Table des Matières

Liens rapides

Analyse de gaz
Pompes de gaz de mesure
P2.3C P2.4C
Manuel d'utilisation et d'installation
Notice originale
BF420022
Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen
07/2022
Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20
E-Mail: analyse@buehler-technologies.com
Internet: www.buehler-technologies.com
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bühler technologies P2.3C

  • Page 1 Analyse de gaz Pompes de gaz de mesure P2.3C P2.4C Manuel d’utilisation et d’installation Notice originale BF420022 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen 07/2022 Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 E-Mail: analyse@buehler-technologies.com...
  • Page 2 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 Internet: www.buehler-technologies.com E-Mail: analyse@buehler-technologies.com Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Faites tout particulièrement attention aux indications d'avertissement et de sécurité.
  • Page 3: Table Des Matières

    9 Pièces jointes .......................................... 25 Indications générales pour toutes les pompes............................ 25 Données techniques pour P2.3C et P2.4C .............................. 25 Classes de température pour P2.3C et P2.4C .............................  25 Dimensions ......................................... 26 Liste des valeurs de résistance.................................. 27 Journal d'exploitation (copie de référence)............................... 28 10 Documents joints ......................................... 29...
  • Page 4: Introduction

    DANGER sion Les pompes de circulation de type P2.3C et P2.4C ne conviennent pas pour les zones pré- sentant des risques d'explosion et ne doivent pas y être utilisées. L'identification complète des pompes pour gaz de mesure P2.3C et P2.4C est la suivante : II 3G/- Ex h IIB T4 Gc Avec les pompes pour gaz de mesure P2.3 C et P2.4C, seuls des médias gazeux inflammables des groupes d'explosion IIA et IIB,...
  • Page 5: Structure Du Numéro D'article

    42 xx 00 Caractéristique du produit Type de base P2.3C 400 l/h (II 3G/- Ex h IIB T4 Gc) (fonctionnement direct sans bride intermédiaire) P2.4C 400 l/h (II 3G/- Ex h IIB T4 Gc) (avec bride intermédiaire) Tension du moteur 230 V 50/60 Hz;...
  • Page 6: Plaque Signalétique

    P2.3C P2.4C 1.3 Plaque signalétique Exemple: Fabricant avec adresse Désignation du type P2.3C N° de commande + N° d’article + compteur 1000300216 4252111199000 001 Étiquette de protection contre l’inflammation II 3G/- Ex h IIB T4 Gc Tension 230V 50/60Hz matériaux en contact avec les fluides PTFE/PEEK/1.4571/1.4401/Viton...
  • Page 7: Indications De Sécurité

    P2.3C P2.4C 2 Indications de sécurité 2.1 Indications importantes L'utilisation de l'appareil n'est autorisée que si : – le produit est utilisé dans les conditions décrites dans les instructions de commande et d'utilisation, pour une utilisation en respect de la plaque signalétique et pour des applications pour lesquelles il est conçu. En cas de modifications de l'appareil de votre propre chef, toute responsabilité...
  • Page 8: Entretien, Réparation

    P2.3C P2.4C Lors de la pose et de la mise en place du système global, les prescriptions de sécurité nationales relatives au lieu d'installation ainsi que l'état actuel en vigueur de la technologie doivent être considérés. Celles-ci sont présentes entre autres dans des normes harmonisées valables, comme p.
  • Page 9: Atmosphère Potentiellement Explosive

    P2.3C P2.4C DANGER Atmosphère potentiellement explosive Danger d'explosion en cas d'utilisation dans des zones à risque d'explosion Le moyen de production n'est pas adapté à un usage dans des zones à risque d'explosion. DANGER Danger d'explosion Danger mortel et danger d'explosion par fuite de gaz en cas d'utilisation non conforme.
  • Page 10: Transport Et Stockage

    P2.3C P2.4C 3 Transport et stockage Les produits doivent toujours être transportés dans leur emballage d'origine ou dans un emballage de remplacement approprié. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les outils d'exploitation doivent être protégés contre l'humidité et la chaleur. Ils doivent être sto- ckés dans une pièce couverte, sèche et sans poussière à...
  • Page 11: Montage Et Raccordement

    P2.3C P2.4C 4 Montage et raccordement Vérifiez l'appareil avant le montage quant à la présence de dommages. Il peut s'agir entre autres de détériorations sur les boî- tiers, les lignes de branchement secteur, etc. N'utilisez jamais d'appareils présentant des détériorations évidentes.
  • Page 12: Montage

    P2.3C Lors de l’installation de la P2.3C sur des plaques de montage, utilisez la console de montage fournie et uniquement les tampons caoutchouc-métal fournis. Le fonctionnement sans tampon caoutchouc-métal est interdit. Ils doivent également être utilisés lorsque la pompe est montée sur une sous-structure existante.
  • Page 13: Modification Pour Corps De Pompe Vers Le Bas

    P2.3C P2.4C 4.3.1 Modification pour corps de pompe vers le bas ATTENTION Dommages sur l'appareil Pour les têtes de pompes suspendues tout particulièrement, la fente d'aération de la console de pompe doit être protégée contre l'entrée de poussière ou de petites pièces. Ce faisant, la fente ne doit pas être juste scellée.
  • Page 14: Surveillance De Pompe De Circulation

    P2.3C P2.4C 4.4.1 Surveillance de pompe de circulation INDICATION Une déchirure du joint à soufflet doit être considérée comme une défaillance rare si les mesures préventives de maintenance du plan de maintenance sont respectées. Cette dé- faillance ne peut cependant pas être entièrement exclue.
  • Page 15: Mesures De Surveillance Lors Du Convoyage De Gaz Inflammables Et/Ou Toxiques

    P2.3C P2.4C 4.4.1.2 Mesures de surveillance lors du convoyage de gaz inflammables et/ou toxiques Lors du convoyage de gaz inflammables et/ou toxiques il faut de plus assurer lors du fonctionnement une surveillance constante de la pompe de circulation. Pour ceci, il est possible de procéder comme suit (1) ou (2).
  • Page 16: Moteurs Triphasés Commutation En Étoile Tension Plus Haute

    P2.3C P2.4C Conformément aux instructions de l’administration, raccordez impérativement les éléments suivants au conducteur local de protection : – Connexion d’un conducteur de protection à l’intérieur du bloc moteur. – Connexion d'un conducteur de protection à l'extérieur du bloc moteur.
  • Page 17: Fonctionnement Et Utilisation

    P2.3C P2.4C 5 Fonctionnement et utilisation INDICATION L'appareil ne doit pas être exploité en dehors du cadre de ses spécifications ! DANGER Risque d'explosion et risque d'empoisonnement par des gaz toxiques et corrosifs Lors des travaux de maintenance, en fonction des fluides, il peut y avoir dégagement de gaz corrosifs, explosifs et/ou toxiques, entraînant un risque d'explosion ou un risque sa-...
  • Page 18: Mise En Marche De La Pompe De Circulation

    P2.3C P2.4C 5.1 Mise en marche de la pompe de circulation Avant la mise en marche, contrôlez les points suivants : – Les flexibles raccordés et les raccordements électriques sont en bon état et sont montés correctement. – Aucune pièce de la pompe de circulation n'est démontée (par exemple le couvercle).
  • Page 19: Maintenance

    P2.3C P2.4C 6 Maintenance Les travaux d'entretien sur l'appareil ne doivent être effectués qu'à l'état refroidi. Lors de toute opération de maintenance, respecter les points suivants : – L'appareil ne doit être installé que par du personnel spécialisé et familiarisé avec les exigences de sécurité et les risques.
  • Page 20: Plan De Maintenance

    P2.3C P2.4C ATTENTION Surface chaude Danger de brûlure En fonctionnement, des températures > 50 ºC peuvent apparaître selon le type de pro- duit et les paramètres de fonctionnement. En correspondance aux conditions de montage sur place, il peut être nécessaire de mettre un avertissement sur ces espaces.
  • Page 21: Contrôle Du Joint À Soufflet

    P2.3C P2.4C 6.2 Contrôle du joint à soufflet INDICATION Une déchirure du joint à soufflet doit être considérée comme une défaillance rare si les mesures préventives de maintenance du plan de maintenance sont respectées. Cette dé- faillance ne peut cependant pas être entièrement exclue.
  • Page 22: Changement Du Soufflet Et De L'ensemble Coulisseau/Excentrique

    P2.3C P2.4C 6.3 Changement du soufflet et de l'ensemble coulisseau/excentrique INDICATION Restriction pour changement de coulisseau/excentrique Il est interdit de changer seulement l'excentrique, le coulisseau ou le palier. Seul le groupe de pièces coulisseau/excentrique prémonté à l'usine peut être changé par l'ex- ploitant.
  • Page 23: Remplacement Du Joint Torique De La Valve Bypass (Facultatif)

    P2.3C P2.4C 6.4 Remplacement du joint torique de la valve Bypass (facultatif) Pour le réagencement, prenez le dessin de montage 42/025-Z02-01-2 en annexe pour vous aider.. – Desserrer les deux vis (24) et tirer l’ensemble de l’unité, constitué de la plaque de soupape (23), de la broche (22) et du joint torique (21) sur le bouton rotatif (26), prudemment hors du corps de pompe (13).
  • Page 24: Entretien Et Réparation

    P2.3C P2.4C 7 Entretien et réparation Si une panne se produit en fonctionnement, vous trouverez dans ce chapitre des indications de détection et de résolution. Les réparations sur les outils d'exploitation doivent être uniquement effectuées par le personnel autorisé par Bühler.
  • Page 25: Pièces De Rechange Et Pièces Supplémentaires

    P2.3C P2.4C Défaillance Cause Assistance – Couronne à denture cassée/usée – faire réparer par les techniciens du SAV de Bühler ou voir « remplacement de l'em- brayage ». La pompe est bruyante – Mécanisme à manivelle endommagé – faire réparer par les techniciens du SAV de Bühler ou remplacement du joint à...
  • Page 26: Mise Au Rebut

    P2.3C P2.4C 8 Mise au rebut Lors de la mise au rebut des produits, les prescriptions légales nationales respectivement applicables doivent être prises en compte et respectées. Aucun risque pour la santé et l'environnement ne doit résulter de la mise au rebut.
  • Page 27: Pièces Jointes

    Température de fluide : voir tableau INDICATION! Les appareils ne sont pas adaptés à un usage dans des zones à risque d'explosion ! 9.3 Classes de température pour P2.3C et P2.4C P 2.3C Température de fluide pas de gaz inflammables dans la voie de gaz voir P2.3/P.283...
  • Page 28: Dimensions

    P2.3C P2.4C 9.4 Dimensions Vissage de câbles M16x1,5 Zone de serrage 6-10 mm Console de montage d'ensemble avec tête de pompe tournée 140 (230 V) / 154 (115 V) Versions triphasées sans condensateur Bride intermédiaire max. 30 Section d'armoire pour pompes à...
  • Page 29: Liste Des Valeurs De Résistance

    P2.3C P2.4C 9.5 Liste des valeurs de résistance Les matériaux de votre appareil étant en contact avec les médias sont inscrits sur la plaque signalétique. Formule Medium Concentration Teflon® PCTFE PEEK PVDF FFKM Viton® PTFE COCH Acétone Benzène Chlore 10 % humidité...
  • Page 30: Journal D'exploitation (Copie De Référence)

    P2.3C P2.4C 9.6 Journal d'exploitation (copie de référence) Maintenance effec- N° d'appareil Heures de service Remarques Signature tuée le Bühler Technologies GmbH BF420022 ◦ 07/2022...
  • Page 31: Documents Joints

    P2.3C P2.4C 10 Documents joints – Schémas : 42/025-Z02-01-2, 42/025-Z02-02-2; 42/025-Z02-03-2 – Déclaration de conformité : KX 42 0012 – Mode d'emploi : Moteur électrique – RMA - Déclaration de décontamination BF420022 ◦ 07/2022 Bühler Technologies GmbH...
  • Page 32 Name: Benennung: Datum: Bearb. 03.02.2021 Sundergeld Montagezeichnung - Assembly drawing - P2.3, P2.83, P2.4, P2.84, P4.3, P4.83, P2.3C, P2.4C, Gepr. P2.2 Atex / Amex, P2.4 Atex / Amex, P2.72 Atex, Rz 63 P2.74 Atex, P2.82 Amex, P2.84 Amex ZeichnungsNr.: 42/025-Z02-01-2B...
  • Page 33 1a...1n Pumpenkopf / pump head Max. Wandst rke 30mm max. wall thickness 30mm 8a/8b 10a/10b/10c 6x Durchgangsbohrung 7 6x Through hole 7 Montagehinweise: - Wandausschnitt nach Zeichnung herstellen (max. Wandst rke 30mm) - Verbindungsschrauben (31/32) l sen und die Einheit Alle Details zu den pumpenspezifischen Bauteilen k nnen der "Pumpenkopf-Zwischenflansch"...
  • Page 34 Pos. No. Description Beschreibung P2.3 P2.83 P2.4 P2.84 P4.3 P4.83 P2.3C P2.4C P2.2 Atex P2.2 Amex P2.4 Atex P2.4 Amex P2.72 Atex P2.74 Atex P2.82 Amex P2.84 Amex Motor 230V 50/60Hz Motor 230V 50/60Hz Motor 115V 50/60Hz Motor 115V 50/60Hz...
  • Page 36: Istruzioni Di Servizio

    INSTALLAZIONE Tutte le operazioni di allacciamento elettrico devono essere eseguite da FUNZIONAMENTO: MANUTENZIONE: personale qualificato con motore fermo disinserito e nell'impossibilità di essere Una volta avviato il motore a pieno carico controllare che parta e giri All'occorrenza e periodicamente ( in funzione dell'ambiente e del servizio) riavviato.
  • Page 37 INSTALLATION MAINTENANCE: OPERATION: All work must only be done by qualified personnel with the low voltage If necessary and periodically (depending on the environment and duty) verify Once the motor is running at full load check if the motor starts freely and runs motor and driven machine at standstill, electrically dead and locked against and maintain as necessary to ensure: smoothly and ensure excessive vibrations and high noise are absent.
  • Page 38 RMA-Formular und Erklärung über Dekontaminierung Formulaire RMA et déclaration de décontamination RMA-Nr./ Numéro de renvoi Die RMA-Nr. bekommen Sie von Ihrem Ansprechpartner im Vertrieb oder Service. Bei Rücksendung eines Altgeräts zur Entsorgung tragen Sie bitte in das Feld der RMA-Nr. "WEEE" ein./ Le numéro d'autorisation de retour (RMA) est mis à votre disposition par votre interlocuteur à...
  • Page 39 Dekontaminierungserklärung DF000011 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen 12/2022 Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 E-Mail: service@buehler-technologies.com Internet: www.buehler-technologies.com...

Ce manuel est également adapté pour:

P2.4c

Table des Matières