Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

loading

Sommaire des Matières pour Nuna mixx next carry cot

  • Page 2 Designed around your life click click click...
  • Page 3 FOR FUTURE REFERENCE. Česky (CZ) Slovenčina (SK) Hrvatski (HR) click Slovenščina (SL) Русский (RU) Norsk (NO) Svenska (SV) Suomi (FI) Dansk (DK) Română (RO) Ελληνικά (EL) Turkçe (TR) Hungarian (HU) )AR( ‫العربية‬ 한국어 (KO) 繁中 簡中 MIXX next carry cot instructions...
  • Page 4 Overloading, incorrect folding, and the use of accessories e.g. child seats, bag hooks, rain covers, buggy boards, etc… other than those approved by Nuna may damage or make carry cot unsafe. Model Number: ___________________________________________________________________ The carry cot is NOT to be used for long term sleeping.
  • Page 5 Storage compartment original Nuna parts and accessories only. (maximum load = 1.3 kg) Mattress Pad Carry Cot Release Button Rain Cover USE ONLY replacement parts supplied or approved by Nuna. Handle Attachment Mount Dream Drape TM Canopy Carry Cot Lining WARNING Any load attached to the handle or canopy affects the stability of the carry cot.
  • Page 6 à proximité Carry Cot Removal immédiate de la nacelle. Press each release side button as shown (21). NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks. MIXX next carry cot instructions Instructions pour la nacelle MIXX next...
  • Page 7 Nuna NE laissez JAMAIS un enfant dans la nacelle lorsque vous peuvent endommager ou compromettre la sécurité de la nacelle.
  • Page 8 - La nacelle peut être utilisée avec MIXX next. Retirer la nacelle Appuyez sur chaque bouton latéral de dégagement comme indiqué (21). NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales. Instructions pour la nacelle MIXX next Instructions pour la nacelle MIXX next...
  • Page 9 Überlastung, falsches Aufklappen und der Einsatz von Zubehörteilen wie Kindersitzen, Taschenhaken, Modellnummer: ___________________________________________________________________ Regenschutzabdeckungen, Buggyhalterungen etc., die nicht von Nuna zugelassen sind, können den Babykorb beschädigen und Fertigungsdatum: _________________________________________________________________ Gefahren verursachen. Der Babykorb eignet sich NICHT für längeres Schlafen. Garantie...
  • Page 10 Lassen Sie Kinder NIEMALS im Babykorb, während Sie Treppen oder Rolltreppen bzw. andere Transportmöglichkeiten nutzen. Tragen Sie NIEMALS mehr als ein Kind gleichzeitig im Babykorb. Verwenden Sie nur Originalteile und -zubehör von Nuna. Verwenden Sie NUR mitgelieferte oder von Nuna genehmigte Ersatzteile.
  • Page 11 Babyschale angebracht ist. - Die Babyschale kann mit MIXX next genutzt werden. Babyschale entfernen Drücken Sie die beiden Freigabeknöpfe wie abgebildet (21). NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken. Anweisungen zum Babykorb MIXX next Instructies MIXX next-reiswieg...
  • Page 12 Voorafgaand aan dragen of optillen moet u ervoor zorgen dat het GEEN ander matras gebruiken dan is meegeleverd door Nuna met handvat in de juiste gebruiksstand staat. de draagwieg. Controleer voor het gebruik of de verbonden accessoires goed zijn Laat het kind NIET spelen met de draagwieg.
  • Page 13 - De draagwieg kan worden gebruikt met MIXX next. Draagwieg verwijderen Druk op elke ontgrendelknop aan de zijkant als weergegeven in (21). NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo’s zijn handelsmerken. Instructies MIXX next-reiswieg Instructies MIXX next-reiswieg...
  • Page 14 Numero modello: _________________________________________________________________ piani d’appoggio per passeggini, ecc…, diversi da quelli approvati da Nuna possono danneggiare la culla portatile o renderla non Prodotto in data: __________________________________________________________________ sicura. La culla portatile NON deve essere utilizzata per sonni lunghi.
  • Page 15 NON trasportare mai più di un bambino per volta sulla culla portatile.Utilizzare esclusivamente parti ed accessori originali Nuna. UTILIZZARE SOLO pezzi di ricambio forniti o approvati da Nuna. AVVERTENZA Un peso attaccato alla maniglia o al tettuccio può influire sulla stabilità della culla portatile.
  • Page 16 - La culla portatile si può utilizzare con MIXX next. encuentran la posición correcta de uso. NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica. Istruzioni della culla portatile MIXX next Instrucciones del capazo MIXX next...
  • Page 17 NUNCA utilice la cuna portátil sobre una base. impermeables, patinetes Buggy Board, etc. que no estén NUNCA coloque al niño con su cabeza en el extremo de los pies aprobados por Nuna, podría dañar el capazo o provocar que este del capazo. ya no sea seguro.
  • Page 18 - El capazo puede utilizarse con el modelo MIXX next. Retirada del capazo Pulse los botones laterales de desbloqueo como muestra la figura (21). NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales. Instrucciones del capazo MIXX next Instrucciones del capazo MIXX next...
  • Page 19 A sobrecarga, fecho incorreto e utilização de acessórios como Informações sobre o produto cadeiras para criança, ganchos para sacos, capas impermeáveis, plataformas, etc. que não sejam aprovados pela Nuna podem Número de modelo: _______________________________________________________________ danificar ou tornar esta alcofa insegura.
  • Page 20 NUNCA transporte mais do que uma criança ao mesmo tempo nesta alcofa.Utilize apenas peças e acessórios originais da Nuna. Utilize apenas peças fornecidas ou aprovadas pela Nuna. AVISO Qualquer carga aplicada na pega ou cobertura afeta a estabilidade da alcofa.
  • Page 21 Przed przenoszeniem lub Remoção da alcofa podnoszeniem, upewnij się, że uchwyt jest we właściwej Pressione o botão de desbloqueio lateral, conforme demonstrado em (21). pozycji użycia. NUNA International B.V. Nuna e todos os logótipos associados são marcas comerciais. MIXX next gondola instrukcja...
  • Page 22 NIE zostawiaj produktu w pobliżu otwartego ognia lub innych Przeładowanie, niepoprawne złożenie oraz używanie akcesoriów silnych źródeł ciepła. innych niż te rekomendowane przez firmę Nuna mogą NIGDY nie używaj tej gondoli na podwyższeniu. spowodować zniszczenie gondoli i w rezultacie sprawić, że nie Zaprzestań...
  • Page 23 - Gondola może być montowana na stelażu wózka MIXX next. Demontaż gondoli Naciśnij przyciski zwalniające gondolę po obu stronach (21). NUNA International B.V. Nuna i wszystkie powiązane loga są zastrzeżonymi znakami towarowymi. MIXX next gondola instrukcja MIXX next gondola instrukcja...
  • Page 24 Přetěžování, nesprávné skládání a používání příslušenství, například dětských sedaček, háčků na tašky, pláštěnek, stupátek Informace o produktu atd…, které nebyly schváleny společností Nuna, mohou toto hluboké lůžko poškodit nebo omezit jeho bezpečnost. Číslo modelu: _____________________________________________________________________ Toto hluboké lůžko NENÍ určeno pro dlouhodobé spaní.
  • Page 25 V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ nepřenášejte v tomto hlubokém lůžku více dětí najednou.Používejte pouze originální díly a příslušenství Nuna. Používejte pouze náhradní součásti dodávané nebo schválené společností Nuna.
  • Page 26 Demontáž hlubokého lůžka Pred použitím skontrolujte, či Stiskněte uvolňovací tlačítko na obou stranách (21). sú upevňovacie prvky správne zapojené. NUNA International B.V. Nuna a veškerá přidružená loga jsou obchodní známky. Pokyny k prenosnej postieľke MIXX next...
  • Page 27 NIKDY nenechávajte dieťa v hlbokej korbe pri chôdzi hore alebo detských sedačiek, háčikov na tašky, krytov proti dažďu, závesných dole po schodoch alebo na eskalátoroch, alebo pri cestovaní inými stúpadiel atď..., okrem tých, ktoré schválila spoločnosť Nuna, môže spôsobmi dopravy. túto hlbokú korbu poškodiť alebo spôsobiť, že nebude bezpečná.
  • Page 28 - Hlbokou korbu možno používať s kočíkom MIXX next. Vybratie hlbokej korby Stlačte každé uvoľňovacie bočné tlačidlo podľa znázornenia (21). NUNA International B.V. Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky. Pokyny k prenosnej postieľke MIXX next Pokyny k prenosnej postieľke MIXX next...
  • Page 29 Nuna, mogu oštetiti ili učiniti nosiljku opasnom. Podaci o proizvodu Nosiljka se NE smije koristiti za dulje spavanje.
  • Page 30 NIKAD ne nosite istodobno više djece u nosiljci.Koristite isključivo originalne Nuna dijelove i dodatnu opremu. Koristite isključivo zamjenske dijelove koje isporučuje ili je odobrila tvrtka Nuna. UPOZORENJE Svako opterećenje postavljeno na ručku ili krović...
  • Page 31 Pred uporabo preverite, ali so pritrdilne naprave pravilno Pritisnite tipku za oslobađanje s obje strane kako prikazuje slika (21). aktivirane. NUNA International B.V. Nuna i svi pridruženi logotipi i zaštitni znaci. Upute za MIXX next nosiljku Navodila za košaro MIXX next...
  • Page 32 Otroka NIKOLI ne pustite v košari pri hoji po stopnicah navzdol otroke itd., ki jih ni odobrilo podjetje Nuna, lahko poškoduje košaro ali navzgor, v dvigalih oziroma pri potovanju z drugimi oblikami oziroma povzroči, da košara ni več...
  • Page 33 - Prenosno košaro lahko uporabljate z vozički serije MIXX next. Odstranjevanje košare za voziček Pritisnite oba stranska gumba za odpiranje, kot je prikazano (21). NUNA International B.V. Nuna in vsi povezani logotipi so blagovne znamke. Navodila za košaro MIXX next Navodila za košaro MIXX next...
  • Page 34 Гарантия ВНИМАНИЕ! для сумок, дождевиков, подножек и т.п., не разрешенных Мы специально создаем высококачественные компанией Nuna, могут нарушить функции переносной люльки изделия, которые могут служить вашему ребенку и Несоблюдение этих или сделать ее использование небезопасным. всей семье долгие годы. Мы гарантируем качество...
  • Page 35 в переносной люльке нескольких детей. Разрешается использовать только оригинальные детали и принадлежности Nuna. Разрешается использовать только запасные части, поставляемые или разрешенные компанией Nuna. ВНИМАНИЕ! Крепление любого груза к рукоятке или козырьку снижает устойчивость переносной люльки. Перегрев опасен для жизни ребенка! Одевайте ребенка...
  • Page 36 НЕ складывайте коляску с установленной переносной люлькой. - Переносную люльку можно использовать с колясками серии MIXX next. NUNA International B.V. Nuna и все соответствующие логотипы являются товарными знаками. Инструкции по эксплуатации переносной люльки MIXX next Инструкции по эксплуатации переносной люльки MIXX next...
  • Page 37 Overbelastning, feil bretting og bruk av tilbehør som barneseter, posekroker, regntrekk, vognbrett osv. utenom de som er godkjent LES NØYE OG BEHOLD FOR av Nuna, kan skade eller gjøre bæresengen utrygg. Bæresengen skal IKKE brukes til langvarig søvn. FREMTIDIG OPPSLAG.
  • Page 38 Nuna deler og tilbehør. Påse at du har alle delene før montering. Hvis noen del mangler, kontakter du din lokale forhandler. Det kreves ingen verktøy for montering. BRUK BARE reservedeler levert eller godkjent av Nuna. Bæresengtrekkr Håndtakjusteringsknapp Tilbehørspose (maksimal ADVARSEL Eventuell belastning som festes til håndtaket eller...
  • Page 39 Kontrollera att tillsatsenheterna Trykk hver utløsersideknapp som vist (21). är korrekt aktiverade före användning. Kontrollera att alla spärrar är inkopplade före användning. NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemerker. Instruksjoner for MIXX next bæreseng MIXX next babylift instruktioner...
  • Page 40 Placera ALDRIG barnet med huvudet vid fotändan på babyliften. t.ex. barnstolar, väskkrokar, regnskydd, åkbrädor, etc… andra än Lämna ALDRIG ett barn i babyliften när du går i trappor och de som är godkända av Nuna, kan skada eller göra denna babylift rulltrappor eller andra färdsätt. osäker.
  • Page 41 - Babyliften kan används med sittvagnar i serien MIXX next. Ta bort babyliften Tryck på frigöringsknappen som enligt bilden (21). NUNA International B.V. Nuna och alla associerade logotyper är varumärken. MIXX next babylift instruktioner MIXX next babylift instruktioner...
  • Page 42 TÄRKEÄÄ - Pidä pienet osat etäällä lapsista, ne muodostavat tukehtumisvaaran. LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ Käytä ainoastaan tukevalla, vaakasuoralla tasolla, tasaisella ja TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. kuivalla pinnalla. Ylikuorma, väärä taittelu ja muiden kuin Nunan hyväksymien lisävarusteiden, kuten lastenistuinten, kassikoukkujen sateensuojien ja seisomatelineiden käyttö voi vahingoittaa Tuotetiedot kantokoppaa tai tehdä...
  • Page 43 Dream Drape TM Kantokorin vuoraus kuljetusmuodoilla. Kuomu ÄLÄ KOSKAAN kanna kantokopassa useampaa kuin yhtä lasta kerrallaan.Käytä ainoastaan alkuperäisiä Nuna-osia ja lisävarusteita. Käytä ainoastaan Nunan hyväksymiä vaihto-osia. VAROITUS Mikä tahansa kädensijaan tai katokseen kiinnitetty kuorma vaikuttaa kantokopan vakauteen. Ylikuumeneminen voi vaarantaa lapsesi elämän! Huomioi ympäristön lämpötila ja lapsen vaatetus ja varmista, ettei lapsella...
  • Page 44 Hold små dele væk fra børn, da Kantokorin irrottaminen de udgør en kvælningsfare. Paina kumpaakin sivuvapautuspainiketta, kuten kuvassa (21). NUNA International B.V. Nuna ja kaikki asiaan kuuluvat logot ovat tavaramerkkejä. MIXX next-kantokopan ohjeet MIXX next babylift - vejledninger...
  • Page 45 Efterlad ALDRIG et barn babyliften, når du går op og ned at er godkendt af Nuna, kan beskadige babyliften og gøre den farlig trapper eller rulletrapper, eller når du rejser på andre former for at bruge.
  • Page 46 - Babyliften kan bruges med klapvognene i MIXX next-serien. Sådan tages babyliften ud Tryk på hver udløsersideknap, som vist i (21). NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemærker. MIXX next babylift - vejledninger MIXX next babylift - vejledninger...
  • Page 47 Numărul modelului: _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ de către Nuna poate cauza deteriorarea landoului sau poate reprezenta un pericol pentru siguranță. Data fabricării: ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Landoul NU trebuie utilizat pentru perioade lungi de somn.
  • Page 48 NU așezați niciodată mai mult de un copil în landou.Folosiți exclusiv piese și accesorii originale Nuna. Utilizați exclusiv piese de schimb furnizate sau aprobate de Nuna. AVERTIZARE Orice sarcină atașată pe mâner sau copertina afectează stabilitatea landoului. Supraîncălzirea poate pune în pericol viața copilului dumneavoastră! Țineți cont de temperatura ambiantă...
  • Page 49 Apăsați fiecare buton lateral de eliberare, așa cum se θερμότητας, όπως πυρκαγιές arată (21). ηλεκτρικά θερμαντικά σώματα, εστίες αερίου κ.λπ. NUNA International B.V. Nuna și toate logo-urile asociate sunt mărci comerciale înregistrate. Instrucțiuni pentru landoul MIXX next Οδηγίες χρήσης πορτ-μπεμπέ MIXX next...
  • Page 50 πορτ-μπεμπέ είναι σπασμένο, σχισμένο ή λείπει. καλύμματα βροχής, καροτσάκια κ.λπ., εκτός από εκείνα που ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να παίζουν χωρίς επίβλεψη κοντά στο έχουν εγκριθεί από τη Nuna, μπορεί να προκαλέσουν βλάβη ή να πορτ-μπεμπέ. καταστήσουν το πορτ-μπεμπέ μη ασφαλές.
  • Page 51 Κατάλογος εξαρτημάτων ΜΗΝ τοποθετείτε το πορτ-μπεμπέ κοντά σε άλλα προϊόντα που θα μπορούσαν να προκαλέσουν κίνδυνο στραγγαλισμού, π.χ. Πριν από τη συναρμολόγηση βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι διαθέσιμα. Εάν λείπει οποιοδήποτε εξάρτημα, σκοινιά, κορδόνια περσίδων/κουρτινών... παρακαλούμε επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής πώλησης. Δεν απαιτούνται εργαλεία για τη συναρμολόγηση. ΜΗΝ...
  • Page 52 ΜΗΝ κλείνετε το καρότσι όταν είναι τοποθετημένο το πορτ-μπεμπέ. - Το πορτ-μπεμπέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί με καρότσια της σειράς MIXX next NUNA International B.V. Το λογότυπο Nuna και όλα τα σχετιζόμενα λογότυπα είναι εμπορικά σήματα. Οδηγίες χρήσης πορτ-μπεμπέ MIXX next MIXX next portatif karyola talimatları...
  • Page 53 Yalnızca orijinal Nuna parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. Portatif karyola yalnızca yardımsız oturamayan, yuvarlanan, elleri ve dizleri üzerinde kendini kaldıramayan çocuk için uygundur. Yalnızca Nuna tarafından verilen ya da onaylanan yedek parçaları Çocuğun maksimum ağırlığı: 9 kg. kullanın. UYARI Kulp veya tenteye takılan herhangi bir yük, portatif Kulp ve taban kısmı, hasar ve eskime emarelerine karşı...
  • Page 54 Taşıma karyolasını kullanmadan önce HER ZAMAN bebek arabası koltuğunu çıkarın. Taşıma karyolası takılıyken bebek arabasını KATLAMAYIN. - Portbebe MIXX next serisi bebek arabaları ile kullanılabilir. NUNA International B.V. Nuna ve ilgili tüm logolar ticari markalardır. MIXX next portatif karyola talimatları MIXX next portatif karyola talimatları...
  • Page 55 Csak szilárd, vízszintes, sík és száraz felületen használható. HASZNÁLATRA. Túlterhelés, helytelen összecsukás és kiegészítők használata pl gyermekülések, táskakampók, esővédők, stb… minden olyan ami nincs a NUNA által jóváhagyva, sérülést okozhat, vagy instabillá teheti a mózeskosarat. Termékinformáció A mózeskosár nem használható hosszú idejű alvásra.
  • Page 56 SOHA se szállítson több mint egy gyermeket egy időben a mózeskosárban. HASZNÁLJON csakis eredeti NUNA alkatrészeket és kiegészítőket. HASZNÁLJON csakis olyan pótalkatrészeket amiket a NUNA hagyott jóvá FIGYELEM. Minden teher ami a karra vagy a kupolára nehezedik befolyásolja a mózeskosár stabilitását.
  • Page 57 - A mózeskosár használható a MIXX next szériás babakocsikkal. Mózeskosár levétele Kérem engedje ki mindkét kiengedő gombot ahogy azt a (21)-es ábrán látja. A NUNA International B.V NUNA és minden hozzátartozó logó védjegy. MIXX next utasítások MIXX next utasítások...
  • Page 58 ‫وحماالت الحقيبة و أغطية المطر و أل و اح العربات وغير ها. بخالف تلك المعتمدة من‬ ‫للحصول على االستفسارات المتعلقة بقطع الغيار أو الخدمة أو استفسارات‬ .‫الضمان اإلضافية يرجى االتصال بمركز خدمة العمالء‬ .‫ قد تتسبب في تلف سرير األطفال النقال أو جعله غير آمن‬Nuna ‫ق ِبل شركة‬ info@nunababy.com www.nunababy.com .‫ي...
  • Page 59 ‫وسادة المرتبة‬ ‫الغطاء الواقي من المطر‬ ‫شريحة متزايدة‬ ‫المقبض‬ .Nuna ‫تج ن َ ب وضع أي مفارش بالسرير غير تلك المجهزة بسرير األطفال النقال من ق ِبل شركة‬ Dream Drape TM ‫بطانة حقيبة حمل الطفل‬ ‫المظلة‬ .‫تج ن َ ب ترك األطفال يلعبون بسرير األطفال النقال‬...
  • Page 60 ‫فك األجزاء اللينة‬ .)21( ‫اضغط على كل زر تحرير جانبي كما هو موضح في‬ .‫ وجميع الشعارات ذات الصلة هي عالمات تجارية‬Nuna NUNA International B.V. ‫ المزوَّ د بعربة‬MIXX next ‫التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال‬ ‫ المزوَّ د بعربة‬MIXX next ‫التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال‬...
  • Page 61 올바른 위치에 있는지 확인 후 사용하하시기 바랍니다. 보호자는 유아를 혼자 유모차의 가운데에 서 있도록 내버려두지 마시오. 사용 전에 부착 장치들이 올바르게 결합 되어있는지 캐리콧의 일부가 파손되었거나 찢어지거나 누락된 경우 사용하지 확인하시기 바랍니다. 마십시오. MIXX next carry cot 설명서 MIXX next carry cot 설명서...
  • Page 62 안전한 수면에 대해 전문가에게 조언을 구하십시오. 운행은 보호자의 보행속도 이내로 유지하십시오. 완만한 경사라도 보호자의 각별한 주의가 필요합니다. 캐리콧 사용시 작은 틈새로 유아의 손가락, 발가락이 끼지 않도록 주의하십시오. 캐리콧 사용시 보호자가 유아를 바라보는 방향으로만 설치하여 사용하십시오. MIXX next carry cot 설명서 MIXX next carry cot 설명서...
  • Page 63 수 있습니다. 請勿在遮陽篷上放置任何物品。 寶寶的安全是您的責任。 캐리콧 제거 超重、不正確收合或使用非 當寶寶乘坐時,看護人不要離 분리 버튼을 그림 (21)과 같이 눌러주세요. 각 Nuna原廠的配件可能導致 開。 MIXX next睡箱損壞與不安全。 使用前,請確保所有鎖定裝置都 Nuna不保修使用其它廠商提供 已處於鎖定狀態。 的零配件所造成的損害。 產品一次僅能乘坐一位寶寶。 NUNA International B.V. Nuna 및 모든 관련 로고는 상표입니다. MIXX next 睡箱說明書 MIXX next carry cot 설명서...
  • Page 64 如果有任何零件損壞,磨破或丟失,請停止使用該產品。 產品組件及各部件名稱 組裝前請確認所有部件已經齊全﹐如有遺漏﹐請與銷售商聯繫。 請使用Nuna原廠零配件。 本產品無需工具進行組裝。 使用時請遠離火源、高溫、水池或電源之附近範圍。 睡箱蓋 手把調整按鈕 置物袋 (最大載重 = 1.3 公斤) 睡墊 睡箱釋鎖按鈕 雨篷 請勿將產品放置潮濕的環境中,請保持產品的干燥。 手把 卡合塑膠 遮光罩 內墊 遮陽篷 為避免窒息危險,請將小零件存放到寶寶接觸不到的地方。 當調整產品上之任何可活動配件時,必須確定寶寶與本產品保持安 全距離。 睡箱不適用於能自行坐立和翻身且能靠自己的手與膝蓋站立的寶 寶,睡箱適用寶寶最大體重為9公斤。 不得讓寶寶長期睡在睡箱中。 使用睡箱時請勿在睡箱內增加額外的睡墊。 只能夠在牢固的水平且平整,乾燥的地面上使用。 在無人照看時,不要讓其他兒童在睡箱附近玩耍。 如果有任何零件損壞、磨破或丟失,請勿使用該產品。 定期檢查手把以及底部有無損壞和磨損跡象。 不要在支架上使用睡箱。 使用本產品前,請確認所有固定裝置均已正確安裝。 在搬運或提起睡箱前,確保手把在正確的使用位置。 睡箱中的兒童的頭部不得低於兒童身體。 睡箱中的兒童的頭部不得放置於腳的位置。 過熱可能危及您孩子的生命!請考慮環境溫度和孩子的衣物,確保 孩子既不會太冷也不會太熱。...
  • Page 65 体重:不超过 移除睡箱 禁止在上下楼梯或手扶梯或其它 交通工具时使用本产品。 按壓睡箱兩側的釋鎖按鈕(21)。 警告 使用雨篷 请勿放置另外的物品或配件在 请务必依照产品说明书和警告以 MIXX next睡箱上,可能影响其 將雨篷套到睡箱上並固定雨篷上面的粘扣帶。(22) 避免导致严重伤害甚至是死亡事 MIXX next睡箱的稳定性。 使用雨篷時,請隨時注意並確認雨篷內有良好的 件发生。 通風。 请勿在遮阳篷上放置任何物品。 不使用雨篷時,請先確認雨篷已清潔並乾燥,再 收納。 宝宝的安全是您的责任。 超重、不正确收合或使用非Nuna 当宝宝乘坐时,看护人不要离 原厂的配件可能导致MIXX next睡 开。 箱损坏与不安全。 使用前,请确保所有锁定装置都 NUNA International B.V. NUNA及所有相關徽標皆為商標 已处于锁定状态。 MIXX next 睡箱說明書 MIXX next 睡箱說明書...
  • Page 66 Nuna不保修使用其它厂商提供的零配件所造成的损害。 產品組件及各部件名稱 组装前请确认所有部件已经齐全﹐如有遗漏,请与销售商联系。本产品无需工具进行组装。 如果有任何零件损坏,磨破或丢失,请停止使用该产品。 睡箱盖 手把调整按钮 置物袋 (最大载重 = 1.3 公斤) 请使用Nuna原厂零配件。 10 雨篷 睡垫 睡箱释锁按钮 手把 卡合塑胶 遮光罩 使用时请远离火源、高温、水池或电源之附近范围。 遮阳篷 内垫 请勿将产品放置潮湿的环境中,请保持产品的干燥。 为避免窒息危险,请将小零件存放到宝宝接触不到的地方。 当调整产品上之任何可活动配件时,必须确定宝宝与本产品保持安 全距离。 睡箱不适用于能自行坐立和翻身且能靠自己的手与膝盖站立的宝 宝,睡箱适用宝宝最大体重为9公斤。 不得让宝宝长期睡在睡箱中。 使用睡箱时请勿在睡箱内增加额外的睡垫。 只能够在牢固的水平且平整,干燥的地面上使用。 在无人照看时,不要让其他儿童在睡箱附近玩耍。 如果有任何零件损坏、磨破或丢失,请勿使用该产品。 定期检查手把以及底部有无损坏和磨损迹象。 不要在支架上使用睡箱。 使用本产品前,请确认所有固定装置均已正确安装。 在搬运或提起睡箱前,确保手把在正确的使用位置。 睡箱中的儿童的头部不得低于儿童身体。 睡箱中的儿童的头部不得放置于脚的位置。 过热可能会危及您孩子的生命!请考虑环境温度和孩子的衣物,...
  • Page 67 损或撕裂。 使用前请检查手把在正确的位置。(11)-1 为确保安全,请使用Nuna原厂零配件。 在搬运或提起睡箱前,确保手把在正确的使用 位置。 请定期检查您的睡箱功能是否正常,零件是否松弛磨损 或脱落。一旦发生以上任何状况,请立即停止使用。 使用睡箱时必须使用睡垫。(12)(13) 睡垫布套可以拆卸清洗。 组装睡箱盖如图所示。(14)(15) 使用产品 使用遮阳篷 拉出遮阳篷内的遮阳片用磁铁固定在睡箱两 侧。(16)(17) 翻起遮阳篷后的遮阳片或将睡箱后片往下翻, 可以保持睡箱内通风。(18) 使用产品之前,请先移除顶篷后片上,覆盖于 BMW标志的保护膜。 安装睡箱 将睡箱两侧的卡合座向下固定在手推车固定座 上,听到“咔哒”声表示睡箱卡合到位。(19)(20) 安装睡箱之前,请移除手推车上的座椅。 请勿收合已安装睡箱的手推车。 此睡箱可以和MIXX next手推车配合使用。 移除睡箱 按压睡箱两侧的释锁按钮(21)。 使用雨篷 将雨篷套到睡箱上并固定雨篷上面的粘扣带。(22) 使用雨篷时,请随时注意并确认雨篷内有良好的 通风。 不使用雨篷时,请先确认雨篷已清洁并干燥, 再收纳。 NUNA International B.V. NUNA及所有相关徽标皆为商标 MIXX next 睡箱說明書...
  • Page 68 Find out more at nunababy.com The BMW logo and the BMW wordmark are trademarks of BMW AG and are used under license.