Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

NL
Handleiding
EN • User manual
DE • Benutzerhandbuch
FR • Manuel d'utilisation
www.inventum.eu
MN237CS
Combi magnetron
Microwave oven • Kombi-Mikrowelle
Four micro-ondes combiné
Handleiding
4
-
16
-
27
-
39
-
15
26
38
50
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Inventum MN237CS

  • Page 1 Handleiding MN237CS Combi magnetron Microwave oven • Kombi-Mikrowelle Four micro-ondes combiné • Handleiding EN • User manual DE • Benutzerhandbuch FR • Manuel d’utilisation www.inventum.eu...
  • Page 2 •...
  • Page 3: Table Des Matières

    Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 snelstart pagina 12 productomschrijving pagina 9 12. voorgeprogrammeerde menu’s pagina 13 ingebruikname pagina 10 13. ontdooien pagina 14 klok instellen pagina 10 14. kinderslot pagina 14 kookwekker instellen pagina 10 15. eco-functie pagina 14 koken in de magnetron pagina 11 16.
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Deze magnetron is alleen geschikt om te verwarmen.
  • Page 5 • Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. • Gebruik alleen materialen die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. • Schakel de magnetron nooit in als deze leeg is. • De magnetron moet regelmatig gereinigd worden en verwijder voedselresten.
  • Page 6 de temperatuur om brandwonden te voorkomen. Let op: Het verwarmen van vloeistoffen kan resulteren in • explosief overkoken van de vloeistof. Ook nadat de magnetron al uitgeschakeld is. Let goed op als het kopje of bakje uit de magnetron gehaald wordt. Plaats daarom altijd een kunststof of keramieken lepeltje in het kopje tijdens het verwarmen.
  • Page 7 • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;...
  • Page 8 • Let op met de volgende materialen of ze wel of niet in de magnetron gebruikt mogen worden: - aluminium folie - papier ja** - huishoudfolie - aluminium bak - magnetron servies - hittebestendig plastic - ongeglazuurd aardewerk - metalen kookgerei - ovenvast glas en keramiek ja - normaal glas - metalen sluitstrip...
  • Page 9: Productomschrijving

    productomschrijving Display Bedieningspaneel Ring voor draaiplateau Draaiplateau Laag rooster Hoog rooster Deur met handgreep en veiligheidshaken Kijkvenster 2.1 Knop voor magnetronfunctie 2.2 Knop voor grill en combinatie 2.3 Knop voor heteluchtfunctie 2.4 Knop voor de klok/timer 2.5 Knop voor ontdooi-functie op gewicht 2.6 Knop voor ontdooi-functie op tijd 2.7 STOP-knop en resetknop 2.8 START/ + 30 SEC-knop...
  • Page 10: Ingebruikname

    ingebruikname Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de magnetron voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
  • Page 11: Koken In De Magnetron

    koken in de magnetron • Druk op de knop en op het display verschijnt P100. Druk herhaaldelijk op de knop om het wattage te wijzigen of doe dit met de draaiknop - P100-P80-P50-P30-P10. • Druk op de knop om de instelling van het wattage te bevestigen. •...
  • Page 12: Hete Lucht Met Voorverwarm-Functie

    hete lucht met voorverwarm-functie Het koken met hete lucht werkt hetzelfde als een traditionele oven. De magnetron wordt niet gebruikt. Voordat het gerecht in de oven geplaatst wordt, adviseren wij u de oven voor te verwarmen. en op het display verschijnt 110°C. •...
  • Page 13: Voorgeprogrammeerde Menu's

    voorgeprogrammeerde menu’s • Draai de knop naar rechts om het juiste menu te kiezen en A-1, A-2, A-3..A-10 verschijnt in het display. • Druk op de knop om het juiste menu te bevestigen. • Stel met de draaiknop het gewenste gewicht in van het menu en in het display verschijnt g. •...
  • Page 14 ontdooien Ontdooien op gewicht om te ontdooien op gewicht. In het display verschijnt d-1. • Druk op de knop • Selecteer met de draaiknop het gewicht van het te ontdooien voedsel. Het gewicht moet tussen de 100 en 2000 gram zijn.
  • Page 15: Reiniging & Onderhoud

    reiniging & onderhoud Zet voordat u uw combimagnetron wilt reinigen het apparaat uit, verwijder de stekker uit de wandcontactdoos en laat het apparaat volledig afkoelen. Binnenkant Maak de binnenkant van het apparaat na elk gebruik schoon. Gebruik een vochtige doek. Voor een grondige reiniging warm water met afwasmiddel of een rvs reiniger gebruiken en de binnenzijde goed drogen met een doek.
  • Page 16: English

    English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This microwave oven is especially designed to heat. It is not designed for industrial or laboratory use.
  • Page 17 • The microwave oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed. • When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the microwave oven due to the possibility of ignition. • When you see smoke, switch off and unplug the microwave oven. Keep the door closed in order to stifle any flames.
  • Page 18 • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • Always use the appliance on a secure, dry, level surface. • Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
  • Page 19 • The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. • Never use a pressure cleaner or steam cleaner to clean the microwave oven.
  • Page 20: Appliance Description

    appliance description Display Control panel Turntable ring assembly Glass tray Lower grill rack Higher grill rack Door with handle and safety interlock system Observation window 2.1 Button for microwave setting 2.2 Button for grill and combination 2.3 Button fo convection setting 2.4 Button for clock/timer 2.5 Button for defrost setting by weight 2.6 Button for defrost setting by time...
  • Page 21: Before First Use

    before first use Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
  • Page 22: Cooking In The Microwave

    cooking in the microwave • Press the button and the display will show P100. Press the button repeatedly to change the power or use P100-P80-P50-P30-P10. • Press the button to confirm the power. • Turn to adjust the cooking time. The cooking time can be set from 0:05 to 95:00. •...
  • Page 23: Convection With Preheating Function

    convection with preheating function Cooking with convection lets you cook the food as in a traditional oven. The microwave is not used. It is recommended that you should preheat the oven to the necessary temperature before placing the food in the oven. and the display will show 110°C.
  • Page 24 auto menu • Turn to the right to select the desired menu and A-1, A-2, A-3..A-10 will be displayed. • Press the button to confirm the menu • Turn to select the desired weight and the display will show g. •...
  • Page 25: Parental Control

    defrosting Defrosting by weight to defrost by weight. The display shows d-1. • Press the button • Turn to select the weight of the food. The weight should be between 100 and 2000 gram. • Press the button to start defrosting. Note: when the second power stage has passed, the buzzer will sound to remind you to turn the food over.
  • Page 26: Cleaning & Maintenance

    cleaning & maintenance Before cleaning the microwave oven be sure to switch it off and unplug it. Leave the microwave oven to cool down completely. Interior Clean the inside of the appliance after every use. Use a damp cloth. For a thorough cleaning use warm soapy water and dry the interior.
  • Page 27: Deutsch

    Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchs- anweisung beschriebenen Zwecke.
  • Page 28 Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
  • Page 29 • Wenn die Mikrowelle nicht sauber gehalten wird, kann dies zu Verschleiß führen, was sich wiederum auf die Lebensdauer auswirkt und zu gefährlichen Situationen führen kann. • Der Inhalt von Babyflaschen und Gläschen mit Babynahrung muss vor dem Verzehr durchgerührt oder geschüttelt werden. Prüfen Sie die Temperatur, um Brandverletzungen zu vermeiden.
  • Page 30 hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen dieser Sicherung nicht behoben wird. Es dürfen ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden. • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in Wasser ein. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet.
  • Page 31 • Kontrollieren Sie bei folgenden Materialien genau, ob diese in der Mikrowelle verwendet werden dürfen: - Aluminiumfolie - Papier ja** - Frischhaltefolie - Aluminiumbehälter nein - Mikrowellengeschirr - Hitzebeständiger Kunststoff - Unglasierte Töpferware nein - Kochgeschirr aus Metall nein - Feuerfeste/s Glas und Keramik - Normales Glas - Verschlussstreifen aus Metall nein...
  • Page 32: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Anzeige Bedienfeld Ring für Drehteller Drehteller Rost niedrig Rost hoch Tür mit Türgriff und Verriegelungshaken Garraum-Fenster 2.1 Taste für Mikrowellenfunktion 2.2 Taste für Grill- und Kombinationfunktion 2.3 Taste für Heißluftfunktion 2.4 Taste für Uhr/Timer 2.5 Taste für Auftaufunktion nach Gewicht 2.6 Taste für Auftaufunktion nach Zeit 2.7 STOPP-Taste und Reset-Taste 2.8 Taste START/ + 30 SEC.
  • Page 33: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie die Mikrowelle vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerlichen Schaden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Page 34: Zubereitung In Der Mikrowelle

    Zubereitung in der Mikrowelle • Drücken Sie die Taste ; daraufhin wird auf der Anzeige P100 angezeigt. Drücken Sie die Taste mehrere Male, um die Leistung (Wattzahl) zu ändern. Dazu können Sie auch den Drehknopf verwenden - P100-P80-P50-P30-P10. • Drücken Sie die Taste , um die eingestellte Leistung zu bestätigen.
  • Page 35: Heißluft Mit Vorheizfunktion

    Heißluft mit Vorheizfunktion Die Zubereitung mit Heißluft funktioniert genauso wie in einem traditionellen Backofen. Die Mikrowellenfunktion wird nicht verwendet. Bevor Sie das Gericht in den Ofen stellen, empfehlen wir Ihnen, den Herd vorzuheizen. ; daraufhin wird in der Anzeige 110°C angezeigt. •...
  • Page 36 Vorprogrammierte Menüs • Drehen Sie den Knopf nach rechts, um das richtige Menü auszuwählen; daraufhin wird auf der Anzeige A-1, A-2, A-3..A-10 angezeigt. • Drücken Sie die Taste , um die Auswahl des richtigen Menüs zu bestätigen. • Stellen Sie das gewünschte Gewicht für das Menü mit dem Drehknopf ein;...
  • Page 37: Eco-Funktion

    Auftauen Auftauen nach Gewicht , um anhand des Gewichts aufzutauen. Auf der Anzeige wird d-1 angezeigt. • Drücken Sie einmal die Taste • Wählen Sie das Gewicht das aufzutauenden Lebensmittels mit dem Drehknopf aus. Das Gewicht muss zwischen 100 und 2000 Gramm liegen. •...
  • Page 38: Reinigung & Wartung

    Reinigung & Wartung Bevor Sie die Kombi-Mikrowelle reinigen, müssen Sie das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen und das Gerät sicher abkühlen lassen. Innenseite Reinigen Sie die Innenseite des Geräts nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch. Für eine gründliche Reinigung verwenden Sie warmes Wasser mit Spülmittel.
  • Page 39 Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans cet appareil.
  • Page 40 • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, à moins que cette tâche soit effectuée sous surveillance. • Utilisez uniquement des matériaux qui conviennent pour une utilisation dans le micro-ondes. •...
  • Page 41: Le Contenu De Biberons Et Pots D'alimentation Pour Bébés Doit

    • Le contenu de biberons et pots d’alimentation pour bébés doit être remué ou secoué avant la consommation. Contrôlez la température afin d’éviter des brûlures. Attention : Le réchauffement d’aliments peut entraîner un • débordement explosif du liquide. Même une fois que le micro- ondes est déjà...
  • Page 42 • Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique. Si l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la garantie sera annulée. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par exemple : - dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnement de travail ;...
  • Page 43 • Vérifiez avec les matériaux suivants s’ils peuvent être utilisés dans le micro-ondes : - film aluminium oui* - papier oui** - film ménager - barquette aluminium - service à micro-ondes - plastique thermorésistant - céramique non émaillée - ustensiles de cuisine en métal - verre et céramique résistant à...
  • Page 44: Description Du Produit

    description du produit Affichage Panneau de commande Anneau pour plateau tournant Plateau tournant Grille basse Grille haute Porte avec poignée et crochets de sécurité Hublot 2.1 Bouton pour fonction micro-ondes 2.2 Bouton pour grill et fonction de puissance de combinaison 2.3 Bouton pour fonction air chaud 2.4 Bouton pour l’horloge/la minuterie 2.5 Bouton pour fonction de dégivrage selon le poids...
  • Page 45: Mise En Service

    mise en service Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez avec précaution le micro-ondes et retirez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants.
  • Page 46 cuisson dans le four micro-ondes • Appuyez sur le bouton ; P100 apparaît sur l’affichage. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour modifier la puissance ; vous pouvez également faire ceci à l’aide du bouton rotatif - P100-P80-P50-P30-P10. • Appuyez sur le bouton pour confirmer le réglage de la puissance.
  • Page 47: Démarrage Rapide

    air chaud avec fonction de préchauffage La cuisson avec air chaud se déroule de la même façon qu’avec un four traditionnel. Le four micro-ondes n’est pas utilisé. Avant que l’aliment soit placé dans le four, nous vous conseillons de préchauffer le four. ;...
  • Page 48: Menus Préprogrammés

    menus préprogrammés • Tournez le bouton vers la droite afin de choisir le bon menu et A-1, A-2, A-3..A-10 apparaît sur l’affichage. • Appuyez sur le bouton pour confirmer le bon menu. • À l’aide du bouton rotatif , réglez le poids souhaité dans le menu et g apparaît sur l’affichage. •...
  • Page 49: Dégrivage

    dégrivage Dégivrage selon le poids pour dégivrage selon le poids. Sur l’affichage, d-1 apparaît. • Appuyez sur le bouton • À l’aide du bouton rotatif , sélectionnez le poids des aliments à dégivrage. Le poids doit se situer entre 100 et 2000 grammes.
  • Page 50: Nettoyage Et Entretien

    nettoyage & entretien Avant de nettoyer le four micro-ondes combiné, éteignez l’appareil, débranchez la fiche de la prise de courant murale et laissez-le entièrement refroidir. Intérieur Nettoyez l’intérieur de l’appareil après chaque utilisation. Utilisez un chiffon humide. Pour un nettoyage en profondeur, utilisez de l’eau chaude et un produit vaisselle, et séchez bien l’intérieur avec un chiffon.
  • Page 51 •...
  • Page 52: Algemene Service- En Garantievoorwaarden

    (door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service.
  • Page 53: General Terms And Conditions Of Service And Warranty

    The assessment of this lies with Inventum. 3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department by using the form at www.inventum.eu/service.
  • Page 54: Allgemeine Service- Und Garantiebedingungen

    (gegen das gleiche oder ein gleichwertiges Produkt) umgetauscht. Die Beurteilung liegt im Ermessen von Inventum. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich innerhalb von 2 Monaten nach Feststellung der Störung oder des Defektes an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie die Serviceabteilung von Inventum mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite www.inventum.eu/...
  • Page 55: Conditions Générales De Garantie Et De Service

    2. Les produits de second choix et les produits qui ont été encastrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les légères traces d'utilisation sont exclus de toute garantie.
  • Page 56 MN237CS/01.0825 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Modifications and errors reserved Änderungen und Druckfehler vorbehalten Inventum Huishoudelijke Sous réserve de modification Apparaten B.V. Meander 261 6825 MC Arnhem the Netherlands www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908 www.inventum.eu...

Table des Matières