Le transat de bain est prévu pour l'emploi dans la baignoire ou la douche, avec l'emploi du chariot de douche (27 pages)
Sommaire des Matières pour Leckey Pronestander
Page 1
Pronestander Manuel de l’utilisateur Français Des enfants soutenus...
Page 2
Pronestander Manuel de l’utilisateur Le verticalisateur Leckey Pronestander a été conçu pour favoriser le port du poids et promouvoir une symétrie médiane. Le présent manuel vous explique comment utiliser facilement et rapidement toutes ses fonctions. En respectant les consignes de sécurité...
Page 3
Pronestander Manuel de l’utilisateur p3 TABLE DES MATIÈRES Utilisation prévue ..............4 Déclaration de conformité ..........4 3 Avertissements et mises en garde ........5 4 Conditions de garantie ............7 5 Registre d’entretien du produit ......... 7 Formation sur le produit ............. 7 Information de sécurité ............8 Précautions et contre-indications ........
Page 4
Design Ltd., en sa qualité de fabricant et sous sa propre responsabilité, déclare Indications d’utilisation que le dispositif Leckey Pronestander est Le Pronestander a été conçu pour une conforme aux exigences de la directive utilisation à la maison ou à l’école. La 93/42/CEE relative aux dispositifs plage d’inclinaisons disponibles permet médicaux, aux règlements de 2017 relatifs de progressivement augmenter la aux dispositifs médicaux, au règlement résistance à la charge, au fur et à mesure britannique de 2002 relatif aux dispositifs ...
Page 5
Pronestander Manuel de l’utilisateur p5 SECTION 3 : AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE 1) AVERTISSEMENT - RISQUE DE • Si l’utilisateur présente une forme RENVERSEMENT quelconque de détresse, retirer du produit aussi rapidement que possible et • N’utilisez jamais le produit sur une en toute sécurité. surface dont l’inclinaison est supérieure à 5 degrés. 4) MISE EN GARDE - DANGER DE PINCEMENT DES DOIGTS •...
Page 6
Pronestander Manuel de l’utilisateur 6) MISE EN GARDE - RISQUE DE 9) MISE EN GARDE - RÉVISION/ TRÉBUCHEMENT AVEC CHÂSSIS RÉPARATION DES COMPOSANTS MOTORISÉ ÉLECTRONIQUES • Avant de déplacer un verticalisateur • Les composants électriques et motorisé, vérifiez que le câble de électroniques NE peuvent PAS être recharge de la batterie est débranché.
Page 7
Votre produit Leckey est un dispositif Informations sur le nettoyage et médical de catégorie 1. En tant que l’entretien tel, seule une personne possédant les Section 13 compétences techniques requises et Inspection journalière du produit ayant été formée à l’utilisation de ce produit est habilitée à le prescrire, à le Leckey recommande de conserver une configurer ou à le remettre en service. trace écrite de tous ceux qui ont été Leckey recommande de tenir à jour un formés à l’utilisation de ce produit. carnet d’entretien détaillant toutes les interventions d’assemblage, de révision et les inspections annuelles de ce produit.
Page 8
à bloquer les roulettes. soignant en danger et annulera la 11. Le produit contient des composants garantie du produit. susceptibles de présenter un risque En cas de doute sur l’utilisation d’étouffement pour les petits. Vérifiez sécurisée de votre produit Leckey ou si que les molettes et boulons qui sont un composant semble être défectueux, à portée de main de l’enfant sont cessez immédiatement de l’utiliser toujours bien serrés. et contactez le service client ou votre ...
Page 9
Pronestander Manuel de l’utilisateur p9 SECTION 8 : PRÉCAUTIONS ET CONTRE- INDICATIONS Mesures de sécurité Contre-indications • Déformations rachidiennes telles que • Enfants qui ressentent de la douleur scoliose ou cyphose ou une gêne qui ne peut être résolue par un ajustement du support ou du • Contractures musculaires graves positionnement •...
Page 10
Pronestander vous est livré dans une boîte le Pronestander à la verticale. Desserrez et à plat. La tablette est emballée dans ensuite les trois molettes de la plaque une boîte à part. Le Pronestander est livré d’immobilisation illustrée, puis positionnez avec une plaque frontale de poitrine avec la barre d’ajustement à l’emplacement ...
Page 11
Pronestander Manuel de l’utilisateur p11 9.2 INSTALLATION DE 9.3 INSTALLATION DES LA TABLETTE CALE-PIEDS Pour fixer la tablette du Pronestander, Insérez le boulon de fixation et sa glissez les montants externes de la . Placez un cache en plaque de retenue tablette par-dessus les montants internes caoutchouc à la fois au-dessus et en de la base, puis serrez les molettes. Il dessous du cale-pied. Serrez les quatre vis convient ensuite de fixer la tablette à fournies. Pour retirer ou remplacer le l’aide d’une goupille qui s’insère dans l’un ...
Page 12
Pronestander Manuel de l’utilisateur SECTION 10 : Insérez le boulon de fixation et sa plaque de retenue . Placez un cache en AJUSTEMENTS caoutchouc à la fois au-dessus et en dessous du cale-pied. Serrez les quatre vis CLINIQUES POUR fournies. Pour retirer ou remplacer le boulon de fixation, inversez la procédure. GESTION POSTURALE Placez le cale-pied de sorte que le boulon de fixation passe dans la rainure de la Les ajustements cliniques du produit palette. Pour maintenir le tout, sur la partie ...
Page 13
10.2 AJUSTEMENT DE DE L’ANGLE LA HAUTEUR DE LA D’INCLINAISON PLAQUE DE POITRINE Cinq positions différentes sont possibles Commencez par mesurer la distance entre avec le Pronestander. En fonction de la les pieds et les aisselles de l’utilisateur. Dans tolérance de l’utilisateur à la position la mesure du possible, allongez l’utilisateur verticale, vous pouvez choisir entre une pour prendre cette mesure. La distance position très inclinée vers l’avant et une entre la partie supérieure de la plaque de position quasiment verticale.
Page 14
Pronestander Manuel de l’utilisateur 10.3 AJUSTEMENT 10.4 AJUSTEMENT DE LA PLAQUE DE DE LA PLAQUE DE SUPPORT DU BASSIN SUPPORT DES CALE- GENOUX La hauteur de la plaque de support du bassin dépendra de la distance entre Pour ajuster la hauteur de la plaque de le haut du bassin de l’utilisateur et ses ...
Page 15
Pronestander Manuel de l’utilisateur p15 10.5 AJUSTEMENT DES 10.6 INSTALLATION CALE-GENOUX DE LA CEINTURE PELVIENNE Chaque cale-genou est fixé par une molette située au dos de la plaque de La première chose à installer sur support. Les cale-genoux peuvent être l’utilisateur est la ceinture pelvienne, et déplacés vers la droite ou la gauche. Il si possible en position allongée. Installez suffit pour cela de desserrer les molettes, la ceinture pelvienne autour du bassin de d’ajuster les cale-genoux à la position ...
Page 16
Commencez toujours par installer la ceinture pelvienne et la sangle de sécurité, puis attachez la sangle de poitrine et les pieds de l’utilisateur. 11.2 AJUSTEMENT DES CALE-PIEDS ET DES PALETTES La palette du Pronestander se compose de deux parties et est articulée. Cela facilite l’ajustement des cale-pieds ainsi que le transfert de l’utilisateur depuis la position assise vers un fauteuil roulant, par exemple. Pour ajuster la position du cale- pied, desserrez la molette située sous la palette (photo 1), glissez le cale-pied à la position désirée, puis resserrez la molette. Après avoir glissé les pieds de l’utilisateur dans les cale-pieds, serrez les bandes ...
Page 17
Pronestander Manuel de l’utilisateur p17 11.3 ASSEMBLAGE et sur les orteils. La bande frontale peut être acheminée dans l’une des deux fentes DES PROTECTIONS des cale-pieds, selon la taille du pied de l’utilisateur (photo 2). LATÉRALES MATELASSÉES Si l’enfant porte des sandales ou des chaussures légères, Les coussinets latéraux du Pronestander vérifiez que les sangles ne peuvent être réglés vers l’intérieur ou risquent pas de lui irriter la peau. l’extérieur à l’aide de leurs molettes respectives situées au dos de la plaque de support de poitrine. Desserrez les molettes ...
Page 18
Pronestander Manuel de l’utilisateur 11.5 INSTALLATION DE LA CEINTURE PELVIENNE La première chose à installer sur l’utilisateur est la ceinture pelvienne, et si possible en position allongée. Les bandes pelviennes s’installent autour du bassin de l’utilisateur. Acheminez les bandes les plus longues à travers les anneaux en D de 11.4 AJUSTEMENT DE la plaque de support du bassin et fermez- les bien au dos de l’utilisateur à l’aide de LA TABLETTE bandes Velcro. Afin de bien distinguer la ceinture pelvienne qui passe autour de La hauteur et l’angle d’inclinaison de la l’utilisateur de celle plus longue qui se fixe tablette sont variables. Pour les ajuster, au cadre, une étiquette Leckey est cousue ...
Page 19
Pronestander Manuel de l’utilisateur p19 SECTION 12 : INFORMATIONS SUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN Consignes d’entretien Composants en métal, plastique et bois Il est recommandé de nettoyer votre Vous pouvez utiliser du savon et de produit uniquement avec de l’eau chaude l’eau ou un vaporisateur antibactérien et un détergent non abrasif. N’utilisez pour le nettoyage quotidien. jamais de solvants organiques ou de Pour un nettoyage en profondeur, il produits de nettoyage à sec. est possible d’utiliser un nettoyeur vapeur à basse pression.
Page 20
Pronestander Manuel de l’utilisateur SECTION 13 : INSPECTION JOURNALIÈRE DU PRODUIT (Thérapeutes, parents et personnel soignant) Il est recommandé aux thérapeute, Avant d’installer l’utilisateur, vérifiez accompagnateurs ou parents d’inspecter que les molettes d’ajustement de la visuellement le produit chaque jour afin plaque de support de poitrine sont d’en garantir une utilisation sécurisée. Les fermement serrées. inspections quotidiennes recommandées Avant d’installer l’utilisateur, vérifiez ...
Page 21
Pronestander Manuel de l’utilisateur p21 SECTION 14 : INSPECTION ANNUELLE DU PRODUIT (Thérapeutes, techniciens, spécialiste Leckey, détaillant) Leckey recommande que chaque produit Soulevez la base pour inspecter l’état soit soumis à une inspection détaillée de chaque roulette. Vérifiez qu’elles au moins une fois par an et chaque fois roulent sans entrave et éliminez les ...
Page 22
ENTRETIEN DU respectant la procédure suivante : Remarque : Nettoyez toujours le produit PRODUIT en premier pour éliminer les salissures accumulées avant de le désinfecter/ La révision de tous les produits Leckey stériliser. doit être exclusivement réalisée par un personnel techniquement compétent et Dans la mesure du possible, nous formé à l’utilisation du produit. recommandons l’utilisation d’un ...
Page 23
Pronestander Manuel de l’utilisateur p23 SECTION 17 : DONNÉES TECHNIQUES Dimensions du produit Taille Âge 1 à 5 ans 4 à 9 ans 1/2 9 à 17 ans Codes LPS/1 LPS/2 LPS/3 pouces pouces pouces Hauteur de la plaque de support de poitrine...
Page 24
Pronestander Manuel de l’utilisateur TABLEAU DES SYMBOLES Symbole Signification Dispositif médical Read the Instructions for Use Marquage CE Marquage UKCA Avertissement Fabricant Numéro de série Code produit Poids maximum Date de fabrication Pour un usage intérieur exclusivement...
Page 25
Pronestander Manuel de l’utilisateur p25 Symbole Signification Sans latex Identification unique de l’appareil Lavage en machine - température de l’eau : 50 °C Séchage en machine - chaleur faible Fer à repasser tiède Ne pas nettoyer à sec...
Page 28
Sunrise Medical (US) LLC T: 1-800-333-4000 North American Headquarters F: 1-800-300-7502 12002 Volunteer Blvd. E: customseating@sunmed.com Mount Juliet, TN 37122 Liste complète des distributeurs Leckey sur leckey.com. Leckey, 19c Ballinderry Road Lisburn, BT28 2SA (+44) 28 9260 0750 Irlande du Nord hello@leckey.com leckey.com...