PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
- ARM BLOOD PRESSURE MONITOR
- TENSIOMÈTRE À BRASSARD
- MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL DE BRAZO
- OBERARM-BLUTDRUCKMESSGERÄT
- ΠΙΕΣΌΜΕΤΡΌ ΜΠΡΆΤΣΌΥ
- CIŚNIENIOMIERZA NARAMIENNEGO
- MĚŘIČ KREVNÍHO TLAKU NA PAŽI
- BLODTRYCKSMONITOR
- TENSIOMETRUL ELECTRONIC DE BRAȚ
- ARMBLOEDDRUKMETER
- MJERAČ KRVNOG TLAKA NA RUCI
- RANKOS KRAUJOSPŪDŽIO MONITORIAUS
- All serious accidents concerning the medical
device supplied by us must be reported to
the manufacturer and competent authority
of the member state where your registered
office is located.
- Il est nécessaire de signaler tout accident
grave survenu et lié au dispositif médical
que nous avons livré au fabricant et à l'au-
torité compétente de l'état membre où on a
le siège social.
- Es necesario informar al fabricante y a la au-
toridad competente del Estado miembro en
el que se encuentra la sede sobre cualquier
incidente grave que haya ocurrido en rela-
ción con el producto sanitario que le hemos
suministrado.
- Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit
dem von uns gelieferten medizinischen Gerät
muss unbedingt dem Hersteller und der
zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in
GIMA 49874
Shenzhen AOJ Medical Technology Co., Ltd.
Room 301&4F, Block A, Building A, Jingfa Intelligent
Manufacturing Park, Xiaweiyuan, Gushu Community,
Xixiang Street, Bao'an District, 518126 Shenzhen, CHINA
Made in China
ARM-30E+
Share Info GmbH
Heerdter Lohweg 83,
40549 Düsseldorf, GERMANY
dem das Gerät verwendet wird, gemeldet
werden.
- Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε
σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική
συσκευή που σας παρέχουμε θα πρέπει να
το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην
αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο
βρίσκεστε.
- Należy poinformować producenta i kompe-
tentne władze danego Kraju członkowskiego
o każdym poważnym wypadku związanym z
wyrobem medycznym naszej produkcji.
- Je třeba nahlásit jakoukoli vážnou nehodu, ke
které došlo v souvislosti s námi dodávaným
zdravotnickým prostředkem, výrobci a přísl-
ušnému orgánu členského státu, ve kterém
máte sídlo.
- Det är nödvändigt att meddela tillverkaren
och de behöriga myndigheterna i den berörda
medlemsstaten, om alla allvarliga olyckor som
inträffat i samband med den medicintekniska
utrustning som levererats av oss.
- Orice accident grav produs, privitor la dispo-
zitivul medical fabricat de firma noastră, tre-
buie semnalat producătorului și autorității
competente în statul membru pe teritoriul
căruia își are sediul utilizatorul.
- Alle ernstige ongelukken die zich in verband
met het door ons geleverde medische hulp-
middel voordoen, moeten gemeld worden
aan de fabrikant en aan de bevoegde instan-
tie van de lidstaat waar u gevestigd bent.
- Potrebno je prijaviti svaku ozbiljnu nezgodu
koja se dogodila u vezi s isporučenim me-
dicinskim proizvođaču i nadležnom tijelu
države članice u kojoj se nalazi.
- O vsakršni hujši nesreči, do katere bi prišlo
v povezavi z medicinskim pripomočkom, ki
smo vam ga dobaviti, je treba obvestiti pri-
stojne oblasti v državi v kateri imate sedež.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima ARM-30E+

  • Page 1 Behörde des Mitgliedsstaats, in medlemsstaten, om alla allvarliga olyckor som stojne oblasti v državi v kateri imate sedež. GIMA 49874 Shenzhen AOJ Medical Technology Co., Ltd. Room 301&4F, Block A, Building A, Jingfa Intelligent Manufacturing Park, Xiaweiyuan, Gushu Community, Xixiang Street, Bao’an District, 518126 Shenzhen, CHINA...
  • Page 2 Mode d’emploi de tensiomètre à brassard Modèle : ARM-30E+ Version du manuel : A3 Date de publication : 2024-03...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire 1. Inspection après déballage ..............1 2. Liste du contenu de l’emballage ............1 3. Consignes de sécurité ................. 2 4. Composition du produit ................. 3 5. Utilisation prévue / Instructions d’utilisation .......... 3 6. Contre-indications ................. 4 7. Composants du produit ................ 5 8.
  • Page 4: Inspection Après Déballage

    Nous vous remercions d’avoir acheté ce tensiomètre électronique. Le tensiomètre peut être utilisé pour enregistrer les résultats des mesures pour deux utilisateurs. Celui-ci utilise la méthode oscillométrique pour mesurer la pression artérielle. Cela signifie que ce tensiomètre détecte le mouvement du sang à travers l’artère brachiale et convertit les mouvements dans une lecture numérique.
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité Les avertissements et les illustrations présents dans le manuel ont pour but de permettre une utilisation sûre et correcte, de manière à prévenir tout risque pour soi et pour les autres, Les significations spécifiques de ces avertissements et illustrations sont indiquées ci- dessous : Attention : lire attentivement Fragile, à...
  • Page 6: Composition Du Produit

    4. Composition du produit Ce produit est constitué d’une unité principal et d’un brassard. 5. Utilisation prévue / Instructions d’utilisation Le tensiomètre à brassard est conçu pour mesurer les pressions systolique et diastolique, ainsi que le pouls d’une personne adulte au moyen d'une méthode oscillométrique non invasive dans les établissements médicaux ou à...
  • Page 7: Composants Du Produit

    traitements (par exemple une perfusion intraveineuse) qui le rendent inapte au contact avec la surface ou à la pressurisation, ne pas utiliser le dispositif, afin d’éviter l’aggravation des blessures ou des affections. 4. Éviter de prendre des mesures sur des patients souffrant d’affections, de maladies ou susceptibles d'être exposés à...
  • Page 8 Icône utilisateur Classification de la Pression Artérielle Icône Gonflage Icône Dégonflage Valeur de Fréquence Icône Mémoire cardiaque Icône pile Détection de « brassard porté » Numéro de mémoire Détection « Rester Icône de immobile » Pression Artérielle Icône Fréquence cardiaque Moyenne...
  • Page 9: Préparation

    8. Préparation (1) Installer les piles 1) Ouvrir le couvercle du compartiment des piles comme illustré dans la Figure. 2) Placer les piles 4 AAA dans le compartiment prévu à cet effet et faire attention à l’indication des pôles des piles. Installer les piles comme indiqué dans l’image à...
  • Page 10: Configuration Des Fonctions

    REMARQUE : ● La fonction d’accès à l'adaptateur convient à une utilisation temporaire lorsque l’on ne dispose pas de piles AAA adaptées. L'adaptateur doit être conforme aux exigences de la norme CEI 60601-1, et les spécifications doivent satisfaire les exigences suivantes : entrée : CA 100~240V 50/60 Hz, sortie : CC 5V 1.0A.
  • Page 11 est possible de paramétrer la valeur souhaitée en cliquant sur le bouton « » . Suivre la même procédure pour régler les paramètres « date », « hour » (heure) et « minute » année mois date heure minute (3) Configuration de l’affichage des unités de mesure En mode veille, appuyer sur le bouton «...
  • Page 12: Comment Prendre Les Mesures Correctement

    10. Comment prendre les mesures correctement (1) Préparation avant d’effectuer les mesures -- Découvrir le bras en retirant tout vêtement le couvrant. -- Toujours prendre les mesures sur le même bras (généralement le bras gauche). -- Rester immobile et rester calme pendant la mesure. -- Se détendre autant que possible et ne pas parler pendant la PROCÉDURE de mesure.
  • Page 13 (2) Mettre le brassard 1) Connecter le brassard au moniteur en insérant fermement le raccord d’air dans la prise d’air. Brassard Raccord d’air Tuyau d'air Prise d’air 2) Passer la main dans le trou du brassard. Enfiler le brassard jusqu’au haut du bras gauche.
  • Page 14 0,8-1,2 pouces (2 à 3 cm) Bord inférieur - S’assurer que le tube d’air soit placé le long de l’intérieur du bras et bien enrouler le brassard pour qu’il ne puisse pas bouger autour du bras. Remarque : Des mesures répétées entraîneront une congestion sanguine dans le bras, ce qui compromettra le résultat de la mesure.
  • Page 15: Prendre Une Mesure

    • Mettre les pieds bien posés au sol et ne pas croiser les jambes. • Le brassard doit être placé sur le bras au même niveau que le cœur, le bras reposant confortablement sur une table. Avertissement : Ne pas tordre le tuyau de raccordement, car la pression continue du brassard qui en résulterait pourrait avoir une incidence sur la circulation sanguine et être dangereux pour le patient.
  • Page 16 Remarque : Si l’on ressent une gêne pendant la prise de la mesure, appuyer sur le bouton « » immédiatement pour arrêter le gonflage du brassard. Lorsque la pression atmosphérique atteint une certaine valeur, la valeur affichée à l’écran diminue lentement à une certaine vitesse et le symbole du battement de cœur clignote.
  • Page 17 (6) Supprimer la mémoire A » En mode arrêt, appuyer sur le bouton « pour sélectionner l’utilisateur sont les valeurs mesurées doivent être supprimées. Appuyer sur le bouton « » pour éteindre le dispositif puis appuyer une fois sur le bouton « »...
  • Page 18 11. Avertissements et précautions Avertissements ● N’effectuer aucun entretien ni aucune réparation quand on utilise le dispositif. ● Des mesures trop fréquentes peuvent causer des blessures au PATIENT en raison de l’interférence avec la circulation sanguine. ● Consulter un médecin avant d’utiliser ce dispositif sur un bras où se trouve une thérapie ou un accès intravasculaire, ou une dérivation artérioveineuse (A-V), en raison d’une interférence temporaire avec la circulation sanguine qui pourrait entraîner des blessures.
  • Page 19 ● Ne pas laisser les petites pièces à la portée des enfants. Les enfants risquent de les avaler. Si un enfant avale accidentellement une pièce ou le couvercle du compartiment des piles, contacter un médecin immédiatement. ● Le brassard est conforme aux exigences des normes ISO 10993-5, ISO 10993-10, ISO 10993-23.
  • Page 20 mesurés. Respecter les instructions du médecin ou du professionnel de santé. ● NE PAS UTILISER le dispositif lorsque l’on est sous perfusion intraveineuse ou sous transfusion sanguine. ● NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des zones où se trouve un équipement chirurgical haute fréquence (HF), un équipement d’imagerie par résonance magnétique (IRM) ou un scanner de tomodensitométrie (CT-scan).
  • Page 21: Faq Sur La Pression Artérielle

    ● NE PAS démonter ou tenter de réparer ce tensiomètre ou d’autres composants. Cela pourrait entraîner des lectures inexactes. ● NE PAS utiliser dans un endroit où il y a de l’humidité ou un risque d’éclaboussures d’eau sur ce tensiomètre. Cela pourrait endommager ce dernier.
  • Page 22 Q2 : Pourquoi la valeur de la pression artérielle obtenue à domicile est-elle plus élevée que celle obtenue à l’hôpital ? ● Le médicament antihypertenseur pourrait avoir perdu son efficacité. Respecter conformer aux instructions du médecin. ● Le brassard n’est peut-être pas positionné correctement. Si le brassard n’est pas placé...
  • Page 23 Q4. Pourquoi la valeur de la pression artérielle mesurée est-elle différente à chaque fois ? 1) Lors de la systole, la pression artérielle varie à chaque fois dans une certaine mesure. Par exemple, une personne avec un pouls de 70 battements par minute verra sa pression artérielle varier de 100à...
  • Page 24: Manipulation Et Phénomènes Anormaux

    13. Manipulation et phénomènes anormaux * Lorsque la mesure est anormale, les symboles suivants s'affichent. Utiliser la méthode de mesure appropriée. Erreurs Cause/Solution Le gonflage ne parvient pas à 30 mmHg en 12 Er U secondes. Er H Le gonflage atteint 295mmHg Er 1 Le pouls n’est pas détectée correctement.
  • Page 25 * Dépannage Anomalie Causes possibles Solutions Remplacer les piles Défaut La puissance ou brancher le câble d’alimentation est d’allumage de recharge de insuffisante Type C pour l’alimentation électrique Vérifier si que les pôles Installer les piles positif et négatif des piles correctement ne sont pas inversés Aucun gonflage Vérifier que le raccord du...
  • Page 26 S’il n’est toujours pas possible de mesurer la pression artérielle après avoir essayé les solutions susmentionnées, contacter le revendeur. NE PAS essayer de démonter le dispositif soi-même.
  • Page 27: Nettoyage Et Désinfection

    14. Nettoyage et désinfection (1) Nettoyage Il est possible de nettoyer le dispositif à l’aide d’un chiffon doux et propre imbibé dans une petite quantité de détergent neutre ou d’eau. Il est conseillé de nettoyer le moniteur avant et après chaque utilisation. Nettoyer 3 minutes à...
  • Page 28: Élimination

    Il est conseillé de désinfecter le moniteur avant et après chaque utilisation. Chaque opération de désinfection doit être effectuée et terminée en 1 minute. Le nombre de désinfections successives à chaque fois ne doit pas dépasser 2 fois. (3) Élimination Éliminer le moniteur, les autres composants et les accessoires en option conformément aux réglementations locales en vigueur.
  • Page 29: Mise À Jour Et Entretien

    15. Mise à jour et entretien Eau ou détergent neutre - S’assurer que la surface du moniteur est toujours propre et en ordre, afin de prolonger la durée de vie du tensiomètre. - S’il est sale, l’essuyer avec un chiffon sec et propre. S’il est difficile d’éliminer la saleté, essuyer avec un chiffon doux imbibé...
  • Page 30: Caractéristiques

    16. Caractéristiques Nom du produit Tensiomètre à brassard Modèle ARM-30E+ Écran Affichage LCD Méthode de mesure Méthode oscillométrique Zone de mesure Haut du bras Plage de mesure SYS : 57~255 mmHg ; Valeur de pression DIA : 25~195 mmHg artérielle Fréquence cardiaque 40~199 bpm Précision de la ±3 mmHg(±0.4kPa)
  • Page 31 moniteur Durée de vie du 10 000 utilisations brassard...
  • Page 32: Remarque : L'alimentation Électrique Spécifiée Doit Répondre Aux Conditions Suivantes

    Équipement EM alimenté en interne (utilisation Protection contre les des piles uniquement) Équipement EM de classe décharges II (si équipé d’un adaptateur CA) électriques Conditions d’utilisation Si le dispositif 5°C~40°C Température est utilisé ou fonctionneme rangé à une température supérieure et 15%~95% HR Humidité...
  • Page 33: Performances Essentielles

    Tension de sortie : CC 5V, Courant de sortie : 1000mA, En conformité avec la norme CEI 60601-1, Classe II Prévoir au moins deux isolations de moyen de protection du patient (MOPP) entre l’entrée en CA et la sortie en CC, Se conformer aux exigences des États-Unis et du Canada en matière de déviation.
  • Page 34: Annexe 1 Informations Relatives À La Cem

    17. Annexe 1 Informations relatives à la CEM Instructions et déclaration du fabriquant sur les émissions électromagnétiques Le tensiomètre à brassard est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du tensiomètre à brassard doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Environnement Émissions Conformité...
  • Page 35 Le tensiomètre à brassard peut Classe B Émissions être utilisé dans tous les d’ondes radio environnements, y compris les CISPR 11 environnements domestiques et ceux qui sont directement connectés au secteur à basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
  • Page 36 Non applicable Non applicable Surtension CEI 61000- Non applicable Non applicable Creux de tension, coupures brèves et variations de tension sur les lignes d’entrée d’alimentation électrique CEI 61000-4-11 Champ magnétique à la 30A/m, 50/60Hz 30A/m, 50/60Hz fréquence du réseau CEI 61000-4-8 Signal d’entrée/sortie 3V ;...
  • Page 37: Instructions Et Déclaration Du Fabriquant Sur L'immunité Aux Émissions Électromagnétiques

    Instructions et déclaration du fabriquant sur l’immunité aux émissions électromagnétiques Le tensiomètre à brassard est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du tensiomètre à brassard doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Fréquenc Rayonnement Niveau...
  • Page 38 Modulation Blueto 2450 2400– d’impulsion oth, 2570 217 Hz 802.1 b/g/n, RFID 2450, Band e LTE Modulation 5240 5100- WLAN d’impulsion 5800 802.11 217 Hz 5500 5785 Instructions et déclaration du fabriquant sur l’immunité aux émissions électromagnétiques CEI 60601-1-2 RF rayonnées Fréquence test Modulation Niveau de...
  • Page 39: Conditions De Garantie Gima

    établi.ù CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois. Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié...

Ce manuel est également adapté pour:

49874

Table des Matières