Table des Matières
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
HOLTER TENSIONNEL GIMA MAPA
Manuel de l'Utilisateur
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
Gima 35110
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical
Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
ABPM50
Prolinx GmbH
Brehmstr. 56, 40239 Duesseldorf, Germany
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
106kPa
%
70kPa
0%
0123
55˚C
-20˚C
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima 35110

  • Page 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS HOLTER TENSIONNEL GIMA MAPA Manuel de l’Utilisateur AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit. Gima 35110 CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province, 0123 PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA...
  • Page 2 Avant-propos Lire attentivement le Mode d’emploi avant d’utiliser ce dispositif médical. Respecter scrupuleusement au mode d’emploi qui décrit les procédures d'utilisation. Ce manuel détaillé présente les étapes à respecter lors de l'utilisation du produit, le fonctionnement pouvant s'avérer anormal, le risque pouvant causer des blessures et des dommages au produit ainsi que d’autres contenus ;...
  • Page 3 Responsabilité de notre société Notre société a la responsabilité de fournir des produits qualifiés qui sont conformes au standard de la société pour ce  produit. Notre société fournira le schéma du circuit, la méthode d'étalonnage et d'autres informations à la demande de l'utilisateur ...
  • Page 4: Table Des Matières

    SOMMAIRE Chapitre 1 Introduction ..................................1 1.1 Consignes de sécurité ............................... 1 1.2 Principes de base : ................................4 1.3 Utilisation prévue : ................................5 1.4 Instructions générales : ..............................6 1.5 Boutons de fonction ................................. 7 1.6 Interfaces ..................................8 1.7 Accessoires ..................................
  • Page 5 3.4 Menu du système ................................16 3.5 Analyse des données de l’utilisateur ordinaire ........................ 26 Chapitre 4 Mesure NIBP ..................................27 4.1 Informations générales ..............................27 4.2 Mettre le brassard et mesurer la NIBP ..........................29 4.3 Conseils pour le fonctionnement ............................ 31 4.4 Messages d’erreur NIBP et solutions ..........................
  • Page 6 6.7 Supprimer un fichier de données ............................ 46 6.8 Sauvegarde des fichiers de données ..........................47 6.9 Modifier des données IP ..............................49 6.10 Graphique de tendance de la Pression Artérielle ......................51 6.11 Affichage d’informations statistiques ..........................52 6.12 Paramètres des informations du patient ........................53 6.13 Configuration du temps de sommeil ..........................
  • Page 7: Chapitre 1 Introduction

    Chapitre 1 Introduction Les opérateurs n'ont pas besoin d'une formation professionnelle, mais doivent utiliser ce produit après avoir bien compris les exigences indiquées dans ce manuel. Pour éviter que les utilisateurs ne subissent des dommages ou des pertes en raison d'une utilisation incorrecte, veuillez vous référer aux «...
  • Page 8 Aucune contre-indication. Avertissement Ne pas utiliser l’appareil en présence de gaz anesthésiants inflammables dans l’air ou en contact avec du protoxyde d’azote, pour éviter tout risque d’accident. Pour les enfants en bas âge et les personnes qui ne peuvent pas s’exprimer, veuillez utiliser l’appareil sous la supervision d’un médecin.
  • Page 9 Dans le cas contraire, l'appareil pourrait être endommagé par l'humidité. Ne pas stocker et ne pas transporter l'appareil en dehors de l'environnement spécifié. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner une erreur de mesure. Il est recommandé de vérifier régulièrement si l'appareil ou les accessoires sont endommagés. Si vous constatez des dommages, arrêtez de l'utiliser et contactez immédiatement l'ingénieur biomédical de l'hôpital ou notre service clientèle.
  • Page 10: Principes De Base

    Si un connecteur de blocage est utilisé dans la fabrication des tubes, il est possible qu'ils soient connectés par inadvertance à des systèmes de fluide intravasculaire, permettant à l'air d'être pompé dans un vaisseau sanguin. Cet appareil convient aux utilisations avec un équipement électrochirurgical, mais lorsqu'il est utilisé avec un équipement électrochirurgical, la sécurité...
  • Page 11: Utilisation Prévue

    mesure que la pression du brassard diminue, les ondes de pouls commencent à apparaître. Quand la pression du brassard passe d’une valeur supérieure à une valeur inférieure à la pression systolique (P.A.S.), l’onde pouls augmente brusquement. Elle atteint son maximum à la pression moyenne (PAM). Elle diminue ensuite à mesure que la pression du brassard baisse. La mesure oscillographique de la pression artérielle repose sur la relation entre l’amplitude de l’onde du pouls et la pression du brassard pour estimer la pression artérielle.
  • Page 12: Instructions Générales

    1.4 Instructions générales : Le dispositif est destiné à la mesure et à la surveillance de la pression artérielle (PA) chez les patients adultes (y compris les femmes enceintes) et les enfants. Le dispositif est capable de mémoriser 300 enregistrements pour les utilisateurs communs et 350 enregistrements de données de pression artérielle mesurées en ambulatoire.
  • Page 13: Boutons De Fonction

    ambulatoire, le voyant bleu clignote par intermittence pour signaler que le dispositif est opérationnel. Le moniteur peut être utilisé pour le monitoring de pression artérielle ambulatoire (MAPA) chez les femmes enceintes. Son efficacité pour le prééclampsie n’a pas été établie. 1.5 Boutons de fonction Toutes les opérations de l’holter tensionnel peuvent être effectuées à...
  • Page 14: Interfaces

    Par exemple, le bouton est le bouton d’analyse des données de l’utilisateur actuel dans l’interface d’amorçage, il correspond au bouton bas dans « SYSTEM MENU » (MENU SYSTÈME) et au bouton droit dans le graphique « TREND » (Tendance).  Bouton Start/Stop (Marche/Arrêt).
  • Page 15: Accessoires

    ② Prise du tube d’air ① Figure 1.4.1 Raccord supérieur pour tube d’air externe Figure 1.4.2 Raccord inférieur Le port USB se trouve dans la partie inférieure :① Le port USB permet de raccorder le câble de transmission de données pour télécharger les données.
  • Page 16 Logiciel Brassard 1 (10~19 cm) pour enfants (Option) Brassard 2 (18~26 cm) pour enfants ou adultes (Option) Brassard 4 (33~47 cm) pour adulte (Option) Remarque Ce moniteur peut aussi être équipé d’un brassard pour enfant, si nécessaire. Contacter notre société ou ses représentants. La largeur du brassard doit être de 40 % de la circonférence du membre (50 % pour le nouveau-né) ou des 2/3 de la longueur de la partie supérieure du bras.
  • Page 17: Chapitre 2 Procédures Initiales

    fabricant afin d'éviter de causer des dommages aux patients. Remarque Le brassard est un consommable. Afin d’assurer une mesure correcte de la tension artérielle, veuillez remplacer le brassard  au moment opportun. Si le brassard a une fuite, veuillez contacter notre société pour en acheter un neuf. Le brassard acheté séparément ne ...
  • Page 18: Installation Des Piles

    2.2 Installation des piles L’instrument est fourni avec deux piles alcalines « AA » ou d’une capacité plus élevée. Avant d’utiliser l’instrument, installez les piles dans le compartiment des piles situé au dos du moniteur. ① ② ③ ① Enlever le couvercle du logement des piles en suivant la flèche. ②...
  • Page 19: Allumer Le Dispositif

    Veuillez utiliser 2 piles au manganèse ou alcalines de taille « AA », n'utilisez pas de piles d'autres types. Sinon, cela pourrait  provoquer un incendie. Les piles neuves et anciennes, les piles de différents types ne peuvent pas être mises hors tension. Sinon, cela peut causer des fuites de piles, ...
  • Page 20: Connecter Le Capteur

    Si un quelconque signe de dommage est détecté, ou si le dispositif affiche des messages d’erreur, ne pas l’utiliser sur un patient. Contacter l’ingénieur biomédical de l'hôpital, le fabricant ou le service à la clientèle immédiatement. L'appareil peut être utilisé normalement après sa mise en marche ,sans attendre que l'appareil n’ait besoin d'être préparé. Remarque Vérifiez toutes les fonctions qui peuvent être utilisées et assurez-vous que le dispositif est en bon état.
  • Page 21: Chapitre 3 Interface De Fonctionnement

    Chapitre 3 Interface de fonctionnement 3.1 Interface principale Appuyer sur pour allumer l’instrument. L’indicateur clignote une fois à intervalles réguliers, indiquant le bon fonctionnement de l’interface d’amorçage ; lorsque vous cessez d’appuyer sur le bouton, le système passe à l’interface principale. En mode utilisateur courant, si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant la période configurée dans le système, l’écran LCD du dispositif s’éteint et ce dernier passe en mode veille.
  • Page 22: Interface De Mesure

    (Dépassement de capacité) s’affiche dans l’interface principale. 3.2 Interface de mesure L’interface de mesure affiche la pression du brassard en temps réel et les informations sur la mesure en cours. Pendant le processus de mesure, tous les boutons sont désactivés, à l’exception des boutons Remarque Dans toutes les interfaces, à...
  • Page 23: Configuration Du Système

    Figure 3.4.1 Menu Système 3.4.1 Configuration du système Accéder à « SYSTEM SET » (CONFIGURATION DU SYSTÈME) dans [SYSTEM MENU] (MENU SYSTÈME) ; le menu de « SYSTEM SET » (CONFIGURATION DU SYSTÈME) comprend : « LANGUAGE » (LANGUE) : sélection de la langue actuellement utilisée dans le système ; «...
  • Page 24 Pour effectuer la surveillance de la pression artérielle ambulatoire, sélectionnez d'abord l'élément « ABPM SET » (CONFIGURATION ABPM) dans le menu [SYSTEM SET] (CONFIGURATION DU SYSTÈME) ; le menu contextuel est illustré dans la Figure3.4.2: Figure 3.4.2 Configuration ABPM Options pour « AWAKE INTERVAL(min) » (INTERVALLE DE VEILLE(min)) et « ASLEEP INTERVAL(min) » (INTERVALLE DE SOMMEIL(min)) : 5,10,15, 20, 30, 40, 60, 90, 120, 180, 240 ;...
  • Page 25: Horloge Du Système

    et 7h15, le dispositif commencera automatiquement la mesure à 7h15, sans être affecté par la mesure manuelle. Après avoir réglé chaque élément de cette interface, le menu de la pression artérielle ambulatoire doit également être réglé correctement pour démarrer la fonction ABPM. Référez-vous à la section 3.4.5 « Menu de la pression artérielle ambulatoire » pour plus d’informations.
  • Page 26: Configuration Des Invites

    En sélectionnant « YES » (OUI) dans le menu « DELETE DATA » (SUPPRIMER LES DONNÉES) de [SYSTEM MENU] (MENU SYSTÈME), après avoir appuyé sur un bouton donné, le menu suivant s’affiche : Figure 3.4.4 Suppression de données Si vous appuyez sur « CONFIRM » (CONFIRMER), les données de l'utilisateur commun sont supprimées ; si vous appuyez sur «...
  • Page 27 mesure est supérieur à la limite supérieure ou inférieur à la limite inférieure et que, entre-temps, « PROMPT SOUND » (SIGNAL SONORE) est actif et que « SYS PROMPT » (INVITE SYS) ou « DIA PROMPT » (INVITE DIA) sont par conséquent actifs, l'invite est activée.
  • Page 28 Bouton « SYS PROMPT » (INVITE SYS) : OFF ; Bouton « DIA PROMPT » (INVITE DIA) : OFF. Remarque : Le moniteur ne dispose pas d’un système d’alarme. 3.4.5 Menu ABPM 1.Mode ABPM Une fois que le menu de la pression artérielle ambulatoire a été utilisé correctement (voir 3.4.1), sélectionnez le menu « ABPM » dans [SYSTEM MENU] (MENU SYSTÈME) pour accéder à...
  • Page 29 artérielle ambulatoire et lancez la surveillance de la pression artérielle ambulatoire. Référez-vois à la Figure 3.4.6 pour l’interface ABPM. Appuyez le bouton , enregistrez les données de mesure de la pression artérielle ambulatoire, passez en mode de pression artérielle ambulatoire et lancez la surveillance de la pression artérielle ambulatoire. Le registre des mesures de pression artérielle comprend les données précédentes.
  • Page 30 Figure 3.4.6 Interface de fonctionnement ABPM Si un SIGNAL SONORE se vérifie, appuyez sur la touche « SILENCE » pour l'arrêter et appuyez de nouveau dessus pour le réactiver. Dans l’interface de fonctionnement ABPM, appuyez de manière prolongée sur le bouton , l’interface de sortie ABPM d’indication de sortie s’affiche.
  • Page 31 Dans l'interface de travail ABPM, éteignez le dispositif, quittez d'abord le mode ABPM, puis appuyez longuement sur l'interrupteur d'alimentation pour l’éteindre. 3.Analyse des données ABPM Sélectionnez « ABPM DATA » (DONNÉES ABPM) dans le menu « ABPM » pour accéder à l’interface d’analyse des données. Interface d’affichage «...
  • Page 32: Analyse Des Données De L'utilisateur Ordinaire

    l’interface principale. Après avoir sélectionné « OFF », le haut-parleur s’éteint, s’affiche. Lorsque vous modifiez les paramètres, la zone de saisie du mot de passe apparaît, saisissez le mot de passe correct « 8015 » à modifier. La méthode de saisie du mot de passe : déplacez le curseur vers la zone d'affichage du mot de passe, appuyez sur le bouton du milieu, lorsque le cadre rectangulaire passe à...
  • Page 33: Chapitre 4 Mesure Nibp

    Chapitre 4 Mesure NIBP 4.1 Informations générales Le module de lecture non invasive de la tension artérielle (NIBP) mesure la tension artérielle à l'aide de la méthode de  l'oscillométrie. Elle utilise la lame pour bloquer le sang artériel, vérifier l'onde oscillométrique pendant le dégazage pour s'assurer qu'elle n'a pas été...
  • Page 34 Il doit être assis confortablement.  Il ne doit pas croisé les jambes.  Le dos et le bras doivent être soutenus.  Le milieu du BRASSARD doit se trouver au niveau de l’atrium droit du cœur. Remarque Ne parlez pas et ne bougez pas pendant la mesure. ...
  • Page 35: Mettre Le Brassard Et Mesurer La Nibp

    Relaxez votre corps et évitez d’activer les muscles. Ne parlez pas et ne bougez pas pendant la mesure. Attendez 4-5 minutes si vous effectuez plusieurs mesures successivement. N’utilisez pas d’équipements mobiles comme un téléphone portable, à proximité du dispositif. 4.2 Mettre le brassard et mesurer la NIBP Avertissement Avant de commencer à...
  • Page 36 sorti de la température de stockage la plus haute. 1. Branchez le tuyau d'air à la prise de brassard de l'appareil et connectez l'appareil à l'alimentation électrique. 2. Appliquez le brassard sur le bras du patient en suivant les instructions ci-dessous (Figure 4.2.1). Veillez à...
  • Page 37: Conseils Pour Le Fonctionnement

    L’opérateur doit se tenir à côté du patient et appuyer sur la touche du panneau avant pour lancer le gonflage et la mesure. 4.3 Conseils pour le fonctionnement Pour démarrer une mesure en automatique : Dans le menu « ABPM SETUP » (Configuration de la MAPA), sélectionnez l'élément « ASLEEP INTERVAL » (Intervalle de sommeil), à partir duquel l'utilisateur peut sélectionner l'intervalle de temps pour la mesure automatique.
  • Page 38 pour arrêter le processus de mesure manuelle et le système continue à exécuter le programme de mesure automatique. Remarque En cas de doute sur la précision des mesures, vérifiez les signes vitaux du patient à l’aide d'une autre méthode avant de vérifier le fonctionnement du moniteur.
  • Page 39: Messages D'erreur Nibp Et Solutions

    période où les pulsations de la pression artérielle sont analysées pour obtenir la mesure. État de choc grave  Si le patient est en état de choc grave ou d'hypothermie, les mesures deviennent peu fiables en raison de la diminution du flux sanguin vers les zones périphériques du corps, ce qui entraîne une réduction de la pulsation artérielle.
  • Page 40: Entretien Et Nettoyage

    Redémarrer l’appareil. Si le problème persiste, nous Erreur pression d’air Impossible d’ouvrir la vanne. contacter. L’objet mesurant le pouls est trop faible ou le Vérifier le raccordement du brassard, resserrer le Signal faible brassard n’est pas suffisamment serré. brassard s’il n’est pas suffisamment serré. Valeur hors plage de L’objet mesurant la pression artérielle dépasse Effectuer une autre mesure.
  • Page 41 Avertissement Retirez les piles avant de nettoyer l'appareil ou l'équipement périphérique. Les accessoires et l’unité principale doivent être  séparés pour le nettoyage. Ne pas comprimer le tube en caoutchouc sur le brassard.  Nettoyage Les accessoires réutilisables qui entrent en contact avec les patients doivent être nettoyés après chaque utilisation. Les agents nettoyants suivants ont été...
  • Page 42 Ensuite, utiliser un chiffon propre et doux pour absorber une quantité appropriée de produit nettoyant, l’essorer et essuyer soigneusement toutes les surfaces extérieures, en veillant à éviter les interfaces, et essuyer pendant deux minutes. Répéter cette étape trois fois jusqu’à ce que tout résidu visible ait disparu. 2、Essuyer l’excès de produit nettoyant à...
  • Page 43: Transport Et Conservation

    Veuillez contacter le personnel après-vente de notre entreprise si vous devez passer en mode de détection de pression statique pour inspection. Stockage : Conseil Ne pas exposer l'appareil à la lumière directe du soleil pendant une longue période, sinon l'écran d'affichage risque d'être endommagé.
  • Page 44: Légende Et Symboles

    4.7 Légende et symboles Votre dispositif ne doit pas contenir tous les symboles suivants. Signal Description Signal Description Attention : lisez attentivement les instructions Suivez les instructions d'utilisation (avertissements) Pression systolique (P.A.S.) Pression diastolique (P.A.D.) Fréquence Pression artérielle moyenne Fréquence cardiaque (bpm) cardiaque N°...
  • Page 45 Non fabriqué avec du latex Ouvrir les signaux sonores de caoutchouc naturel Fermer les signaux sonores Date limite d’utilisation Numéro de lot Fragile, manipuler avec soin Haut Limite de pression atmosphérique Á conserver dans un endroit Limite d’humidité frais et sec Limite de température Date de fabrication Fabricant...
  • Page 46: Chapitre 5 Exigences Relatives Au Matériel

    Disposition DEEE Représentant autorisé dans l‘Union européen Recyclable Dispositif médical Identification unique des dispositifs Importé par Code produit Chapitre 5 Exigences relatives au matériel Processeur : Fréquence de base de 2,5 G ou plus Système d'exploitation :Windows XP ou supérieur Mémoire étendue : 1GB ou plus Disque dur : 250G ou plus Écran : Résolution avec rapport de format 1024*768 ou plus...
  • Page 47: Interface Principale

    est en cours d’exécution. Si la connexion sécurisée n’est pas activée, cliquer sur la touche « Continue » (Continuer) pour accéder à l’interface principale. Si la connexion sécurisée est activée, cliquer sur la touche « Continue » (Continuer) pour accéder à l’interface Gestion des Utilisateur (voir la Section 6.22 Gestion des utilisateurs, pour plus d’informations). Cliquer sur la touche «...
  • Page 48: Port

    Figure 6.2 Interface principale 6.3 Port Après avoir cliqué sur la touche de raccourci , la figure suivante apparaît. Avant d'utiliser le dispositif, veuillez lire attentivement « Matters need » (Matériel nécessaire) et portez le dispositif conformément à la figure suivante.
  • Page 49: Configuration Du Plan De Collecte

    Figure 6.3 Port 6.4 Configuration du plan de collecte Cliquez que la touche de raccourci , ou cliquez sur l’élément dans la barre de menu et la boîte de dialogue « Upload parameters » (Télécharger des paramètres) s’affiche :...
  • Page 50 Figure 6.4 Configuration des paramètres de collecte Comme le montre la figure ci-dessus, le médecin doit régler les paramètres en fonction de l'état du patient et des exigences du diagnostic ; le moniteur peut ensuite mettre fin à la collecte en fonction des réglages. Une explication des paramètres est fournie ci-dessous : Patient Name : nom du patient Patient ID : numéro d’identification du patient.
  • Page 51: Téléchargement Des Données

    Par exemple, comme dans la figure ci-dessus : la fenêtre de temps de veille est de 7h30 à 22h30, tandis que la fenêtre de temps de sommeil est de 22h30 à 7h30 le jour suivant. L’intervalle de collecte des données de veille est de 30 minutes, tandis que l'intervalle de collecte des données de sommeil est de 60 minutes.
  • Page 52: Supprimer Un Fichier De Données

    Figure 6.6 Sélection cas Dans cette interface, vous pouvez utiliser le lecteur et la sélection de dossier en haut à gauche pour charger le contenu spécifié du disque et du dossier. Si le fichier de cas existe dans ce dossier, les informations de base de ces fichiers de cas seront affichées sous la forme d'une liste, comprenant : le nom du patient, l'ID du patient, l'heure de début et le nom du fichier.
  • Page 53: Sauvegarde Des Fichiers De Données

    Figure 6.7 Suppression du fichier de données De nombreux fichiers peuvent être supprimés en même temps. Appuyez sur « Ctrl » et cliquez sur le fichier que vous souhaitez supprimer en même temps, cliquez sur « OK » pour supprimer le fichier de cas sélectionné. Cliquer sur « Cancel » (annuler) pour annuler la suppression.
  • Page 54 Figure 6.8.1 Copie du fichier de données Après avoir sélectionné les fichiers, cliquez sur « OK », puis une boîte de dialogue qui est utilisée pour définir les fichiers de stockage des fichiers de sauvegarde apparaît. Après le réglage, cliquez sur « OK » pour enregistrer. L'interface du répertoire de destination est affichée comme suit :...
  • Page 55: Modifier Des Données Ip

    Figure 6.8.2 Réglages du parcours de sauvegarde 6.9 Modifier des données IP Après l'ouverture du dossier, les données de pression artérielle peuvent être modifiées. Cliquez sur la touche de raccourci ou sélectionnez « Données BP » dans le menu pour accéder à l'interface ci-dessous :...
  • Page 56 Figure 6.9 Interface de modification des données Toutes les lectures de BP sont affichées dans la boîte de dialogue ci-dessus. *=5/192(2,6 %) : 192 représente la somme des données ; 5 représente le nombre de données supprimées ; 2,6 % est le pourcentage de données supprimées dans l’ensemble des données collectées.
  • Page 57: Graphique De Tendance De La Pression Artérielle

    Commentaire : ajouter des informations de commentaire aux données BP. Ces données peuvent également être effectuées opération d'exclusion. Le symbole « * » indique de supprimer les données (ne pas être affiché dans le graphique de tendance, et ne pas être enregistré dans les statistiques). Vous pouvez cliquer sur la zone de localisation de la première colonne pour ajouter ou supprimer «...
  • Page 58: Affichage D'informations Statistiques

    Figure 6.10.2 Graphique de tendance en pointillés Vous pouvez changer les deux types de graphique de tendance avec le bouton « Type de graphique » en bas de l'interface logicielle. Lorsque vous déplacez la souris sur la zone de tendance, les informations détaillées sur les données de cet emplacement s'affichent en haut de la zone de la bande de roulement, y compris le numéro de série des données, l'heure et la date de collecte, la valeur de pression artérielle élevée/basse, le pouls, le commentaire, etc.
  • Page 59: Paramètres Des Informations Du Patient

    Figure 6.11 Informations statistiques de pression artérielle La moitié supérieure de la figure montre la moyenne des données de pression artérielle et le nombre de mesure sous l'état « Veille » et « Sommeil ». La partie inférieure montre le pourcentage de données de valeur d'avertissement, 140/90, 120/80 représentent la valeur d'avertissement de pression artérielle de la pression systolique et diastolique dans les états «...
  • Page 60: Configuration Du Temps De Sommeil

    Figure 6.12 Modifier les informations du patient Les informations récentes sur les médicaments du patient peuvent être saisies dans la colonne « Médicaments actuels ». La description des données de pression artérielle et les informations de diagnostic peuvent être saisies dans la colonne «...
  • Page 61: Configuration Du Seuil De Pression Artérielle

    Figure 6.13 Configuration du temps sommeil 6.14 Configuration du seuil de Pression artérielle Le seuil de BP peut être modifié en mode manuel, après modification, le graphique de tendance et les données d'analyse correspondants seront automatiquement renouvelés. Sélectionnez « Seuil » pour entrer dans son sous-menu comme indiqué...
  • Page 62: Paramètres De Gestion

    Figure 6.14 Configuration du seuil de pression artérielle Les seuils recommandés par défaut pour le calcul de la charge de pression artérielle sont de 140/90 pour les périodes de veille et de 120/80 pour les périodes de sommeil. Ce sont les valeurs par défaut lorsque vous sélectionnez le bouton Réglages d’usine. 6.15 Paramètres de gestion Le logiciel offre la possibilité...
  • Page 63 Remarque : Dans l’interface du logiciel, cliquer sur « System » (Système) > « Management Settings » (Paramètres de gestion) pour accéder à l’interface de vérification de l’administrateur. Saisir le mot de passe administrateur correct et cliquer sur « OK » pour accéder à...
  • Page 64: Graphique À Barres

    6.16 Graphique à barres Appuyez sur la touche de raccourci , l'interface suivante apparaîtra. Figure 6.16 Graphique à barres « Tous », « Jour » et « Nuit » peuvent respectivement afficher les valeurs d'analyse dans chaque période. 6.17 Graphique à secteurs Appuyez sur la touche de raccourci , l'interface suivante apparaîtra :...
  • Page 65: Ligne De Corrélation

    Figure 6.17 Graphique à secteurs L'interface du graphique à secteurs est divisée en quatre régions, de gauche à droite, la première région est la zone d'affichage des valeurs qui affiche les valeurs maximales, minimales et moyennes parmi les valeurs de mesure, la deuxième région est la zone d'affichage du graphique à...
  • Page 66: Impression Des Rapports

    Figure 6.18 Ligne de Corrélation L'axe horizontal est l'axe de pression systolique, l'axe vertical est l'axe de pression diastolique. Le rouge représente la dépendance de la pression diastolique à la pression systolique ; le bleu représente la dépendance de la pression systolique à la pression diastolique. Le cercle creux est la valeur de la BP mesurée le jour, et le cercle plein est la valeur de la BP mesurée la nuit.
  • Page 67 Figure 6.19.1 Configurer le rapport Vous pouvez sélectionner un rapport configuré pour l'impression ou cliquer sur « Modifier un rapport » pour modifier le rapport sélectionné.
  • Page 68: Gestion Des Utilisateurs

    Figure 6.19.2 Modifier un rapport Cliquez sur « Ajouter un rapport » pour ajouter un nouveau rapport. Si vous n'avez pas besoin du rapport actuel, vous pouvez également cliquer sur « Supprimer le rapport » pour le supprimer. Cliquez sur la touche de raccourci ou sélectionnez «...
  • Page 69 Lors du premier lancement du logiciel (ou s’il n’y a aucun utilisateur), l’interface « Administrateur » par défaut s’affiche, comme illustré ci-dessous. À partir de là, il est possible de se connecter au compte administrateur ou de modifier le mot de passe administrateur.
  • Page 70: Gestion Des Utilisateurs

    Saisir l’ancien mot de passe dans le champ « Password » (Mot de passe) et une nouveau mot de passe dans les champs « New Password » (Nouveau Mot de Passe) et « Confirm password » (Confirmer le Mot de Passe) puis cliquer sur « OK » pour mettre à jour le mot de passe et se connecter au compte administrateur.
  • Page 71 Figure 6.20.2 Gestion des utilisateurs Ajouter un nouvel utilisateur : Saisir les informations du compte et cliquer sur « Save » (Enregistrer). Le message « Save successfully ! » (Enregistrement réussi !) indique que le nouvel utilisateur a été ajouté. Compte : Longueur : 1 à...
  • Page 72: Connexion Utilisateur

    Merci de confirmer le mot de passe ! Aucun mot de passe de confirmation n’a été saisi. Le mot de passe de confirmation est incorrect, Le format du mot de passe de confirmation est veuillez le saisir à nouveau ! incorrect et ne correspond pas au nouveau de passe.
  • Page 73: Recommandations Pour La Sécurité

    Cliquer sur « Exit » (Sortir) pour fermer le logiciel. 6.20.4 Recommandations pour la sécurité : Pour protéger la sécurité des données de santé des patients, il convient de suivre les recommandations suivantes : 1. Verrouillage automatique de l’écran : Configurer l’économiseur d’écran pour afficher l’interface de connexion lorsque qu’elle est réactivée ;...
  • Page 74: Aide

    Lorsqu’elles ne sont plus utilisées, les données stockées doivent être supprimées de manière sécurisée et/ou les supports doivent être retirés en toute sécurité. L’écran de l’ordinateur sur lequel ce logiciel est installé doit être positionné de manière à ce que seuls les utilisateurs autorisés puissent voir son contenu.
  • Page 75: Température /Humidité De Fonctionnement

    SYS PROMPT (INVITE SYS) : 30~235 mmHg(5,3~31,3 kPa) mode enfant DIA PROMPT (INVITE DIA) : 10~195 mmHg(1,3~26,0 kPa) mode adulte 297±3 mmHg(39,6±0,4 kPa) Protection pression excessive mode enfant 260 ±3 mmHg(34,66 ±0,4 kPa) Résolution Pression 1 mmHg(0,133 kPa) Rythme cardiaque 1 /min Précision des mesures Précision pression brassard...
  • Page 76: Annexe

    artérielle. Données du producteur Voir l’étiquette Annexe Le tensiomètre ambulatoire est un dispositif portable indiqué pour la mesure non invasive de la fréquence cardiaque et de la pression artérielle chez les patients adultes hospitalisés, dans les établissements médicaux et les environnements de soins subaigus. Avertissement : ...
  • Page 77 Numéro de série Longueur câble Câble USB Tableau 1 Conseils et déclaration – Émissions électromagnétiques Test d'émissions Conformité ÉMISSIONS RF rayonnées Groupe 1 CISPR 11 ÉMISSIONS RF rayonnées Classe B CISPR 11 Distorsion harmonique Non applicable IEC 61000-3-2 Fluctuations de la tension / papillotement Non applicable IEC 61000-3-3 Tableau 2...
  • Page 78 (50/60Hz) champ magnétique 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz IEC 61000-4-8 0,15 MHz - 80 MHz 0,15 MHz - 80 MHz RF rayonnées 6 V dans les bandes ISM et radio amateur 6 V dans les bandes ISM et radio CEI 61000-4-6 entre amateur entre 0,15 MHz à...
  • Page 79 Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traite- ment, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois...

Table des Matières