Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nuna PIPA NEXT

  • Page 2 IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY...
  • Page 3 Position 1 Position 2 click click Position 3...
  • Page 4 click...
  • Page 5 click...
  • Page 8: Table Des Matières

    Nederlands (NL) Italiano (IT) around your life Español (ES) Português (PT) Polski (PL) Česky (CZ) Slovenčina (SK) Hrvatski (HR) Slovenščina (SL) Русский (RU) Svenska (SV) Suomi (FI) Română (RO) Ελληνικά (EL) Turkçe (TR) )AR( ‫عربي‬ 日本語 (JP) PIPA next instructions...
  • Page 9: Product Information

    ____________________________________________________________________________________________________________________ Product Registration Please fill in the above information. The model number and the manufactured in date are located on the bottom of the PIPA next and PIPA next base. To register your product please visit: www.nunababy.com Child height 40cm-83cm/ Click the “Register Gear”...
  • Page 10: For Use With Base And Without Base

    - PIPA next child restraint is compatible with: Consult the distributor for issues concerning maintenance, repair PIPA next base and part replacement.
  • Page 11 DO NOT place any objects in the load leg area in front of your base. DO NOT use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked on the enhanced child restraint. PIPA next instructions PIPA next instructions...
  • Page 12: Parts List

    Side Guides 21 ISOFIX Adjust Button Stroller Release Button A 22 Infant Carrier Module Release Button 10 Canopy Mount 23 Load Leg Indicator Canopy 24 Instruction Manual Storage 12 Handle Compartment 13 Handle Button PIPA next instructions PIPA next instructions...
  • Page 13: Product Use

    Check to make sure the base is securely installed by pulling on the both the head support until it snaps into one of the 7 positions. The head support ISOFIX connectors. positions are shown as (21). PIPA next instructions PIPA next instructions...
  • Page 14: Securing Child

    - Pull the dream drape™ out of the canopy. (28) - Attach the magnets on each corner to the front of the infant carrier module with magnets. (29) - The canopy window can be opened for ventilation. (30) PIPA next instructions PIPA next instructions...
  • Page 15: Aeroplane Installation

    Open the safety belt of the passenger seat (refer to the safety instructions by the airline). Now you can take the infant carrier module from the passenger seat. NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks. PIPA next instructions PIPA next instructions...
  • Page 16 Enregistrement du produit Garantie INSTRUCTIONS POUR Contact Conditions d'utilisation avec un enfant UNE UTILISATION Utilisation avec ou sans la base FUTURE : Avertissement Liste des pièces LIRE ATTENTIVEMENT Utilisation du produit Nettoyage et maintenance Instructions PIPA next Instructions PIPA next...
  • Page 17: Informations Sur Le Produit

    Enregistrement du produit Veuillez fournir les informations ci-dessus. Le numéro de modèle et la date de fabrication se situent en bas du PIPA next et en base du PIPA next. Pour enregistrer votre produit, veuillez vous rendre sur le site suivant : www.nunababy.com...
  • Page 18: Utilisation Avec Ou Sans La Base

    Consultez le distributeur pour tout ce qui est maintenance, réparation et remplacement de pièces. - Le dispositif de retenue pour enfants PIPA next est compatible avec : Une bonne installation n’est permise qu’avec des connecteurs PIPA next base ISOFIX.
  • Page 19 Veuillez également respecter les instructions et les avertissements d’accident. Cependant, une bonne utilisation de ce dispositif de figurant dans le manuel du constructeur du véhicule. retenue pour enfants amélioré réduira les risques de blessures sérieuses ou de mort pour votre enfant. Instructions PIPA next Instructions PIPA next...
  • Page 20: Liste Des Pièces

    22 Bouton de déverrouillage de la coque de bébé 10 Base de la voilure 23 Indicateur de piètement de Voilure charge 12 Poignée 24 Compartiment de rangement du manuel d’utilisation 13 Bouton de la poignée 14 Guide arrière Instructions PIPA next Instructions PIPA next...
  • Page 21: Utilisation Du Produit

    ISOFIX dans les points d’ancrage ISOFIX. (10) - Pour déverrouiller le module de transport bébé, tirez le dispositif de retenue pour enfants amélioré vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage du module de transport bébé. (17) Instructions PIPA next Instructions PIPA next...
  • Page 22: Réglage De La Hauteur

    - Placez l’enfant dans le module de transport bébé et verrouillez la boucle. - La ligne de niveau du module de transport bébé doit être parallèle au sol (25) Veuillez vous reporter à (24). lorsque le module de transport bébé est installé. (48) Instructions PIPA next Instructions PIPA next...
  • Page 23: Installation Dans Un Avion

    Ouvrez la ceinture de sécurité du siège passager (consultez les instructions de sécurité de la compagnie aérienne). À présent, vous pouvez retirer le module de transport bébé du siège passager. NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques déposées. Instructions PIPA next Instructions PIPA next...
  • Page 24 BEWAHREN SIE DIESE Garantie Kontakt ANWEISUNGEN Anforderungen an die Nutzung mit Kind ZUM KÜNFTIGEN Für Verwendung mit Basis und ohne Basis Warnung NACHSCHLAGEN AUF: Teileliste SORGFÄLTIG LESEN Produkt verwenden Reinigung und Wartung PIPA next – Anleitung PIPA next – Anleitung...
  • Page 25: Produktdaten

    ________________________________________________________________________________________________________________________ Produktregistrierung Bitte tragen Sie die obigen Informationen ein. Modellnummer und Fertigungsdatum befinden sich auf der Unterseite des von PIPA next und an Basis von PIPA next. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt unter: Körpergröße des Kindes 40 – 83 cm/ www.nunababy.com...
  • Page 26: Für Verwendung Mit Basis Und Ohne Basis

    Kinderrückhaltesystems. reinigen Sie sie bei Bedarf. Die Zuverlässigkeit des Systems kann durch Eindringen von Schmutz, Staub, Lebensmittelresten usw. - Das Kinderrückhaltesystem PIPA next ist kompatibel mit: beeinträchtigt werden. PIPA next base Bitte prüfen Sie vor dem Kauf dieses Kinderrückhaltesystems, ob ARRA base es richtig in Ihrem Fahrzeug installiert werden kann.
  • Page 27 Handbuch des Fahrzeugherstellers. Airbag. Andernfalls drohen schwere oder sogar tödliche Verletzungen. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Fahrzeughandbuch. Platzieren Sie KEINE Gegenstände auf dem Fahrzeugboden vor der Basisstation, wo der Stützfuß aufsteht. PIPA next – Anleitung PIPA next – Anleitung...
  • Page 28: Teileliste

    Gurtführungs-einstellung 19 Seitlicher Aufprallschutz Sicherheitsschnalle 20 Knopf zum Zurückklappen der Abschirmung Seitenführungen 21 ISOFIX-Einstellknopf Kinderwagenfreigabe-knopf A 22 Babyschalenmodul- 10 Verdeckhalterung Freigabeknopf Verdeck 23 Standbeinanzeige 12 Griff 24 Fach für Gebrauchsanweisung 13 Griffknopf PIPA next – Anleitung PIPA next – Anleitung...
  • Page 29: Produkt Verwenden

    Prüfen Sie, ob sich die Schultergurte auf der richtigen Höhe befinden. Klickgeräusche hören und die Anzeigen an beiden ISOFIX-Verbindungen Schultergurte müssen sich möglichst nah an den Schultern Ihres Kindes sollten vollständig grün sein. (10)-1 (18), dürfen sich jedoch nicht darüber befinden. (19) PIPA next – Anleitung PIPA next – Anleitung...
  • Page 30: Sicherung Des Kindes

    Spannen Sie den Fahrzeugsicherheitsgurt so weit wie möglich; stellen Schutzwirkung zu erzielen. Sie sicher, dass er nicht locker oder verdreht ist. Prüfen Sie nach Installation des Babyschalenmoduls immer, ob die Fahrzeuggurte richtig angelegt und eingerastet sind. (49) PIPA next – Anleitung PIPA next – Anleitung...
  • Page 31: Reinigung Und Wartung

    Gurtführungen befinden. (52) Entfernen: Öffnen Sie den Sicherheitsgurt des Fluggastsitzes (beachten Sie die Sicherheitsanweisungen der Fluggesellschaft). Nun können Sie das Babyschalenmodul vom Fluggastsitz nehmen. NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken. PIPA next – Anleitung PIPA next – Anleitung...
  • Page 32 Inhoud Productinformatie BELANGRIJK! Productregistratie DEZE INSTRUCTIES Garantie Contact BEWAREN VOOR Vereisten kindergebruik LATER GEBRUIK: Voor gebruik met voet en zonder voet Waarschuwing ZORGVULDIG LEZEN Onderdelenlijst Gebruik product Reiniging en onderhoud PIPA next-instructie PIPA next-instructie...
  • Page 33: Productinformatie

    Geschikt voor Productregistratie Vul de bovenstaande informatie in. Het modelnummer en de fabricagedatum bevinden zich op de onderkant van de PIPA next en PIPA next-voet. Ga voor het registreren van uw product naar: www.nunababy.com Klik op de link “Uitrusting registreren” op de homepage.
  • Page 34: Voor Gebruik Met Voet En Zonder Voet

    Voordat u de babydraagmodule met de hand draagt, moet u ervoor kinderzitsysteem of de verkoper. zorgen dat het kind vastzit met de veiligheidsgordels en dat het - PIPA next-kinderzitje is compatibel met: handvat goed is vergrendeld in een verticale stand. PIPA next base Neem contact op met de distributeur over onderhoud, reparaties en vervangen van onderdelen.
  • Page 35 Gebruik NIET de naar achteren kijkende verbeterde kinderzitsystemen in stoelposities waarbij een actieve frontale airbag is geïnstalleerd. Dit kan de dood of ernstig letsel als gevolg hebben. Zie de handleiding van het voertuig voor meer informatie. PIPA next-instructie PIPA next-instructie...
  • Page 36: Onderdelenlijst

    Instelknop voor de riemen 17 ISOFIX-geleiders Instellen gordel 18 Instelknop steunvoet Veiligheidsgesp 19 Afscherming voor inslag opzij Zijgeleiders 20 Terugvouwknop afscherming Ontgrendelknop A wandelwagen 21 ISOFIX-instelknop 10 Kaphouder 22 Ontgrendelknop babydraagmodule 23 Steunvoetindicator 12 Handgreep 24 Opslagvak instructiehandleiding PIPA next-instructie PIPA next-instructie...
  • Page 37: Gebruik Product

    Steek schoudergordels in de sleuven die zich het dichtst bij de indicatoren op beide ISOFIX-aansluitingen moeten groen zijn. (10)-1 schouders van de baby bevinden (18), maar niet boven de schouderlijn. Controleer of de voet goed vast zit door aan beide ISOFIX-aansluitingen (19) te trekken. PIPA next-instructie PIPA next-instructie...
  • Page 38: Het Kind Vastzetten

    Maak de autogordel zo strak mogelijk vast en controleer of deze niet los zit of gedraaid is. Na het installeren van de babydraagmodule moet u altijd controleren of de autogordels goed geplaatst zijn en stevig vastzitten in de gesp van de auto. (49) PIPA next-instructie PIPA next-instructie...
  • Page 39: Reiniging En Onderhoud

    (52) Verwijdering: Open de veiligheidsriem van de passagiersstoel (raadpleeg de veiligheidsinstructies van de luchtvaartmaatschappij). Nu kunt u de babydraagmodule van de passagiersstoel halen. NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo’s zijn handelsmerken. PIPA next-instructie PIPA next-instructie...
  • Page 40: Leggere Attentamente

    Registrazione del prodotto CONSERVARE Garanzia PER FUTURE Contatto Requisiti di utilizzo da parte del bambino CONSULTAZIONI: Uso con la base e senza base LEGGERE Avvertenza Elenco parti ATTENTAMENTE Uso del prodotto Pulizia e manutenzione Istruzioni PIPA next Istruzioni PIPA next...
  • Page 41: Informazioni Sul Prodotto

    __________________________________________________________________________________________________________________________ Registrazione del prodotto Inserire le precedenti informazioni. Numero modello e data di produzione si trovano sulla parte inferiore di PIPA next e base di PIPA next. Per registrare il prodotto, visitare il sito: www.nunababy.com Altezza del bambino 40 cm-83 cm/ Fare clic sul link “Registra dispositivo”...
  • Page 42: Uso Con La Base E Senza Base

    Rivolgersi al rivenditore per problemi relativi a manutenzione, - Il sistema di ritenuta per bambini PIPA next è compatibile con: riparazione e sostituzione dei pezzi. PIPA next base Una corretta installazione è consentita solo con agganci ISOFIX.
  • Page 43 NON collocare oggetti sulla superficie della base. NON utilizzare alcun carico sui punti di contatto diversi da quelli descritti nelle istruzioni e contrassegnati sul sistema di ritenuta per bambini migliorato. Istruzioni PIPA next Istruzioni PIPA next...
  • Page 44: Elenco Parti

    21 Pulsante di regolazione ISOFIX passeggino A 22 Pulsante di rilascio del sistema 10 Supporto tettuccio di ritenuta per bambini Tettuccio 23 Indicatore supporto 12 Maniglia 24 Vano di conservazione del manuale di istruzioni 13 Pulsante dell’impugnatura Istruzioni PIPA next Istruzioni PIPA next...
  • Page 45: Uso Del Prodotto

    ISOFIX. Si devono avvertire due clic e adeguato di fessure per cinture per le spalle in base all’altezza del bambino. il colore degli indicatori su entrambi gli attacchi ISOFIX deve essere completamente verde. (10)-1 Istruzioni PIPA next Istruzioni PIPA next...
  • Page 46: Bloccaggio Del Bambino

    Assicurarsi che lo spazio tra il bambino e le cinture per le spalle sia di Dopo aver installato il modulo culla portatile, controllare sempre che le circa lo spessore di una mano. cinture del veicolo siano disposte correttamente e allacciate in modo sicuro nella fibbia del veicolo. (49) Istruzioni PIPA next Istruzioni PIPA next...
  • Page 47: Pulizia E Manutenzione

    Aprire la cintura di sicurezza del sedile passeggeri (fare riferimento alle istruzioni di sicurezza della compagnia aerea). Quindi, estrarre il modulo culla portatile dal sedile passeggeri. NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica. Istruzioni PIPA next Istruzioni PIPA next...
  • Page 48 Garantía Contacto INSTRUCCIONES Requisitos de los niños para su uso PARA FUTURAS Para usar con base y sin base CONSULTAS: Advertencia Lista de piezas LEA DETENIDAMENTE Uso del producto Limpieza y mantenimiento Instrucciones del PIPA next Instrucciones del PIPA next...
  • Page 49: Información Del Producto

    Figura de la instalación Apto para Registro del producto Rellene la información anterior. El número de modelo y la fecha de fabricación se encuentran en la parte inferior de PIPA next y en base de PIPA next. Para registrar su producto, visite: www.nunababy.com Altura del niño: 40-83 cm/...
  • Page 50: Para Usar Con Base Y Sin Base

    - El dispositivo de sujeción para niños PIPA next es compatible con: Para cualquier cuestión de mantenimiento, reparación o sustitución de piezas, consulte a su distribuidor.
  • Page 51 Sin embargo, un uso adecuado de este dispositivo de sujeción para niños mejorado reducirá el riesgo de lesiones graves También preste atención a las instrucciones y advertencias del o, incluso, de muerte del niño. manual del fabricante del vehículo. Instrucciones del PIPA next Instrucciones del PIPA next...
  • Page 52: Lista De Piezas

    10 Montaje de la capota 22 Botón de desbloqueo del módulo del portabebés Capota 23 Indicador de la pata de carga 12 Asa 24 Compartimento de 13 Botón del asa almacenamiento del manual de instrucciones Instrucciones del PIPA next Instrucciones del PIPA next...
  • Page 53: Uso Del Producto

    ISOFIX en los puntos de anclaje ISOFIX el botón de desbloqueo del módulo de sujeción para niños. (17) hasta que escuche un clic. (10) Instrucciones del PIPA next Instrucciones del PIPA next...
  • Page 54: Ajuste De La Altura

    - La línea de nivel del módulo de sujeción para niños deberá estar nivelada con el suelo cuando esté instalado el módulo de sujeción para niños. - Coloque al niño en el módulo de sujeción para niños y bloquee la hebilla. (25) Consulte (24). (48) Instrucciones del PIPA next Instrucciones del PIPA next...
  • Page 55: Limpieza Y Mantenimiento

    - Asegúrese de que el asa de transporte esté en la posición más alta. - Coloque el cinturón de seguridad en ambas guías del cinturón de seguridad. NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales. Instrucciones del PIPA next Instrucciones del PIPA next...
  • Page 56 Registo do produto Garantia GUARDE ESTAS Contactos INSTRUÇÕES PARA Requisitos de utilização Para utilização com e sem base REFERÊNCIA FUTURA: Aviso Lista de componentes LER ATENTAMENTE Utilização do produto Limpeza e manutenção Instruções do PIPA next Instruções do PIPA next...
  • Page 57: Informações Sobre O Produto

    Adequado para Registo do produto Preencha as informações acima. O número do modelo e a data de fabrico estão localizados na parte inferior do PIPA next e base do PIPA next. Para registar o seu produto, visite: www.nunababy.com Altura da criança 40 cm-83 cm/Peso Clique no link “Registar equipamento”...
  • Page 58: Para Utilização Com E Sem Base

    Antes de transportar o transportador à mão, certifique-se de que avançado de retenção para crianças. a criança está segura com o cinto de segurança e a pega está - O sistema de retenção para crianças PIPA next é compatível com: corretamente bloqueada na posição vertical. PIPA next base Para questões relacionadas com a manutenção, reparação e...
  • Page 59 Tenha também em atenção as instruções e avisos do manual do fabricante do veículo. Instruções do PIPA next Instruções do PIPA next...
  • Page 60: Lista De Componentes

    22 Botão de desbloqueio do módulo transportador 10 Encaixe da cobertura 23 Indicador da perna de apoio Cobertura 24 Compartimento de 12 Pega armazenamento do manual de instruções 13 Botão da pega 14 Guia traseiro Instruções do PIPA next Instruções do PIPA next...
  • Page 61: Utilização Do Produto

    - Alinhe os conectores ISOFIX com os guias ISOFIX e, em seguida, encaixe ambos os conectores ISOFIX nos pontos de fixação ISOFIX. (10) - Para desbloquear o transportador, levante o dispositivo avançado de retenção enquanto aperta o botão de desbloqueio do transportador. (17) Instruções do PIPA next Instruções do PIPA next...
  • Page 62: Ajuste Da Altura

    (49) - Aperte as alças puxando a correia de ajuste. (26) Certifique-se de que o espaço entre a criança e as alças é aproximadamente da espessura de uma mão. Instruções do PIPA next Instruções do PIPA next...
  • Page 63: Limpeza E Manutenção

    Abra o cinto de segurança (consulte as instruções de segurança da companhia aérea). Em seguida, poderá retirar o transportador do assento do passageiro. NUNA International B.V. Nuna e todos os logótipos associados são marcas comerciais. Instruções do PIPA next Instruções do PIPA next...
  • Page 64 Informacje o produkcie Rejestracja produktu Z ZAWIERAJĄCĄ Gwarancja Kontakt WAŻNE INFORMACJE Przeznaczenie Używanie z bazą i bez bazy INSTRUKCJĄ I Ostrzeżenie ZACHOWAĆ JĄ NA Lista części Korzystanie z produktu PRZYSZŁY UŻYTEK. Czyszczenie i konserwacja PRZECZYTAJ UWAŻNIE Instrukcja PIPA next Instrukcja PIPA next...
  • Page 65: Informacje O Produkcie

    Data produkcji: _____________________________________________________________________________________________________________________________ Rejestracja produktu Proszę wpisać informacje powyżej. Numer modelu i data produkcji znajdują się na etykiecie na spodzie PIPA next i na bazy PIPA next. Aby zarejestrować produkt odwiedź stronę: www.nunababy.com Wzrost dziecka 40cm-83cm/ Kliknij łącze „Zarejestruj produkt” na stronie domowej.
  • Page 66: Używanie Z Bazą I Bez Bazy

    Skonsultuj się z dystrybutorem w sprawie użytkowania fotelika, napraw czy wymiany części. - Fotelik samochodowy dla dzieci PIPA next jest kompatybilny z: Do prawidłowego montażu konieczne jest użycie złączy ISOFIX. PIPA next base Często sprawdzaj zaczepy ISOFIX tak, aby upewnić się, że nie ma w ARRA base nich brudu.
  • Page 67 Pod żadnym pozorem nie montuj fotelika tyłem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu z aktywną poduszką powietrzną. Może to być przyczyną śmierci lub poważnego uszczerbku na zdrowiu dziecka. Aby pozyskać więcej informacji, zapoznaj się z instrukcją obsługi swojego samochodu. Instrukcja PIPA next Instrukcja PIPA next...
  • Page 68: Lista Części

    21 Przycisk zwalniający ISOFIX 10 Mocowanie daszka 22 Przycisk zwalniający fotelik z bazy Daszek 23 Wskaźnik poprawności oparcia 12 Rączka nogi o podłogę 13 Przycisk regulacji rączki 24 Wnęka do przechowywania instrukcji obsługi Instrukcja PIPA next Instrukcja PIPA next...
  • Page 69: Korzystanie Z Produktu

    (18), jednak nie powyżej linii barków. (19) zielony. (10)-1 Złe dopasowanie pasów może być przyczyną poważnego uszczerbku na zdrowiu, a nawet śmierci. Pociągnij za zaczepy ISOFIX , aby upewnić się, że są prawidłowo zamontowane. Instrukcja PIPA next Instrukcja PIPA next...
  • Page 70 - Rozepnij suwak z przodu daszka. (27) - Wyciągnij dream drape™ z daszka. (28) - Przymocuj osłonę na znajdujące się na rogach magnesy z przodu fotelika. (29) - Okno daszka można otworzyć w celu wentylacji. (30) Instrukcja PIPA next Instrukcja PIPA next...
  • Page 71: Instalacja W Samolocie

    Klamra pasa bezpieczeństwa nie może znajdować się w zielonych prowadnicach pasa. (52) Demontaż: Odepnij pas bezpieczeństwa na siedzeniu pasażera (patrz instrukcja bezpieczeństwa linii lotniczej). NUNA International B.V. Nuna i wszystkie związane loga są znakami towarowymi. Instrukcja PIPA next Instrukcja PIPA next...
  • Page 72 IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY...
  • Page 73 Position 1 Position 2 click click Position 3...
  • Page 74 click...
  • Page 75 click...
  • Page 78 Contents Product information Product Registration Warranty Contact Child Usage Requirements For Use with Base and without Base Warning Parts List Product Use Cleaning and Maintenance Francais (FR) Designed Deutsch (DE) Nederlands (NL) around your life Italiano (IT) Español (ES) Português (PT) Polski (PL) Česky (CZ) Slovenčina (SK)
  • Page 79 Registrace produktu Záruka USCHOVEJTE PRO Kontakt Požadavky na používání s dítětem BUDOUCÍ POUŽITÍ: Pro použití se základnou a bez základny Varování POZORNĚ ČTĚTE Seznam dílů Používání produktu Čištění a údržba Návod k použití PIPA next Návod k použití PIPA next...
  • Page 80: Informace O Produktu

    Datum výroby: _______________________________________________________________________________________________ Registrace produktu Vyplňte výše uvedené informace. Číslo modelu a datum výroby jsou uvedeny na dolní straně autosedačky PIPA next a základny PIPA next. Svůj produkt můžete zaregistrovat na webu: www.nunababy.com Výška dítěte 40 – 83 cm/hmotnost Klikněte na odkaz „Registrace produktu“ na domovské stránce.
  • Page 81: Pro Použití Se Základnou A Bez Základny

    - Pokud si nebudete jisti, obraťte se na výrobce nebo prodejce tohoto svislé poloze. zdokonaleného dětského zádržného systému. Informace ohledně údržby, opravy a náhradních dílů vám poskytne - Autosedačku PIPA next lze používat s: distributor. PIPA next base Ke správné instalaci lze použít pouze konektory ISOFIX.
  • Page 82 čelní airbag. Mohlo by dojít k úmrtí nebo k vážnému zranění. Vyhledejte další informace v návodu na používání automobilu. NEUMÍSŤUJTE žádné předměty do prostoru opěrné nohy před základnou. Návod k použití PIPA next Návod k použití PIPA next...
  • Page 83: Seznam Dílů

    21 Tlačítko nastavení ISOFIX Tlačítko uvolnění kočárku A 22 Uvolňovací tlačítko modulu nosítka pro novorozence 10 Držák stříšky 23 Indikátor opěrné nohy Stříška 24 Přihrádka na návod 12 Rukojeť 13 Tlačítko rukojeti Návod k použití PIPA next Návod k použití PIPA next...
  • Page 84: Používání Produktu

    Zatažením za oba konektory ISOFIX zkontrolujte, zda je základna řádně Nastavení popruhů ramenního postroje musí co nejvíce odpovídat nainstalována. ramenům dítěte (18), ale nesmí přesahovat rovinu ramen. (19) Návod k použití PIPA next Návod k použití PIPA next...
  • Page 85 Po nainstalování nosítka pro malé děti vždy zkontrolujte, zda jsou bezpečnostní pásy sedadla vozidla správně zorientovány a bezpečně připojeny ke sponě ve voze. (49) Návod k použití PIPA next Návod k použití PIPA next...
  • Page 86: Čištění A Údržba

    Odepněte bezpečnostní pás sedadla pro cestující (postupujte podle bezpečnostních pokynů letecké společnosti). Nyní můžete sejmout nosítko pro malé děti ze sedadla pro cestující. NUNA International B.V. Nuna a veškerá přidružená loga jsou obchodní známky. Návod k použití PIPA next Návod k použití PIPA next...
  • Page 87 Záruka POKYNY PRE Kontakt Požiadavky na používanie s deťmi NESKORŠIE POUŽITIE: Na použitie so základňou a bez základne Výstraha POZORNE SI Zoznam jednotlivých častí PREČÍTAJTE Používanie výrobku Čistenie a údržba Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next...
  • Page 88: Informácie O Výrobku

    Vhodná pre Registrácia výrobku Vyplňte vyššie uvedené informácie. Číslo modelu a dátum výroby sú umiestnené na spodnej strane výrobku PIPA next a základne PIPA next. Aby ste svoj výrobok zaregistrovali, navštívte: www.nunababy.com Na domovskej stránke kliknite na odkaz „Registrovat produkt“.
  • Page 89: Na Použitie So Základňou A Bez Základne

    Ohľadne otázok týkajúcich sa údržby, opravy a výmeny dielov sa obráťte na distribútora. - Detská autosedačka PIPA next je kompatibilná s týmito výrobkami: Správna inštalácia je povolená len pomocou prípojok ISOFIX. PIPA next base Často kontrolujte, či nie sú vodiace prvky ISOFIX špinavé a v ARRA base prípade potreby ich vyčistite.
  • Page 90 čelný airbag. Môže dôjsť k smrti alebo vážnemu zraneniu. Viac informácií nájdete v návode na obsluhu vozidla. Do oblasti opornej nohy pred základňou NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety. Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next...
  • Page 91: Zoznam Jednotlivých Častí

    Uvoľňovacie tlačidlo kočíka A 22 Uvoľňovacie tlačidlo modulu 10 Držiak plátennej striešky detskej sedačky Plátenná strieška 23 Indikátor opornej nohy 12 Rukoväť 24 Úložný priestor na Návod na použitie 13 Tlačidlo rukoväte Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next...
  • Page 92: Používanie Výrobku

    ISOFIX musí byť úplne zelená. (10)-1 Ramenné popruhy musia byť čo najbližšie k ramenám dieťaťa (18), ale nie Skontrolujte, či je základňa bezpečne nainštalovaná potiahnutím oboch nad úrovňou ramien. (19) prípojok ISOFIX. Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next...
  • Page 93: Zaistenie Dieťaťa

    Čo najviac napnite bezpečnostný pás vozidla, pričom skontrolujte, či nie je príliš voľný alebo skrútený. Po inštalácii modulu detskej autosedačky vždy skontrolujte, či sú pásy vozidla vedené správne a či sú bezpečne upevnené v spone vozidla. (49) Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next...
  • Page 94: Čistenie A Údržba

    Rozopnite bezpečnostný pás sedadla pre cestujúcich (postupujte podľa bezpečnostných pokynov leteckej spoločnosti). Teraz môžete vybrať modul detskej autosedačky zo sedadla pre cestujúcich. NUNA International B.V. Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky. Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next...
  • Page 95 VAŽNO! Podaci o proizvodu SAČUVAJTE OVE Registracija proizvoda Jamstvo UPUTE ZA BUDUĆU Kontakt Uvjeti za upotrebu UPORABU: Za upotrebu s bazom i bez baze Upozorenje PAŽLJIVO PROČITAJTE Popis dijelova Upotreba proizvoda Čišćenje i održavanje PIPA next upute PIPA next upute...
  • Page 96: Podaci O Proizvodu

    Datum proizvodnje: _______________________________________________________________________________________ Registracija proizvoda Ispunite gore navedene podatke. Broj modela i datum proizvodnje nalazi se na dnu PIPA next i PIPA next baze. Za registraciju proizvoda posjetite: www.nunababy.com Visina djeteta 40 cm - Kliknite na vezu “Registracija opreme” na početnoj stranici.
  • Page 97: Za Upotrebu S Bazom I Bez Baze

    - U slučaju nedoumice provjerite kod proizvođača ili prodavača napredne okomitom položaju. dječje autosjedalice. Savjetujte se s dobavljačem u svezi održavanja, popravaka i - PIPA next dječja autosjedalica je kompatibilna s: zamjene dijelova. PIPA next base Pravilno postavljanje je isključivo uz uporabu ISOFIX priključaka.
  • Page 98 Moguće su ozbiljne ozljede ili smrt. Za više informacija pogledajte korisnički priručnik vozila. NE STAVLJAJTE nikakve predmete u područje potpornog nogara ispred baze dječje autosjedalice. PIPA next upute PIPA next upute...
  • Page 99: Popis Dijelova

    Gumb za oslobađanje kolica A 22 Gumb za oslobađanje nosiljke 10 Držač za postavljanje krovića za bebe Krović 23 Indikator potpornog nogara 12 Ručka 24 Odjeljak za pohranu priručnika s uputama 13 Gumb ručke PIPA next upute PIPA next upute...
  • Page 100: Upotreba Proizvoda

    ISOFIX priključka moraju biti u cijelosti zeleni. (10)-1 za ramena prema djetetovoj veličini. Provjerite je li baza sigurno postavljena povlačenjem oba ISOFIX Trake sigurnosnih pojasa za ramena moraju biti sasvim blizu djetetovima priključka. ramenima (18), a ne iznad ravnine ramena. (19) PIPA next upute PIPA next upute...
  • Page 101: Skidanje I Postavljanje Obloga I Mekih Dijelova

    Razmak između djeteta i traka sigurnosnih pojasa za ramena mora biti Nakon postavljanja modula nosiljke za bebe uvijek provjerite jesu li približno debljine prstiju jedne ruke. sigurnosni pojasi vozila pravilno provedeni i sigurno zategnuti u kopči za sigurnosne pojase vozila. (49) PIPA next upute PIPA next upute...
  • Page 102: Čišćenje I Održavanje

    Otvorite sigurnosni pojas putničkog sjedala (pogledajte upute o sigurnosti koje izdaje zrakoplovni prijevoznik). Sada možete podignuti modul nosiljke za bebe s putničkog sjedala. NUNA International B.V. Nuna i svi pridruženi logotipi su zaštitni znaci. PIPA next upute PIPA next upute...
  • Page 103 Registracija izdelka NAVODILA SHRANITE Garancija ZA POZNEJŠO Stik Zahteve pri uporabi za otroke UPORABO: Za uporabo s podnožjem in brez podnožja Opozorilo NATANČNO PREBERITE Seznam delov Uporaba izdelka Čiščenje in vzdrževanje Navodila za izdelek PIPA next Navodila za izdelek PIPA next...
  • Page 104: Informacije O Izdelku

    Datum izdelave: _____________________________________________________________________________________________ Registracija izdelka Izpolnite zgornje podatke. Številko modela in datum izdelave najdete na spodnji strani izdelka PIPA next ter podnožja PIPA next. Za registracijo izdelka obiščite spletno mesto: www.nunababy.com. Višina otroka 40–83 cm Na začetni strani kliknite povezavo »Registriraj opremo«.
  • Page 105: Za Uporabo S Podnožjem In Brez Podnožja

    - Sistem za zadrževanje otrok PIPA next je združljiv: Glede vzdrževanja, popravila in zamenjave delov se posvetujte z s PIPA next base distributerjem.
  • Page 106 čelno zračno blazino. Povzročite lahko hude poškodbe ali smrt. Za več informacij glejte navodila za uporabo vozila. Na predel podporne noge pred podnožjem NE postavljajte nobenih predmetov. Navodila za izdelek PIPA next Navodila za izdelek PIPA next...
  • Page 107: Seznam Delov

    Gumb za sprostitev sedeža A 22 Gumb za sprostitev nosila za 10 Držalo strehice otroka Strehica 23 Indikator podporne noge 12 Ročaj 24 Predel za shrambo navodil za uporabo 13 Gumb na ročaju Navodila za izdelek PIPA next Navodila za izdelek PIPA next...
  • Page 108: Uporaba Izdelka

    ISOFIX. Slišati morate dva klika in indikatorja na obeh priključkih ISOFIX (18), vendar ne nad ramensko linijo. (19) morata biti popolnoma zelena. (10)-1 Povlecite priključka ISOFIX, da preverite, ali je podnožje varno pritrjeno. Navodila za izdelek PIPA next Navodila za izdelek PIPA next...
  • Page 109: Odstranitev In Sestava Mehkih Delov

    Varnostni pas vozila napnite kolikor je možno in se prepričajte, da ni ohlapen ali zvit. Po namestitvi nosila za otroka vedno preverite, ali so pasovi vozila pravilno speljani in varno pripeti v sponke vozila. (49) Navodila za izdelek PIPA next Navodila za izdelek PIPA next...
  • Page 110: Čiščenje In Vzdrževanje

    Odpnite varnostni pas potniškega sedeža (glejte varnostna navodila letalske družbe). Nosilo za otroka lahko sedaj odstranite s potniškega sedeža. NUNA International B.V. Nuna in vsi povezani logotipi so zaščiteni kot blagovna znamka. Navodila za izdelek PIPA next Navodila za izdelek PIPA next...
  • Page 111 Контактные данные ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В Требования к росту, весу и возрасту ребенка Для использования с основанием и без основания БУДУЩЕМ: Предупреждения Комплектация ПРОЧИТЕ Эксплуатация изделия Очистка и уход за изделием ВНИМАТЕЛЬНО Руководство по эксплуатации PIPA next Руководство по эксплуатации PIPA next...
  • Page 112: Информация Об Изделии

    Регистрация изделия Иллюстрация установки Подходит для детей: Заполните вышеуказанные данные. Номер модели и дата изготовления указаны в нижней части PIPA next и основания PIPA next. Для регистрации устройства посетите веб-сайт: www.nunababy.com Щелкните ссылку “Регистрация устройства” на главной странице. Рост ребенка 40–83 см, вес...
  • Page 113: Для Использования С Основанием И Без Основания

    - В случае появления сомнений обращайтесь к производителю или приобретено данное изделие. продавцу улучшенного детского удерживающего устройства. Правильная установка разрешается только с использованием - Детское удерживающее устройство PIPA next совместимо со креплений ISOFIX. следующими устройствами: Регулярно проверяйте направляющие ISOFIX на предмет...
  • Page 114 автокресло, у которого имеются повреждения или отсутствуют употреблении улучшенное детское автокресло или автокресло, детали. о котором вам ничего не известно, т.к. оно может оказаться неисправным, что создаст угрозу безопасности вашего ребенка. Руководство по эксплуатации PIPA next Руководство по эксплуатации PIPA next...
  • Page 115 Кнопка фиксации коляски А 21 Кнопка регулятора ISOFIX 10 Крепление козырька 22 Кнопка фиксатора переносной люльки Козырек 23 Индикатор опорной ножки 12 Рукоятка 24 Отсек для хранения 13 Кнопка рукоятки инструкции по эксплуатации Руководство по эксплуатации PIPA next Руководство по эксплуатации PIPA next...
  • Page 116: Эксплуатация Изделия

    - Вставьте направляющие ISOFIX в точки анкерного крепления ISOFIX. (8) Направляющие ISOFIX защищают поверхность автомобильного сиденья от повреждений. Также они служат в качестве направляющих для фиксаторов ISOFIX. - Нажмите на кнопку регулятора ISOFIX, чтобы отрегулировать крепления ISOFIX. (9) Руководство по эксплуатации PIPA next Руководство по эксплуатации PIPA next...
  • Page 117: Регулировка Высоты

    плечевых ремня улучшенного детского автокресла. (22) ее фиксации в основании. - Нажмите на красную кнопку и расстегните пряжку ремней. (23) - Поместите ребенка в переносную люльку и застегните пряжку. (25) См. рис. (24). Руководство по эксплуатации PIPA next Руководство по эксплуатации PIPA next...
  • Page 118 переносную люльку прочно и надежно. (47) безопасности, предоставленные авиакомпанией). - В установленной переносной люльке линия уровня должна - Потяните за конец ремня, чтобы отрегулировать его натяжение. (51) находиться на уровне земли. (48) Руководство по эксплуатации PIPA next Руководство по эксплуатации PIPA next...
  • Page 119: Очистка И Уход За Изделием

    В целях безопасности используйте только оригинальные детали Nuna. Регулярно проверяйте исправность всех компонентов изделия. Прекратите эксплуатацию изделия, если любой из его компонентов разорван, сломан или отсутствует. NUNA International B.V. Nuna и все сопутствующие логотипы являются товарными знаками. Руководство по эксплуатации PIPA next Руководство по эксплуатации PIPA next...
  • Page 120 Innehåll VIKTIGT! Produktinformation BEHÅLL DESSA Produktregistrering Garanti ANVISNINGAR FÖR Kontakt Barnanvändningskrav FRAMTIDA BRUK: Kan användas med och utan bas Varning LÄS IGENOM NOGA Lista över delar Produktanvändning Rengöring och underhåll PIPA next instruktion PIPA next instruktion...
  • Page 121: Produktinformation

    Klicka på länken “Garanti” på startsidan. Kontakt För reservdelar, service eller ytterligare garantifrågor, kontakta vår Barnets längd 40 cm- kundtjänstavdelning 83 cm / Barnets vikt ≤ 13 kg Barnets ålder ≤ 15 månader info@nunababy.com www.nunababy.com PIPA next instruktion PIPA next instruktion...
  • Page 122: Kan Användas Med Och Utan Bas

    Innan barnet bärs i spädbarnsmodulen, se till att barnet är fastspänt för förstärkt bilbarnstol rådfrågas. och säkerhetsselen och att handtaget är korrekt låst i vertikal - PIPA next-bilbarnstol är kompatibel med: position. PIPA next base Rådfråga återförsäljaren beträffande frågor om underhåll, reparation och utbyte av delar.
  • Page 123 Se fordonets bruksanvisning för ytterligare information. Placera INGA föremål inom stödbenets område framför basen. Använd INTE andra fästpunkter än de som beskrivs i instruktionerna och som är markerade på den förstärkta bilbarnstolen. PIPA next instruktion PIPA next instruktion...
  • Page 124: Lista Över Delar

    19 Sidoskydd Säkerhetsspänne 20 Knapp för bakåtvikning av skydd Sidostöd 21 ISOFIX-justeringsknapp Sittvagnsfrigörings-knapp A 22 Frigöringsknapp för 10 Sufflettfäste bilstolsmodulen för spädbarn Sufflett 23 Indikator för stödben 12 Handtag 24 Förvaringsutrymme för bruksanvisning 13 Handtagsknapp PIPA next instruktion PIPA next instruktion...
  • Page 125: Produktanvändning

    Dra i huvudstödsspaken (20) och dra samtidigt upp eller skjut ner Kontrollera att basen sitter fast installerad genom att dra i båda ISOFIX- huvudstödet tills det snäpper på plats i en av de 7 olika positionerna. anslutningarna. Huvudstödets positioner visas i (21). PIPA next instruktion PIPA next instruktion...
  • Page 126: Spänna Fast Barnet

    - Sufflettens fönster kan öppnas för ventilation. (30) Observera att montering av 2-punkts “höftbälte” endast är tillåtet i flygplan. Notera att spädbarnsmodulen måste ha säkerhetsbältet fastspänt även när den inte används. PIPA next instruktion PIPA next instruktion...
  • Page 127: Rengöring Och Underhåll

    Spännet på säkerhetsbältet får på inga villkor finnas inom de mörkgröna bältesguiderna. (52) Borttagning: Öppna säkerhetsbältet på passagerarsätet (se flygbolagets säkerhetsinstruktioner). Nu kan du ta bort spädbarnsmodulen från passagerarsätet. NUNA International B.V. Nuna och alla associerade logotyper är varumärken. PIPA next instruktion PIPA next instruktion...
  • Page 128 Sisältö TÄRKEÄÄ! Tuotetiedot Tuotteen rekisteröinti SÄILYTÄ NÄMÄ Takuu Yhteystiedot OHJEET TULEVAA Lapsen käyttövaatimukset Käytettäväksi alustan kanssa ja ilman alustaa KÄYTTÖÄ VARTEN: Varoitus Osaluettelo LUE HUOLELLISESTI Tuotteen käyttö Puhdistus ja kunnossapito PIPA next-ohje PIPA next-ohje...
  • Page 129: Tuotetiedot

    Katso takuutiedot osoitteesta: www.nunababy.com Napsauta aloitussivulla “Takuu”-linkkiä. Yhteystiedot Ota yhteyttä vaihto-osiin, huoltoon ja lisätakuuseen liittyvissä kysymyksissä asiakaspalveluosastoomme. Lapsen pituus 40–83 cm info@nunababy.com / Lapsen paino ≤13 kg www.nunababy.com Lapsen ikä ≤15 kuukautta PIPA next-ohje PIPA next-ohje...
  • Page 130: Käytettäväksi Alustan Kanssa Ja Ilman Alustaa

    - Jollet ole varma, ota yhteyttä joko parannetun lapsen turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos tarvitaan kunnossapitoa, korjausta ja osien vaihtoa. - PIPA next -lasten turvajärjestelmä on yhteensopiva seuraavien tuotteiden kanssa: Oikea asennus on sallittu ainoastaan ISOFIX-liittimiä käyttämällä. PIPA next base Tarkista ISOFIX-ohjainten likaantuminen säännöllisesti ja puhdista...
  • Page 131 ÄLÄ käytä taaksepäin suunnattua parannettua lapsen turvaistuinta istuimilla, joihin on asennettu aktiivinen frontaalinen turvatyyny. Seurauksena voi olla kuolema tai vakava vamma. Katso lisätietoja ajoneuvon käyttöoppaasta. ÄLÄ aseta mitään esineitä alustan tukijalan alueelle. PIPA next-ohje PIPA next-ohje...
  • Page 132: Osaluettelo

    17 ISOFIX-ohjaimet Valjaiden säätöpainike 18 Tukijalan säätöpainike Säätönauhakudos 19 Sivutörmäyssuoja Turvasolki 20 Suojustaitteen takapainike Sivuohjaimet 21 ISOFIX-säätöpainike Lastenrattaiden vapautuspainike A 22 Vauvankantomoduulin vapautuspainike 10 Kuomun kiinnike 23 Tukijalan ilmaisin Kuomu 24 Käyttöoppaan säilytyslokero 12 Kahva 13 Kahvapainike PIPA next-ohje PIPA next-ohje...
  • Page 133: Tuotteen Käyttö

    ISOFIX-ankkuripisteisiinsä. Liitettäessä tulisi kuulua kaksi naksahdusta ja Hartiavaljaiden hihnojen on oltava lähinnä lapsen hartioita (18), mutta ei molempien ISOFIX-merkkivalojen tulisi palaa vihreinä. (10)-1 hartialinjan yläpuolella. (19) Varmista, että alusta on asennettu pitävästi vetämällä molemmista ISOFIX-liittimistä. PIPA next-ohje PIPA next-ohje...
  • Page 134: Pehmyttarvikkeiden Irrottaminen Ja Kokoaminen

    (48) Kiristä ajoneuvon turvavyötä niin paljon kuin mahdollista ja tarkista, ettei se ole löysä tai kiertynyt. Tarkista aina lapsenkantomoduulin asentamisen jälkeen, että ajoneuvon turvavyöt on reititetty oikein ja kiinnitetty tiukasti ajoneuvon solkiin. (49) PIPA next-ohje PIPA next-ohje...
  • Page 135: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Turvavyön solki ei missään olosuhteissa saa jäädä tummanvihreiden vyönohjainten sisään. (52) Irrottaminen: Avaa matkustajan istuimen turvavyö (katso lentoyhtiön turvallisuusohjeet). Nyt voit ottaa lapsenkantomoduulin matkustajan istuimelta. NUNA International B.V. Nuna ja kaikki siihen liittyvät logot ovat tavaramerkkejä. PIPA next-ohje PIPA next-ohje...
  • Page 136 Informații despre produs PĂSTRAȚI ACESTE Înregistrare produs INSTRUCȚIUNI Garanţie Contact PENTRU CONSULTARE Cerințe de utilizare pentru copii Pentru utilizare cu Bază și fără Bază ULTERIOARĂ: Avertisment Lista componentelor CITIȚI CU ATENȚIE Utilizarea produsului Curățare și întreținere Instrucțiuni PIPA next Instrucțiuni PIPA next...
  • Page 137: Informații Despre Produs

    Pentru piese de schimb, service, sau întrebări suplimentare despre garanție, Înălțime copil 40cm - 83cm/ vă rugăm să contactați departamentul nostru de servicii pentru clienți. Greutatea copilului ≤ 13kg info@nunababy.com Vârsta copilului ≤ 15 luni www.nunababy.com Instrucțiuni PIPA next Instrucțiuni PIPA next...
  • Page 138: Pentru Utilizare Cu Bază Și Fără Bază

    - În caz de nelămuriri, consultați fabricantul sau vânzătorul sistemului de siguranță îmbunătățită pentru copii. Consultați distribuitorul pentru probleme legate de întreținere, reparații și înlocuirea pieselor. - Sistemul de siguranță pentru copii PIPA next este compatibil cu: Instalarea corectă este permisă numai prin utilizarea conexiunilor PIPA next base ISOFIX.
  • Page 139 împotriva rănirii într-un accident. Cu toate De asemenea, acordați atenție instrucțiunilor și avertismentelor din acestea, utilizarea corectă a acestui sistem de fixare pentru copii manualul producătorului vehiculului. îmbunătățit va reduce riscul rănirii grave sau al decesului pentru copil. Instrucțiuni PIPA next Instrucțiuni PIPA next...
  • Page 140: Lista Componentelor

    22 Buton de eliberare al modulului de transport pentru copii 10 Suport de montare a copertinei 23 Indicator picior de fixare Baldachin 24 Compartimentul de depozitare a 12 Mâner manualului de instrucțiuni 13 Buton mâner Instrucțiuni PIPA next Instrucțiuni PIPA next...
  • Page 141: Utilizarea Produsului

    în punctele de ancorare ISOFIX. Ar trebui să se audă două clicuri, iar corectă. Vă rugăm să alegeți perechea corespunzătoare de fante pentru ham culorile indicatorilor de pe ambele conexiuni ISOFIX trebuie să fie de umăr, în funcție de înălțimea copilului. complet verzi. (10)-1 Instrucțiuni PIPA next Instrucțiuni PIPA next...
  • Page 142 Asigurați-vă ca spațiul dintre copil și bretelele hamului de umăr să fie de Tensionați centura de siguranță a vehiculului cât mai mult posibil, aproximativ grosimea unei mâini. verificând să nu fie slăbită sau răsucită. Instrucțiuni PIPA next Instrucțiuni PIPA next...
  • Page 143: Curățare Și Întreținere

    în mod normal. Rețineți că modulul de transport pentru sugari trebuie să rămână fixat cu Din motive de siguranță, utilizați numai piese de schimb originale Nuna. centura pe scaunul din avion chiar și atunci când nu este ocupat. Verificați în mod regulat dacă totul funcționează corespunzător. Dacă vreo Rețineți că...
  • Page 144 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πληροφορίες προϊόντος ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ Καταχώρηση προϊόντος Εγγύηση ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ Επικοινωνία Απαιτήσεις χρήσης ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ: Για χρήση με και χωρίς βάση ΔΙΑΒΑΣΤΕ Προειδοποιηση Κατάλογος εξαρτημάτων ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Χρήση προϊόντος Καθαρισμός και συντήρηση Οδηγίες χρήσης PIPA next Οδηγίες χρήσης PIPA next...
  • Page 145: Πληροφορίες Προϊόντος

    _______________________________________________________________________________ Καταχώριση προϊόντος Συμπληρώστε τις παραπάνω πληροφορίες. Ο αριθμός μοντέλου και η ημερομηνία κατασκευής αναγράφονται στο κάτω μέρος του PIPA next και βάσης του PIPA next. Για να καταχωρίσετε το προϊόν σας, επισκεφτείτε τη διεύθυνση: Ύψος παιδιού 40-83 εκ. / Βάρος...
  • Page 146: Για Χρήση Με Και Χωρίς Βάση

    το παιδί είναι ασφαλισμένο με τον ιμάντα και ότι η λαβή είναι σωστά παιδικού καθίσματος ασφαλείας ή τον λιανοπωλητή. ασφαλισμένη σε κατακόρυφη θέση. - Το παιδικό κάθισμα ασφαλείας PIPA next είναι συμβατό με τα ακόλουθα Συμβουλευτείτε τον προμηθευτή για ζητήματα που αφορούν τη εξαρτήματα: συντήρηση, την...
  • Page 147 ασφαλείας σε περίπτωση που έχει υποστεί φθορά ή του λείπουν ασφαλείας ή παιδικό κάθισμα ασφαλείας άγνωστου ιστορικού, εξαρτήματα. καθώς μπορεί να έχει υποστεί δομική φθορά, η οποία θα θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια του παιδιού σας. Οδηγίες χρήσης PIPA next Οδηγίες χρήσης PIPA next...
  • Page 148: Κατάλογος Εξαρτημάτων

    21 Κουμπί ρύθμισης ISOFIX καροτσιού A 22 Κουμπί αποδέσμευσης πορτ 10 Βάση κουκούλας μπεμπέ Κουκούλα 23 Δείκτης σκέλους φορτίου 12 Λαβή 24 Αποθηκευτικός θάλαμος εγχειριδίου οδηγιών 13 Κουμπί λαβής 14 Πίσω οδηγός Οδηγίες χρήσης PIPA next Οδηγίες χρήσης PIPA next...
  • Page 149: Χρήση Προϊόντος

    - Πατήστε το κουμπί ρύθμισης του συστήματος ISOFIX για να ρυθμίσετε τους συνδέσμους ISOFIX. (9) - Ευθυγραμμίσετε τους συνδέσμους ISOFIX με τους οδηγούς ISOFIX και στη συνέχεια κουμπώστε και τους δυο συνδέσμους ISOFIX στα σημεία αγκύρωσης ISOFIX. (10) Οδηγίες χρήσης PIPA next Οδηγίες χρήσης PIPA next...
  • Page 150 - Για να ελευθερώσετε το πορτ μπεμπέ, τραβήξτε το παιδικό κάθισμα ασφαλείας προς τα επάνω, πιέζοντας ταυτόχρονα το κουμπί Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος μεταξύ του παιδιού και του ιμάντα ώμου είναι απελευθέρωσης του πορτ μπεμπέ. (17) περίπου το πάχος μιας παλάμης. Οδηγίες χρήσης PIPA next Οδηγίες χρήσης PIPA next...
  • Page 151: Αφαίρεση Και Συναρμολόγηση Μαλακών Στοιχείων

    Τώρα μπορείτε να απομακρύνετε το πορτ μπεμπέ από το κάθισμα. Μετά την εγκατάσταση του πορτ μπεμπέ, να βεβαιώνεστε πάντα ότι οι ζώνες του οχήματος έχουν τοποθετηθεί σωστά και είναι ασφαλώς ασφαλισμένες στην πόρπη του οχήματος. (49) Οδηγίες χρήσης PIPA next Οδηγίες χρήσης PIPA next...
  • Page 152: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελέγχετε τακτικά ότι όλα λειτουργούν σωστά. Αν παρατηρήσετε οποιοδήποτε σκίσιμο, φθορά ή απουσία εξαρτημάτων, σταματήστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν. NUNA International B.V. Το λογότυπο Nuna και όλα τα σχετιζόμενα λογότυπα είναι εμπορικά σήματα. Οδηγίες χρήσης PIPA next Οδηγίες χρήσης PIPA next...
  • Page 153 İçindekiler ÖNEMLİ! Ürün bilgisi Ürün Kaydı BU TALIMATLARI, Garanti İletişim ILERIDE BASVURMAK Çocuk Kullanım Koşulları Taban ile ve Tabansız kullanım için ÜZERE SAKLAYIN: Uyarı Parça Listesi DİKKATLİCE OKUYUN Ürün Kullanımı Temizlik ve Bakım PIPA next talimatı PIPA next talimatı...
  • Page 154: Ürün Bilgisi

    Uygunluk Üretim Tarihi: _________________________________________________________________________________________________ Ürün Kaydı Lütfen yukarıdaki bilgileri doldurun. Model numarası ve üretim tarihi, PIPA next’in alt kısmında ve PIPA next tabanının. Ürününüzü kaydettirmek için lütfen şu adrese gidin: www.nunababy.com Çocuğun boyu 40cm- Ana sayfadaki “Donanımı Kaydet” linkine tıklayın.
  • Page 155: Taban Ile Ve Tabansız Kullanım Için

    - Şüphe duyulması durumunda Geliştirilmiş Çocuk Koltuğu Sisteminin kilitlendiğinden emin olun. üreticisine veya bayisine danışın. Bakım, onarım ve parça değişimiyle ilgili sorunlar için dağıtıcıya - PIPA next çocuk koltuğu aşağıdakilerle uyumludur: danışın. PIPA next base Doğru kurulum yalnızca ISOFIX bağlayıcıları kullanılarak yapılır.
  • Page 156 KULLANMAYIN. Ölüm veya ciddi yaralanma meydana gelebilir. Daha fazla bilgi için lütfen aracın kullanıcı kılavuzuna başvurun. Tabanın önündeki yük ayağı bölgesine hiçbir nesne KOYMAYIN. Talimatlarda açıklananların ve geliştirilmiş çocuk koltuğunda belirtilenlerin dışında yük taşıma temas noktaları KULLANMAYIN. PIPA next talimatı PIPA next talimatı...
  • Page 157: Parça Listesi

    21 ISOFIX Ayar Düğmesi Bebek Arabası Serbest Bırakma Düğmesi A 22 Bebek Taşıyıcı Modülü Serbest Bırakma Düğmesi 10 Gölgelik Montaj Parçası 23 Yük Ayağı Göstergesi Gölgelik 24 Kullanım Kılavuzu Saklama 12 Kulp Bölmesi 13 Kulp Düğmesi PIPA next talimatı PIPA next talimatı...
  • Page 158: Ürün Kullanımı

    - Tabanı araç koltuğuna yerleştirdikten sonra, yük ayağını yere kadar uzatın (11). Yük ayağı göstergesinin yeşil renkte olması doğru biçimde takıldığını gösterir, kırmızı renkte olması yanlış takıldığı anlamına gelir. (11)-2 PIPA next talimatı PIPA next talimatı...
  • Page 159: Tekstil Malzemelerini Çıkarma Ve Monte Etme

    Tekstil Malzemelerini Çıkarma ve Monte Etme verilmiş bir yolcu koltuğunda kullanılması gerektiğini unutmayın. bkz. şekil (31)-(42) Çocuk taşıyıcı modülünü hava yastığının açılma bölgesinde kullanmama uyarıları. (2) Tekstil malzemelerini tekrar takmak için, daha önce anlatılan adımları ters yönde izleyin. PIPA next talimatı PIPA next talimatı...
  • Page 160: Temizlik Ve Bakım

    Güvenlik nedeniyle, sadece orijinal Nuna parçalarını kullanın. Her şeyin düzgün çalışıp çalışmadığını düzenli olarak kontrol edin. Herhangi bir parça yırtılmış, kırılmış veya eksikse, bu ürünü kullanmayı bırakın. NUNA International B.V. Nuna ve ilgili tüm logolar ticari markalardır. PIPA next talimatı PIPA next talimatı...
  • Page 161 ‫ي ُ رجى االحتفاظ بهذه التعليمات‬ ‫الضمان‬ ‫جهات االتصال‬ : ً ‫للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫متطلبات االستخدام الخاصة باألطفال‬ ‫لالستخدام مع القاعدة وبدون القاعدة‬ ‫اق ر أه بعناية‬ ‫تحذير‬ ‫قائمة األجزاء‬ ‫استخدام المنتج‬ ‫التنظيف والصيانة‬ ‫ تاميلعت‬PIPA next ‫ تاميلعت‬PIPA next...
  • Page 162 ‫للحصول على االستفسارات المتعلقة بقطع الغيار أو الخدمة أو استفسارات الضمان اإلضافية يرجى االتصال‬ .‫بمركز خدمة العمالء‬ info@nunababy.com ‫الطفل الذي يتراوح طوله ما بين 04 و 38 سم، وزن‬ www.nunababy.com ‫الطفل 31 كجم أو أقل‬ ‫عمر الطفل 51 شهرً ا أو أقل‬ ‫ تاميلعت‬PIPA next ‫ تاميلعت‬PIPA next...
  • Page 163 .‫في دليل استخدام السيارة‬ .‫5 - إذا ساورك شك، فاستشر الجهة ال م ُص ن ِّ عة للنظام المطوَّ ر لتقييد حركة الطفل أو الموز ِّ ع‬ :‫ مع‬PIPA next ‫- يتوافق نظام تقييد حركة الطفل‬ PIPA next base ARRA base BASE next .ARRA base ‫...
  • Page 164 ‫لتجنب حدوث إصابات خطرة أو حاالت وفاة ال تضع الوحدة والطفل بداخلها أب د ً ا على مقعد ذي‬ .‫سطح مرتفع‬ .‫ال ينبغي تشحيم هذا المقعد المطور بأي شكل من األشكال‬ .‫أزل الوحدة والقاعدة من مقعد السيارة في حالة عدم االستخدام المنتظم‬ ‫ تاميلعت‬PIPA next ‫ تاميلعت‬PIPA next...
  • Page 165 ‫إبزيم األمان‬ ‫زر طي واقي الصدمات للخلف‬ ‫األدلة الجانبية‬ ISOFIX ‫زر ضبط‬ ‫زر تحرير عربة الطفل أ‬ ‫زر تحرير وحدة حامل الطفل‬ ‫01 حامل المظلة‬ ‫مؤشر ساق التحميل‬ ‫المظلة‬ ‫حجيرة تخزين دليل التعليمات‬ ‫21 المقبض‬ ‫ تاميلعت‬PIPA next ‫ تاميلعت‬PIPA next...
  • Page 166 ،(11)‫- بعد وضع القاعدة على مقعد السيارة، افرد ساق التحميل لألسفل نحو األرضية كما في الشكل‬ ‫عندما يصبح لون مؤشر ساق التحميل أخضرً ا، فهذا يعني أن التثبيت تم بطريقة صحيحة، بينما يشير‬ .‫اللون األحمر إلى حدوث خطأ في إتمام عملية التثبيت‬ 2-(11) ‫ تاميلعت‬PIPA next ‫ تاميلعت‬PIPA next...
  • Page 167 ‫تأكد من أن المسافة بين الطفل وأشرطة حزام الكتف تساوي س ُمك يد واحدة تقري ب ًا‬ ‫بعد تركيب الوحدة، تأكد دائ م ًا من توصيل أحزمة السيارة بطريقة صحيحة وتثبيتها بأمان في المشبك‬ (49) .‫المعدني للسيارة‬ ‫ تاميلعت‬PIPA next ‫ تاميلعت‬PIPA next...
  • Page 168 (2) .‫يرجى عدم استخدام الوحدة في المنطقة التي تنتفخ فيها الوسادة الهوائية‬ .Nuna ‫ألسباب تتعلق بالسالمة يرجى استخدام األجزاء األصلية فقط من‬ ،‫تح ق َّ ق باستمرار من أن كل شيء يعمل بشكل صحيح. إذا كان هناك أي أجزاء ممزقة أو مكسورة أو مفقودة‬...
  • Page 169 目次 重要 ! 製品情報 製品登録 本説明書は今後も参照で 保証 お問い合わせ きるよう大切に保管して お子様に使用される際の要件 おいて ください。 ベースありで使用する場合とベースなしで使用する場合 313 警告 よ くお読みください 部品リスト 製品の使用法 お手入れとメンテナンス PIPA next取扱説明書 PIPA next取扱説明書...
  • Page 170 ホームページの 「製品を登録する」 をクリックしてください。 のお子様 (生後約15か月以下) 保証 当社の高品質製品は、 お子様とご家族の成長に合わせて調整することを考慮し て設計されています。 当社では自社製品に対するサポートを提供しています。 当 社の製品は、 ご購入された日から、 製品ごとに分かれた保証の対象となります。 お問い合わせの際は、 ご購入の証明、 モデル番号、 製造年月日などの情報をお 手元にご用意の上、 ご連絡ください。 保証情報については次のサイ トにアクセスしてく ださい : www.nunababy.com_ ホームページの 「保証」 をクリックしてください。 お問い合わせ 部品の交換や製品の点検修理、 追加保証に関するご質問は、 当社のカスタマー サービス部門にお問い合わせください。 身長が40cm~83cm/体重が13kg以下 のお子様 info@nunababy.com_ 生後15か月以下のお子様 www.nunababy.com PIPA next取扱説明書 PIPA next取扱説明書...
  • Page 171 おいて車両メーカーによって示されている主に 「汎用座席位置」 での使用 いように取り付けてください。 が、 国連欧州経済委員会の協定規則129号に基づいて承認されています。 乳児用キャリアモジュールを手で運ぶ前に、 お子様が子供用ハーネス 5 - 疑問がおありの場合は、 改良型チャイルドシートのメーカーまたは小売店 で補助されており、 ハンドルが垂直位置で正しく ロックされていること に問い合わせてください。 を確認してください。 6 - PIPA Nextチャイルドシートは、 以下の製品と組み合わせて使用できます。 保守、 修理、 部品交換については、 販売店にご相談ください。 PIPA next base ARRA base ISOFIXコネクターを使用しない限り、 正しく取り付けることはできませ ん。 BASE next ARRA_baseの取り付けについては、 ARRAの取扱説明書を参照してください。 ISOFIXガイドに汚れがないか頻繁に確認し、 必要に応じて清掃してく...
  • Page 172 この改良型チャイルドシートを改造したり、 他のメーカー製の構成部 子様を座らせた状態で高い場所にあるシートの上に置く ことは、 絶対 品と一緒に使用しないでください。 におやめください。 ソフトグッズなしの状態で、 改良型チャイルドシートシステムを使用し ないでください。 この改良型チャイルドシートの構成部品に油を注さないようにしてく ださい。 部品が損傷または欠落している場合は、 この改良型チャイルドシート を使用しないでください。 あまり頻繁に使用しない場合は、 この乳児用キャリアモジュールとベ 改良型チャイルドシートに座らせるときは、 お子様に大きい衣服/特大 ースを車両シートから取り外してください。 の衣服を着せないでください。 ショルダーハーネスストラップと脚の 間のクロッチストラップでお子様の位置をしっかりと固定できなくな たとえ短時間の移動でも、 必ずお子様を改良型チャイルドシートに座 る可能性があります。 らせてください。 ほとんどの事故は、 短時間の移動中に発生します。 この改良型チャイルドシートにお子様を座らせた状態で、 その場を離 れることは絶対におやめください。 中古の改良型チャイルドシートや使用履歴が不明な改良型チャイル ドシートは、 お子様の安全を脅かす構造上の損傷がある可能性があ るため、 絶対に使用しないでください。 PIPA next取扱説明書 PIPA next取扱説明書...
  • Page 173 16_ ISOFIXコネクター 告も注意を払ってください。 乳児用インレイ 17_ ISOFIXガイド ハーネス調整ボタン 18_ サポートレッグ調整ボタン 調整用引き紐 19_ サイドインパク トシールド 安全バックル 20_ シールド折り返しボタン サイドガイド 21 ISOFIX調整ボタン ベビーカーリリースボタンA 22_ 乳児用キャリアモジュールリリー スボタン 10_ キャノピーマウント 23_ サポートレッグインジケーター 11_ キャノピー 24_ 取扱説明書収納コンパートメン 12_ ハンドル ト 13_ ハンドルボタン PIPA next取扱説明書 PIPA next取扱説明書...
  • Page 174 2 - ハンドルを調整する場合は、 両側のハンドルボタンを絞って固定位置から 離してください。 (6)-1 3 - 3つの位置のいずれかにカチッと収まるまでハンドルを回転させてくださ い。 (6)-2 ベースを使って取り付ける場合 1 - 収納コンパートメントからサポートレッグを広げてください。 (7) 2 - ISOFIXガイドをISOFIXアンカーポイントに合わせてください。 (8) ISOFIXガイ ドは、 車両シートの表面が破れるのを防ぎます。 また、 ISOFIXコネクターを ガイドします。 3 - ISOFIX調整ボタンを押して、 ISOFIXコネクターを調整してください。 (9) 4 - ISOFIXコネクターをISOFIXガイドに合わせ、 両方のISOFIXコネクターをクリ ックして、 ISOFIXアンカーポイントに挿入してください。 (10) PIPA next取扱説明書 PIPA next取扱説明書...
  • Page 175 から離れたサイドインパク トシールドは、 使用しない場合は(16)のように閉 お子様をシートに座らせた後、 ショルダーハーネスストラップが適切な高さにあ めることができます。 るかどうかを確認してください。 乳児用キャリアモジュールを引き上げて、 ベースにしっかりと固定されてい ることを確認してください。 1 - ハーネス調整ボタンを押しながら、 改良型チャイルドシートの2つのショル ダーハーネスストラップを完全に引いてください。 (22) 9 - 乳児用キャリアモジュールを取り外す場合は、 乳児用キャリアモジュールの リリースボタンを押しながら、 改良型チャイルドシートを引き上げてくださ 2 - 赤色ボタンを押して、 ハーネスのバックルのロックを解除してください。 (23) い。 (17) 3 - お子様を乳児用キャリアモジュールに座らせ、 バックルをロックしてくださ い。 (25) (24)を参照してください。 PIPA next取扱説明書 PIPA next取扱説明書...
  • Page 176 用できません。 (45)-1 5 - ベルトの端を引っ張って安全ベルトを締めてください。 (51) 4 - 斜めのベルトを後部ガイドにスライドさせてください。 (46) 安全ベルトのバックルは、 いかなる状況においても、 濃い緑色のベルトガイ 5 - 車両ショルダーベルトを引いて、 乳児用キャリアモジュールをしっかりと固 ド内に入らないようにしてください。 (52) 定してください。 (47) 取り外し : _ 6 - 乳児用キャリアモジュールが取り付けられた状態で、 乳児用キャリアモジュ 客席の安全ベルトを開いてください (航空会社の安全指示を参照してくださ ールのレベルラインが床と同じ高さになるようにしてください。 (48) い) 。 _ これで、 客席から乳児用キャリアモジュールを取り外すことができます。 PIPA next取扱説明書 PIPA next取扱説明書...
  • Page 177 お手入れとメンテナンス フレーム、 プラスチック部品、 布地を湿らせた布で拭いてください。 ただし、 研磨 剤や漂白剤を使用しないでください。 シリコン潤滑剤は汚れや垢を引き付ける ため、 使用しないでください。 雨天で使用した後は、 長持ちさせるために吸湿性のある柔らかい布で拭き取っ てください。 洗濯および乾燥の方法については、 ソフトグッズに付いているお手入れ用ラベ ルを参照してください。 普通に使用されている場合でも、 日光により色褪せたり、 長時間の使用により損 傷が生じたりすることがありますが、 これは異常ではありません。 安全上の理由から、 Nunaの正規部品のみを使用してください。 すべてが正しく機能しているか、 定期的に確認してください。 破れたり、 壊れた り、 欠けている部品があった場合は、 本製品の使用を中止してください。 NUNA_International_B.V.、 Nunaおよび関連するすべてのロゴは商標です。 PIPA next取扱説明書...