje vissza. szerelésekor végezendő Mindenképpen kerülje a kerin- ellenőrzésre beosztott személyzetnek megfe- gető szivattyú felszerelését lelő képesítéssel kell rendelkeznie ezen típu- úgy, hogy a kapocsléc lefelé...
  • Page 63 A szabályozás a kapocslécen lévő kapcsolón keresztül Villogás Hiba eszközölhető (4. ábra). szám Elektronikus szabályozási módozat Elégtelen tápfeszültség Táp túlfeszültség Normál módozat a Automatikusan lakások kb. 90%- szabályozott Pillanatnyi túláram ának lefedéséhez teljesítmények, Belső meghibásodás hogy lehető- Factory-setting Folyamatos teljesítmény túlterhelés vé...
  • Page 64 7. MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK M E G H I B Á S O - LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK DÁS a) Lásd az 5.3 "Jelzések" a) Resetálja a meghibásodási jelzést SZIVATTYÚ fejezetet LEÁLLT: b) Ellenőrizze a hálózati tápellátást és az olvadóbiztosítékokat a) Szennyeződés van a szi- a) Lásd a 6.
  • Page 65: Opće Informacije

    Hrvatski OPĆE INFORMACIJE ZNAKOVI UPOZORENJA OVOG PRI- RUČNIKA PODRUČJE PRIMJENE Nepoštivanje ovog općeg znaka upozore- Cirkulacijska pumpa se koristi za cirkulaciju te- nja može predstavljati opasnost za ljude. kućina u sustavima za grijanje toplom vodom. Nepoštivanje ovog znaka upozorenja koji TEHNIČKE OSOBINE se odnosi na elektricitet, može predstav- ljati opasnost za ljude.
  • Page 66: Električno Spajanje

    INSTALCIJA Budite oprezni da ne UPOZORENJE oštetite brtvilo bloka Osoblje zaduženo motora i da ga ponovo UPOZORENJE rad, održavanje i kon- pravilno namjestite. trolu instalacije pumpe, Ni u kom slučaju nemojte mora imati potrebnu stručnu kvalifikaciju. montirati cirkulacijsku pum- Osim toga, majstor instalater i/ili serviser i pu sa stezaljkom okrenutom njihovo osoblje moraju obavezno biti upo- prema dole (u smjeru 6 sati) u prisutnosti...
  • Page 67 Podešavanje se vrši selektorom koji se nalazi na Broj mi- Greška stezaljki (Sl. 4). ganja Modalitet sa elektronskim podešava- Nedovoljan napon napajanja njem Previsoki napon napajanja Normalan moda- Automatski Trenutno preopterećenje litet za pokrivanje kontrolirani Unutarnji kvar oko 90% stanova učinak za Stalno naponsko preopterećenje Factory-setting...
  • Page 68 GREŠKE U RADU KVAR MOGUĆI UZROCI POPRAVAK PUMPA JE STALA a) Vidi paragraf 5.3 “In- a) Resetirajte pokazatelj greške dikatori” b) Provjerite električno napajanje i osigurače PUMPA NE KRE- a) Prisutnost nečistoća a) Vidi paragraf 6 “Održavanje” ĆE / NEPRAVI- unutar pumpe LAN RAD PUMPA RADI ALI...
  • Page 69: Opšte Informacije

    Srpski OPŠTE INFORMACIJE ZNAKOVI OPASNOSTI OVOG PRIRUČ- NIKA PODRUČJE PRIMENE Nepoštovanje ovog opšteg znaka opasno- Cirkulaciona pumpa se koristi za cirkulaciju teč- sti može predstavljati opasnost za ljude. nosti u sistemima za grejanje toplom vodom. Nepoštovanje ovog znaka opasnosti koji TEHNIČKE KARAKTERISTIKE se odnosi na elektricitet, može predstav- ljati opasnost za ljude.
  • Page 70 INSTALCIJA Budite oprezni da ne UPOZORENJE oštetite brtvilo bloka Osoblje zaduženo motora i da ga ponovo UPOZORENJE rad, održavanje i kon- pravilno namestite. trolu instaliranja pum- Ni u kom slučaju nemojte pe, mora imati potrebnu stručnu kvalifika- montirati cirkulacionu pum- ciju.
  • Page 71 Podešavanje se vrši selektorom koji se nalazi na Broj trep- Greška stezaljki (Sl. 4). tanja Modalitet sa elektronskim podešava- Nedovoljan napon napajanja njem Previsoki napon napajanja Normalan moda- Automatski Trenutno preopterećenje litet za pokrivanje kontrolirani Unutrašnji kvar oko 90% stanova učinak za Stalno naponsko preopterećenje Factory-setting...
  • Page 72 GREŠKE U RADU KVAR MOGUĆI UZROCI POPRAVAK PUMPA JE STALA a) Vidi paragraf 5.3 “In- a) Resetirajte pokazatelj greške dikatori” b) Proverite električno napajanje i osigurače PUMPA NE KRE- a) Prisutnost nečistoća a) Vidi paragraf 6 “Održavanje” ĆE / NEPRAVI- unutar pumpe LAN RAD PUMPA RADI ALI...
  • Page 73: Instrucţiuni De Securitate

    Română GENERALITĂŢI SIMBOLURI PREZENTE ÎN MANUAL APLICAŢII Indicaţii privind securitatea, a căror nerespectare poate genera pericole pentru persoane. Pompa de circulaţie se utilizează pentru vehicularea li- chidelor în instalaţiile de încălzire cu apă caldă. Indicaţii privind electricitatea, a căror nerespecta- re poate genera pericole pentru persoane.
  • Page 74: Conexiunile Electrice

    INSTALAREA Fiţi atenţi să nu deterio- ATENŢIE! raţi garnitura corpului şi Personalul care efectu- să o remontaţi corect. ATENŢIE! ează instalarea, exploa- Evitaţi cu stricteţe montarea tarea, întreţinerea şi ve- pompei cu cutia de borne ori- rificarea pompei trebuie să aibă o calificare entată...
  • Page 75 Modalităţi de reglare electronică Număr de Eroare clipiri Modalitate normală, Funcţionarea Tensiune de alimentare insuficientă pentru circa 90% din este controlată Supratensiune de alimentare locuinţe. automat, fapt care permite o Supracurent instantaneu Setare implicită. economisire a Defecţiune interioară Reducerea presiunii energiei şi un Suprasarcină...
  • Page 76 7. DEFECŢIUNI ŞI MODALITĂŢI DE REMEDIERE DEFECŢIUNE CAUZE POSIBILE REMEDIERE a) Vezi secţiunea 5.3 “Sem- a) Se resetează semnalul de eroare. POMPA nale de eroare”. OPRIT b) Se verifică alimentarea de la reţea şi fuzibilii. a) Prezenţă de impurităţi în a) Vezi secţiunea 6 “Întreţinerea”.
  • Page 77: Технически Характеристики

    Български OБЩА ИНФОРМАЦИЯ ЛЕГЕНДА НА СИМВОЛИТЕ ИЗ- ПОЛЗВАНИ В РЪКОВОДСТВОТО УПОТРЕБА Неспазването на препоръките за сигурност е Помпата се използва за циркулация на течностти в опасно за живота. отоплителните инсталации. Неспазването на препоръките свързани с електрическото захранване е опасно за жи- ТЕХНИЧЕСКИ...
  • Page 78: Пълнене И Обезвъздушаване

    ИНСТАЛИРАНЕ се развият фиксаторните винтове на мотора и се завърти в желаното положение. Персоналът отговорен ВНИМАНИЕ Внимавайте да не по- за функционирането, ВНИМАНИЕ вредите уплътнението поддръжката, контро- на тялото и се уверете, ла по инсталирането на помпата, трябва че е правилно монтирано. да...
  • Page 79 губата на налягане) в системата за контрол, което 5.3.1 Сигнали за повреда позволява на помпата да не поддържа постоянно При повреда, червената светлина на гърба на клем- диференциално налягане, а да го съобразява ната кутия показва типа на повредата идентифици- в...
  • Page 80 ПОВРЕДИ ПОВРЕДА ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИ- МЕРКИ НИ a) Вижте параграф 5.3 a) Ресетирайте индикатора за повреда ПОМПАТА ВНЕ- "Индикатори" ЗАПНО СПИРА б) Проверете захранването и предпазителите ДА РАБОТИ a) Замърсяване на помпа- a) Вижте параграф 6 " Поддръжка" ПОМПАТА НЕ та СЕ...
  • Page 81: Technické Údaje

    Česky VŠEOBECNĚ Symbol vztahující se na elektřinu, jehož nedodr- žení může mít za následek vznik nebezpečí pro POUŽITÍ osoby. Cirkulační čerpadlo se používá pro cirkulaci kapalin v Symboly, jejichž nedo- topných zařízeních na horkou vodu. POZOR držení může poškodit zařízení znemožnit TECHNICKÉ...
  • Page 82: Elektrické Připojení

    Pokud jde o technické údaje, konzultujte štítek na moto- MONTÁŽ ru (kmitočet, napětí, jmenovitý proud). - Čerpadlo musí být nainstalované vždy s hřídelem ve Čerpadlo nepotřebuje vnější ochranu, ale musí být pro- vodorovné poloze. Respektujte směr proudění ozna- vedeno uzemění. čený...
  • Page 83 ÚDRŽBA Způsob se stálou rychlostí 1-4 rychlost 1. Pro Stálá rychlost Pokud se část s moto- malé systémy a 4. pro systémy se POZOR rem oddělí od tělesa čer- Pro velké systémy stálým odporem padla při údržbě nebo nebo ventilaci opravě, O-kroužek, který...
  • Page 84 PROVOZNÍ ANOMÁLIE ZÁVADA MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ a) Viz odstavec 5.3 “Signá- a) Resetujte upozornění na závadu ČERPADLO SE ly” ZASTAVILO b) Zkontrolujte elektrické napájení a pojistky a) Přítomnost nečistot v a) Viz odstavec 6 “Udržba” ČERPADLO SE čerpadle NEROZJÍŽDÍ NEPRAVIDELNÉ FUNGOVÁNÍ...
  • Page 85: Bezpečnostné Predpisy

    Slovensky VŠEOBECNĚ SYMBOLY NACHÁDZAJÚCE SA V PRÍRUČKE POUŽITIE Bezpečnostný symbol, ktorého nedodržanie Cirkulačné čerpadlo sa používa pre cirkulačné kvapalinz môže mať za následok vznik nebezpečenstva í vo vykurovacích zariadeniach na teplú vodu. pre osoby. TECHNICKÉ ÚDAJE Symbol vztahujúci sa na elektriku, ktorého nedo- držanie môže mať...
  • Page 86: Elektrické Pripojenie

    INŠTALÁCIA V žiadnom prípade nemontujte cirkulátor svorkovnicou Osoby určené k práci s otočenou smerom dole (na 6 POZOR čerpadlom, k jeho údrž- hodin) za prítomnosti studenej vody (kli- be, kontrole a inštalácii, matizácie). musia mať kvalifikáciu potreb ú pre tieto zásahy.
  • Page 87 Elektronický spôsob nastavenia Počet Chyba zablikaní Normálny spôsob Výkon Nedostatečné napájacie napätie na pokrytie cca 90% kontrolovaný Nadmerné napájacie napätie obytných jednotiek automaticky, aby sa ušetrila Nadmerný okamžitý prúd Factory-setting energetika a pre Vnútorná závada Zníženie diferenč- väčší komfort Stále preťaženie výkonu ného tlaku.
  • Page 88 PREVÁDZKOVĚ ANOMÁLIE ZÁVADA MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE a) Viď odstavec 5.3 “Signá- a) Resetujte upozornenie na závadu ČERPADLO SA ly” ZASTAVILO b) Skontrolujte elektrické napájanie a pojistky a) Prítomnosť nečistôt v a) Vidˇ odstavec 6 “Udržba” ČERPADLO SA čerpadle NEROZBEHNE / NEPRAVIDELNE FUNGUJE a) Prítomnosť...
  • Page 89: Технічні Дані

    Yкраїнська ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ ІНСТРУК- ЦІЇ СФЕРА ВИКОРИСТАННЯ Настанови з безпеки, нехтування якими при- Циркуляційний насос використовується для забезпе- зводить до виникнення нещасних випадків. чення циркуляції рідин у системах опалення і гарячо- го водопостачання. Настанови з електричної безпеки, нехтування якими...
  • Page 90 При потребі можна поміняти оріентацію двигуна та УСТАНОВЛЕННЯ клемної коробки, розґвинтивши кріпильні ґвинти двигуна Персонал, який здій- та повернувши його у бажане положення. УВАГА снює експлуатацію, об- Будьте обережні, щоб УВАГА слуговування, контр- не пошкодити ущіль- оль та встановлення насоса, повинен нювальне...
  • Page 91 насоси сімейства EFLC мають пристрій PLC (ком- 5.3.1 Сигнали помилок пенсація втрати тиску) у системі контролю, завдяки У випадку несправності червоний індикатор на за- якому насос не підтримує постійний диференці- дньому боці клемної коробки вкаже на тип помилки. альний тиск, а здійснює необхідне зниження тиску Індикатор...
  • Page 92 ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕСПРАВНОС- МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ ТІ a) Див. розділ 5.3 “Сигна- a) Обнулити індикацію помилки НАСОС ЗУПИ- ли” НИВСЯ б) Перевірити живлення мережі й запобіжники a) Наявність у насосі бру- a) Див. розділ 6 “Технічне обслуговування” НАСОС НЕ ЗА- ду...
  • Page 93: Teknik Özellikler

    Türkçe GENEL BİLGİLER EL KİTABINDAKİ TALİMATLAR İLE İL- GİLİ SEMBOLLER UYGULAMALAR Bu güvenlik talimatına uyulmazsa kişilerin Sirkülasyon pompası sıcak sulu ısıtma tesisatla- güvenliği tehlikeye sokulabilir. rında sıvıların sirkülasyonu için kullanılır. Elektrikle ilgili bu güvenlik talimatına TEKNİK ÖZELLİKLER uyulmazsa kişilerin güvenliği tehlikeye so- kulabilir.
  • Page 94 POMPANIN KURULMASI Pompa gövdesi contası- DİKKAT! nı zarara uğratmayın ve Pompanın çalıştırılması doğru yerine yeniden DİKKAT! ve bakımı ile uğraşan, takmaya dikkat edin. kurulumunun doğru ya- Soğuk su şartlarında (klima te- pılıp yapılmadığını kontrol eden personel sisatı), sirkülatörün terminal bu tür çalışmalar yapmak için gerekli vasıf- kutusunu aşağıya bakacak şe- lara sahip olmalıdır.
  • Page 95 5.3.1 Hata sinyalleri - Sabit gereksinimli sistemlerde (1-4) sabit bir hız izlemek için kullanılan kontrol. Arıza halinde bağlantı kutusunun arka tarafın- Ayarlama işlemi bağlantı kutusunda bulunan se- daki kırmızı ışık elektronik sistemin algıladığı ha- lektör ile yapılır (Şekil 4). tayı gösterir. Işık yaklaşık her dakikada bir ila dokuz defa ya- Elektronik ayarlama modu nıp söner (hatanın tarifi için lütfen aşağıda bulu-...
  • Page 96: Ariza Arama

    ARIZA ARAMA DURUM SEBEPLER ÇÖZÜMLER POMPA DURDU a) Bkz. paragraf a) Arıza mesajını resetleyin “Sinyaller” b) Şebeke besleme gerilimi ve sigortaları kontrol edin POMPA HARE- a) Pompanın içinde saf- a) Bkz. paragraf 6 “Bakım” KET ETMİYOR / sızlıklar var DÜZENSİZ ÇALI- ŞIYOR POMPANIN ÇA- a) Sistemin içinde hava...
  • Page 97: Bendroji Informacija

    Lietuvių BENDROJI INFORMACIJA ĮSPĖJAMIEJI NAUDOJIMO VADOVO SIMBOLIAI NAUDOJIMAS Įspėjamasis simbolis dėl saugumo, į kurį neatsi- Cirkuliacinis siurblys naudojamas skysčių cirkuliacijai žvelgus asmenims gali kilti pavojus. šildymo sistemose vykdyti. Įspėjamasis simbolis dėl elektros, į kurį neatsi- TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS žvelgus asmenims gali kilti pavojus. •...
  • Page 98: Elektros Jungtys

    MONTAVIMAS Nemontuokite cirkuliatoriaus, jei kontaktinė jungtis yra nu- Darbuotojai, paskirti kreipta žemyn (6 valandos pa- DĖMESIO darbui su siurbliu, jo dėtis laikrodyje) esant šaltam vandeniui priežiūrai, montavimui ir (klimatizacija). patikrai privalo turėti tokio tipo darbams tinkamą kvalifikaciją. Montuotojas ir/arba ELEKTROS JUNGTYS eksploataciją...
  • Page 99 5.3.1 Klaidos signalai Elektroninis reguliavimo režimas Atsiradus gedimui, kontaktinės jungties galinėje pusėje Įprastas režimas, Automatiškai užsidegus raudona lemputė rodo, kokia klaida yra nu- naudojamas kontroliuojama statyta. maždaug 90% namų sistema leidžia Lemputė kas minutę mirksi atitinkamą kartų skaičių (že- taupyti energiją Gamykliniai miau esančioje lentelėje pateikti klaidų...
  • Page 100: Gedimų Šalinimas

    GEDIMŲ ŠALINIMAS PROBLEMA GALIMOS PRIEŽAS- PRIEMONĖS a) Žr. 5.3 punktą „Signalai“ a) Iš naujo nustatykite klaidos indikatorių SIURBLYS STOJO b) patikrinkite maitinimo šaltinį ir saugiklius a) Siurblyje yra nešvarumų a) Žr. 6 punktą „Priežiūra“ SIURBLYS NEĮ- SIJUNGIA / NE- VIENODAS VEI- KIMAS a) Sistemoje yra oro a) Iš...
  • Page 101 ‫يجب قراءة ھذه التعليمات بعناية قبل البدء في التركيب‬ ‫والتشغيل‬ ‫التطبيقات‬ ‫التطبيقات‬ ‫والتشغيل‬ ‫والتشغيل‬ ‫التطبيقات‬ ‫العربية‬ ‫يجب بشكل خاص احترام النقاط المتعلقة بأمان المنتج‬ ‫والتشغيل‬ ‫يتم استخدام المضخة االسطوانية لتدوير السوائل في‬ ‫التطبيقات‬ ‫العربية‬ ‫يجب بشكل خاص احترام النقاط المتعلقة بأمان المنتج‬ ‫يتم...
  • Page 102 ‫التركيب‬ ‫التركيب‬ ‫التركيب‬ ‫التركيب‬ ‫التركيب‬ ‫التركيب‬ ‫التركيب‬ ‫المضخة‬ ‫تجنب بشكل مطلق تركيب‬ ُ ‫التركيب‬ ‫التركيب‬ ‫المضخة‬ ‫تجنب بشكل مطلق تركيب‬ ‫المضخة‬ ‫تجنب بشكل مطلق تركيب‬ ُ ُ ‫المضخة‬ ‫المضخة‬ ‫تجنب بشكل مطلق تركيب‬ ‫تجنب بشكل مطلق تركيب‬ ُ ُ ‫المضخة‬ ‫المضخة‬...
  • Page 103 ‫أوضاع الضبط اإللكتروني‬ ‫أوضاع الضبط اإللكتروني‬ ‫أوضاع الضبط اإللكتروني‬ ‫أوضاع الضبط اإللكتروني‬ ‫الخطأ‬ ‫ت‬ ‫عدد مرا‬ ‫اء‬ ‫مستويات األد‬ ‫الوضع االعتيادي‬ ‫أوضاع الضبط اإللكتروني‬ ‫الخطأ‬ ‫ت‬ ‫عدد مرا‬ ‫اء‬ ‫مستويات األد‬ ‫الوضع االعتيادي‬ ‫أوضاع الضبط اإللكتروني‬ ‫الخطأ‬ ‫ت‬ ‫عدد مرا‬ ‫اء‬...
  • Page 104 ‫أعطال التشغيل‬ ‫أعطال التشغيل‬ ‫الحل‬ ‫األسباب الممكنة‬ ‫العطب‬ ‫الحل‬ ‫األسباب الممكنة‬ ‫العطب‬ ‫إلى‬ ‫أعد ضبط اإلشارة‬ ‫( أ‬ ‫أنظر الفقرة‬ ‫( أ‬ ‫توقفت‬ ‫المضخة االسطوانية‬ ‫إلى‬ ‫أعد ضبط اإلشارة‬ ‫( أ‬ ‫أنظر الفقرة‬ ‫( أ‬ ‫توقفت‬ ‫المضخة االسطوانية‬ ‫العطب‬ " ‫اإلشارات‬...
  • Page 105: Dichiarazione Di Conformità

    it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiarazione di Conformità La Lowara srl, con sede a Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, dichiara che i prodotti descritti sotto Circolatori serie EFLC, EFLCG sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee e alle disposizioni nazionali di attuazio- •...
  • Page 106: Declaration De Conformité

    it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar • Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC and with the following technical standards • EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2 Montecchio Maggiore, 05.05.2009 Amedeo Valente (Director Engineering and R&D) DECLARATION DE CONFORMITÉ Déclaration de conformité Lowara Srl, dont le siège est situé à Montecchio Maggiore - Vicence - Italie, déclare que les produits décrits ci-après Circulateurs série EFLC, EFLCG sont conformes aux dispositions des directives européennes et aux dispositions nationales de transposi-...
  • Page 107: Declaración De Conformidad

    it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaración de Conformidad Lowara srl, con sede en Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, declara que los productos descritos a continuación Circuladores serie EFLC, EFLCG son conformes a las disposiciones de las siguientes directivas europeas y a las disposiciones nacionales de ejecución •...
  • Page 108: Försäkran Om Överensstämmelse

    it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar • Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2004/108/EG en de volgende technische normen • EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2 Montecchio Maggiore, 05.05.2009 Amedeo Valente (Director Engineering and R&D) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Försäkran om överensstämmelse Lowara srl, med säte i Montecchio Maggiore - Vicenza - Italien försäkrar härmed att de nedan beskrivna produkterna: Cirkulationspumpar i serie EFLC och EFLCG är tillverkade i överensstämmelse med följande direktiv och gällande nationella förordningar:...
  • Page 109: Overensstemmelseserklæring

    it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Overensstemmelseserklæring Lowara srl med kontor i Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, erklærer at produktene beskrevet ned- enfor Sirkulasjonspumper serie EFLC og EFLCG oppfyller betingelsene i følgende europeiske direktiver og nasjonale iverksettelsesbestemmelser: • Maskindirektivet 98/37/EF • Lavspenningsdirektivet 2006/95/EF (året merket ble påført for første gang: 2009) •...
  • Page 110: Сертификат Соответствия

    it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar oraz zgodne z następującymi normami technicznymi • EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2 Montecchio Maggiore, 05.05.2009 Amedeo Valente (Director Engineering and R&D) СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ Сертификат соответствия Компания Lowara s.r.l., с юридическим адресом: г. Монтеккио Маджиоре - Виченца - Италия, заявляет, что описан- ная...
  • Page 111: Izjava O Sukladnosti

    it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar IZJAVA O SUKLADNOSTI Izjava o Sukladnosti Lowara srl, sa sjedištem u Montecchio Maggiore – Vicenza – Italija, izjavljuje da su niže opisani proizvodi Cirkulacijska pumpa serije EFLC, EFLCG sukladni pravilima slijedećih europskih direktiva i primjenjenih domaćih odredaba • Direktiva o strojevima 98/37/EC •...
  • Page 112 it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar şi respectă cerinţele următoarelor standarde: • EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2 Montecchio Maggiore, 05.05.2009 Amedeo Valente (Director Engineering and R&D) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА НОРМАТИВНА ИЗПРАВНОСТ Декларация за нормативна изправност Фирмата Ловара ООД със седалище в Монтекио Маджоре - обл. Виченца - Италия, декларира че долуспоменатите изделия...
  • Page 113: Vyhlásenie O Konformite

    it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar VYHLÁSENIE O KONFORMITE Vyhlásenie o konformite Lowara sro, so sídlom v Montecchio Maggiore - Vicenza - Taliansko, prehlasuje, že výrobky, ktoré sú doluopísané Čerpadlá serie EFLC, EFLCG zodpovedajú vyhláseniam následovných europskych a národných nariadení • Stroje 98/37/EÚ • Nízke napätie 2006/95/EÚ (rok, kedy bola po prvý krát označená: 2009) •...
  • Page 114: Atitikties Deklaracija

    ‫ی‬            ‫ی‬                            ...

Table des Matières