Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PRMPP087
FR
EN
Imp. par : Ribimex
.
. – 56 Route de Paris – RN4 - FR-77340 Pontault-Combault
S
A
Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v1_-2015-04-10]
Traduction des instructions d'origine
IT
Traduzione di istruzioni originali
Réf. / Art. Nr. : PRMPP087 / 518571
MOTOPOMPE
WATER PUMP
Original instructions
MOTOPOMPA
PRMPC208 / 518551
PRMPC208

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ribimex Ribiland PRMPP087

  • Page 1 Traduzione di istruzioni originali Réf. / Art. Nr. : PRMPP087 / 518571 PRMPC208 / 518551 Imp. par : Ribimex . – 56 Route de Paris – RN4 - FR-77340 Pontault-Combault Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v1_-2015-04-10]...
  • Page 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Page 3: Caracteristiques

    FR – Traductions des instructions d’origine I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation Caractéristiques IV. Mise en route VI. Entretien, Entreposage, techniques Dépannage I. NOMENCLATURE Voir figures II. CARACTERISTIQUES Description MOTOPOMPE 87cc MOTOPOMPE 196cc Référence PRMPP087 / 518571 PRMPC208 / 518551 Modèle / Type GP40...
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    Symboles Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…) Ne pas utiliser lors d’intempéries. Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non respect des consignes Lire le mode d’emploi.
  • Page 5 Eviter tout contact avec les parties électriques 4. Garder les enfants éloignés Ne pas laisser les spectateurs toucher le produit. Il est recommandé de maintenir tous les spectateurs (spécialement les enfants) éloignés du produit et de l'aire de travail. Le produit ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Ne laissez jamais des enfants l’utiliser.
  • Page 6 médicaments ou de drogues, ou de toute autre substance susceptible de réduire votre jugement. 16. Vérifier les pièces endommagées Avant d’utiliser ou de réutiliser le produit, il est recommandé de le vérifier soigneusement pour déterminer s'il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction. 17.
  • Page 7 carburateur ou de toute autre pièce. Faites réparer le produit en cas de fuite. Ne pas utiliser tant que la fuite n’est pas réparée. 9. Tenez l’appareil éloigné des matières inflammables telles que cordages, vieux journaux, chiffons huileux etc. 10. Après avoir fait le plein de carburant, revissez fermement le bouchon du réservoir de l’appareil et éloignez la machine à...
  • Page 8 1. Oter le bouchon du réservoir d’essence 2. Remplir selon les besoins 3.3.2- Recommandations concernant l’essence 1. Utilisez du super sans plomb indice 95 ou 98. 2. Le moteur est prévu pour fonctionner avec de l’essence sans plomb. 3. L’essence sans plomb pollue moins le moteur et la bougie et préserve la durée de vie du système d’échappement.
  • Page 9: Mise En Route

    3.4.2- Type d’huile L’huile est un élément déterminant en matière de performance et de durée de vie de votre moteur. Utilisez une huile automotive 4-temps lubrifiante. L’huile type SAE 10W30 est une huile universelle recommandée pour une utilisation courante. D’autres huiles à...
  • Page 10 9. Joint d’étanchéité 14mm 1. Poignée 2. Vis de fixation hexagonale M8x20 10. Bride 3. Tube plastique 11. Ecrou verrouillé de bride M8x20 12. Joint d’étanchéité plat en plastique 4. Ecrou verrouillé de bride M8 5. Ecrou verrouillé de bride M8 13.
  • Page 11 4.4- Avant le démarrage Note : Vérifier le bon raccordement des tuyaux d’aspiration et de refoulement. Note : Assurez d’avoir fait le plein d’essence et d’huile avant le démarrage. 1. Remplir la pompe complètement par le bouchon de remplissage et refermer en vérifiant l’état du joint, comme suit : Pour PRMPP087 2.
  • Page 12 9. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous qu’il n’y a pas matériau humide à proximité. Avertissez toute personne à proximité que vous allez mettre la pompe en route. 4.5- Mise en route du moteur 1. Ouvrir le robinet d’essence en position “ON” 2.
  • Page 13 Remarques: - Tenir la pompe fermement d’une main, puis tirer doucement sur le lanceur, jusqu’à sentir une résistance, puis tirer fortement. - Ne pas tirer la corde du lanceur et ne pas laisser enrouler la corde du lanceur rapidement, cela pourrait endommager le lanceur.
  • Page 14: Utilisation

    4.7- Réglage du ralenti L’utilisateur ne doit pas essayer de régler le ralenti pour éviter tout danger. Le ralenti a été préréglé par le constructeur. Pour éviter tout danger à l’utilisateur et à la machine, il est fortement conseillé de faire appel à un technicien qualifié...
  • Page 15 6.2.2- Cuve de décantation et bouchon du réservoir d’essence a) Robinet d’arrivée - Placer le robinet d’arrivée d’essence en position joint «OFF» (arrêt), puis enlever la cuve et le joint. - Nettoyer la cuve et le joint dans de l’essence, et sécher-les complètement.
  • Page 16 Remarque: Trop d'aspiration de carburant ou l’utilisation d’huile usée ou recyclée peut polluer l'électrode de la bougie d'allumage et causer des problèmes pour la mise en route du moteur. 6.2.4- Ouies de refroidissement Vérifier et nettoyer les ouies de refroidissement du moteur toutes les 25h afin d’éviter tout risque de surchauffe.
  • Page 17: Dépannage

    6.4- Mise au rebut Lorsque vous mettez au rebut le produit, vidanger le combustible et l’huile de l’outil, et veillez à bien respecter la réglementation locale. Ne pas jeter dans ou avec les ordures ménagères. 6.5- Dépannage Symptômes Causes Solutions Lanceur cassé...
  • Page 18 Appareil trop près ou Installez la pompe le plus près possible de la source d’alimentation en eau trop loin de la source d’alimentation en eau Blocage à l’intérieur de Démontez et réparez la pompe (adressez vous à un la pompe. service après vente) Turbine usée Remplacez la turbine (adressez vous à...
  • Page 19: Parts List

    EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI.Maintenance; Storage and Troubleshooting I. PARTS LIST See figures II. CHARACTERISTICS MOTOPOMPE MOTOPOMPE Description 87cc 196cc PRMPP087 / PRMPC208 / Reference 518571 518551 Model / Type GP40 GP80...
  • Page 20: Safety Instructions

    Symbols Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture. Do not use during weather conditions. Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non compliance to safety requirements. Read the instructions manual. Make sure all users read the instructions.
  • Page 21 Do not use product indoors. 3. Guard against electric shock Avoid contact with electrical parts. 4. Keep children away Do not let bystanders touch the product. All bystanders (esp. children) should be kept away from product and work area. Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate the appliance.
  • Page 22 16. Check damaged parts Before further use or reuse of the product, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. 17. Defective switches or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre.
  • Page 23 9. Don’t get product close to inflammable materials such as ropes, dead leaves, waste paper and oilcloth etc. 10. After refueling, screw the fuel cap back tightly onto the fuel tank and then carry the product to a spot 3m or more away from where it was refueled before turning on the engine.
  • Page 24 3.3- Fuel 3.3.1- Check fuel level ATTENTION: always check the fuel level before each use and startup. Check the fuel level with engine switched off and with pump on flat ground. 1. Remove the fuel tank cap and check fuel level. 2.
  • Page 25: Getting Started

    1. Remove the filler cap/dipstick and wipe it clean. 2. Insert and remove the dipstick without screwing it into the filler neck. Check the oil level shown on the dipstick. 3. If the oil level is low, fill to the edge of the oil filler hole with the recommended oil.
  • Page 26 9 10 11 12 13 14 15 16 9. Gasket φ14 1. Handle 2. Hexagon flange bolt M8×20 10. Bracket 3. Plastics tube 11. Hexagon flange bolt M8×20 4. Flange locked nut M8 12.Plastic flat gasket 5. Flange locked nut M8 13.
  • Page 27 PRPMC208 PRMPP087 4.4- Before starting engine Note: Check that both suction hose and discharge hose are properly assembled. Note: Press the fuel priming bulb at the bottom of the carburetor several times with your fingers before starting until the fuel flows into the transparent plastic bulb.. Note: Before each use, ensure that both fuel tank and oil tank are fully filled in.
  • Page 28: Important

    For PRMPC208 1. Remove cap 2. Fill in with water 3. Replace cap IMPORTANT: A continual idling or operation without water in the pump will lead to its damage. So before starting the engine, please make sure that the pump has been refilled water. If the suction hose strainer appears above the water in the course of operation, stop the engine as soon as possible.
  • Page 29 4. Turn the Engine Switch to “ON” position 3. Completely close the Choke Lever 5. Operate the starter grip. 6. Open the Choke Lever Pull the starter grip rope lightly until you feel a resistance, then pull briskly until engine starts. Return the starter rope gently.
  • Page 30 paying attention to the condition of the seal After the engine is started, turn on the choke throttle gradually and withdraw the throttle switch. Leave the engine running for 1-2 minutes at low speed to heat the engine. 4.6- Stopping the engine Please withdraw the throttle switch and leave the engine running for 1~2 minutes at low speed to cool the engine.
  • Page 31 V. OPERATION This product is a clean water centrifugal pump of single-step single-suction cantilever. Never use it in the areas where the water is too deep or too shallow or rich in solid impurity substances. Use this pump only for the clean water and farming water. Never use it for any other water or liquid such as drinking water, muddy water, sea water, flammable liquid (petrol, kerosene, fuel oil, heavy oil etc.) chemicals, acid / alkali liquid etc.
  • Page 32 6.2.2- Sediment cup and fuel tank filter a) Sediment cup cleaning  Move the fuel cock to the OFF position, then remove the fuel sediment cup and O-ring.  Wash the sediment cup and O-ring in nonflammable solvent and dry them thoroughly. ...
  • Page 33 6.3- Long Term Storage When it is not in use for a long time and needs storing, please drain off the fuel in the fuel tank and the cylinder. The long-term storage with fuel in them will cause the block inside the cylinder and the failure of the engine (hard to start or lower output of the power).
  • Page 34 The breakage and short Replace. (Competent servicing dealer) circuit of the coil Lack of water in the pump Supply water. Don’t let air in when installing. Looseness of the joint of the suction hose Inferior buckles at the Replace a quality-proven one. (Competent servicing joint of the suction hose dealer) No suction...
  • Page 35: Elenco Parti

    IT – Traduzioni dell’istruzioni originali I. Elenco parti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Manutenzione, magazzinaggio e Ricerca e rparazione di un guasto I. ELENCO PARTI Vedere figure II. CARATTERISTICHE MOTOPOMPA MOTOPOMPA Descrizione 87cc 196cc PRMPP087 / PRMPC208 /...
  • Page 36: Istruzioni Di Sicurezza

    Simboli Evitare l'esposizione ad agenti atmosferici (p.e.: vento, pioggia, neve…) o all'umidità. Non utilizzare in caso di maltempo. Attenzione! Rischio di infortuni nonché danni e/o deterioramento del prodotto in caso di mancato rispetto delle norme di sicurezza. Leggere il manuale di istruzioni. Assicurarsi che tutti gli utenti leggano le istruzioni.
  • Page 37 Non esporre l'apparecchio alla pioggia o all'umidità. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti umidi o bagnati, in caso di maltempo. Mantenere ben illuminata l'area di lavoro (lavorare con la luce naturale o con un'illuminazione artificiale sufficiente). Non utilizzare il prodotto in ambienti interni. 3.
  • Page 38 contattare il rivenditore per procedere alla loro sostituzione. Rimuovere l'etichetta da sostituire prima di incollare quella nuova. Prima di incollare l'etichetta nuova, asciugare con cura la superficie sulla quale va incollata (va fissata nello stesso punto). 15. Fare molta attenzione Porre attenzione a cosa si sta facendo.
  • Page 39 serre, gallerie, cantine, ecc 5. Assicurarsi che non vi siano dispositivi di fissaggio mancanti o allentati, e che l'interruttore di arresto funzionino correttamente. 6. Se l'apparecchio inizia improvvisamente a vibrare e tremare, spegnerlo immediatamente. Controllare che non vi siano parti o strumenti complementari rotti, assenti o installati in modo errato.
  • Page 40 18. Non utilizzare la pompa senza acqua. Questo provocherebbe la sua rottura. 19. Ascertarsi di utilizzare il tubo di aspirazione (non forniti). Utilizzare fascette e teflon (non forniti) per collegare il manicotto di aspirazione (non forniti) e il tubo di mandata (non forniti) dell'acqua alla pompa. 20.
  • Page 41 3.4- Olio 3.4.1- Livello d’olio ATTENZIONE: controllare sempre il livello dell'olio prima di usare la macchina. Una quantità insufficiente di olio può causare gravi danni al gruppo motore. Controllare il livello dell'olio del motore mentre quest'ultimo è spento e in posizione orizzontale.
  • Page 42 9 10 11 12 13 14 15 16 1. Maniglia 9. Guarnizione di tenuta 14mm 2. Vite di fissaggio esagonale M8x20 10. Flangia 3. Tubo in plastica 11. Dado flangia bloccato M8x20 4. Dado flangia bloccato M8 12. Guarnizione di tenuta piana in plastica 5.
  • Page 43 PRMPP087 PRPMC208 4.4- Prima di ascendere il motore Nota: Controllare il corretto collegamento di tubi di aspirazione e di scarico. Nota: assicurarsi di essere stato pieno di benzina e olio prima di iniziare 1. Riempire completamente la pompa dal tappo di riempimento e richiudere controllando lo stato della guarnizione.
  • Page 44 IMPORTANTE: il funzionamento al minimo in assenza di acqua nella pompa può provocare un guasto. Prima di accendere il motore, assicurarsi che la pompa sia piena d'acqua. Nel caso in cui il filtro a rete di aspirazione uscisse dall'acqua durante l’operazione, ridurre immediatamente i giri del motore.
  • Page 45 6. Aprire il starter in posizione “open” 4. Operare il starter. Tirare con attenzione la maniglia dell'avviamento finché non si avverte una resistenza, e tirare con forza per alcuni centimetri per accendere il motore Ripetere l'operazione se necessario, fino a che il motore si avvii..
  • Page 46 Eliminare le impurità e controllare l'arrivo di benzina aprendo brevemente il rubinetto, in seguito rimontare la vaschetta controllando lo stato della guarnizione di tenuta. Una volta che il motore è stato acceso, lasciarlo girare al minimo per qualche istante prima di accelerare (per portarlo a temperatura).
  • Page 47 V. FUNZIONAMENTO La macchina oggetto del presente manuale è una pompa centrifuga per acqua pulita con base singola e cantilever mono aspirazione. Non utilizzare la pompa in acque poco o troppo profonde né in acque contenenti molte impurità solide. Utilizzare la pompa con acque domestiche pulite. Non utilizzare la pompa per altri liquidi come bevande, acque fangose, acqua di mare, liquidi infiammabili (petrolio, cherosene, gasolio, olio, ecc.), prodotti chimici, acidi / liquidi alcalini, ecc.
  • Page 48 a) Vaschetta di decantazione - Posizionare la valvola del carburante in guarnizione posizione "OFF" e togliere in seguito la vaschetta e la guarnizione. - Pulire la vaschetta e la guarnizione utilizzando della benzina e asciugarli con cura. - Posizionare la guarnizione nella valvola del carburante e riposizionare la vaschetta.
  • Page 49 Nota: - l'accumulo di polvere sulle alette di raffreddamento o sul radiatore può provocare un surriscaldamento o un guasto del motore. - non introdurre oggetti tra le alette di raffreddamento quando la pompa è in moto. Il contatto con organi in movimento è molto pericoloso 6.3- Magazzinaggio a lungo termine Nel caso in cui la pompa non dovesse essere utilizzata per un lungo periodo, svuotare il serbatoio della benzina e il cilindro.
  • Page 50 6.5- Ricerca e rparazione di un guasto Sintomi Cause Soluzioni Rottura dell'avviamento Riparare o cambiare (rivolgersi a un centro di assistenza post-vendita) Non si riesce a tirare il cavo di Pompa bloccata Aprire e pulire (eliminare ghiaia o impurità) avviamento. Motore grippato Smontare il motore (rivolgersi ad un centro di assistenza post-vendita)
  • Page 51 Girante usurata Sostituire la girante (rivolgersi ad un centro di assistenza post-vendita) Velocità del motore Aumentare il minimo. troppo bassa Scarso rendimento del Carburante di qualità inferiore -- sostituire e motore controllare. Verificare lo stato del filtro dell'aria. Controllare lo stato del filtro della benzina. Riparare e regolare il carburatore (rivolgersi ad un centro di assistenza post-vendita) Smontare e riparare il motore (rivolgersi ad un centro...
  • Page 52 Figures / Figure PRMPP087 PRMPC208 Pos. Poignée Handle Maniglia Bouchon d’amorçage pompe Self-priming port Tappo di adescamento pompa Raccord de sortie d’eau Discharge port Raccordo di uscita acqua Raccord d’entrée d’eau Suction inlet port Raccordo di entrata acqua Bouchon de vidange pompe Draining port Tappo di scarico pompa Bouchon réservoir essence...

Ce manuel est également adapté pour:

Ribiland prmpc208518571518551

Table des Matières