Elvox EC31 Mode D'emploi page 4

Table des Matières

Publicité

DIMENSIONI FORO PARETE PER INCASSO
CENTRALINA
CONTROL UNIT RECESS INSTALLATION HOLE
DIMENSIONS DU TROU À RÉALISER DANS LE MUR POUR
ENCASTRER LA CEN TRA LE
ABMESSUNGEN DER WANDÖFFNUNG FÜR DEN
EINBAU DES STEUERGERÄTS
DIMENSIONES ORIFICIO PARED PARA
EMPOTRAR LA CENTRAL
DIMENSÕES DOS ORIFÍCIOS NA PAREDE PARA
EMBEBER A CENTRAL
Per una perfetta installazione è consigliabile fissare il box in materiale plastico della centralina in un luogo sicuro e al riparo dagli agenti atmosferici. ¨ oppor-
tuno installare le centraline con pulsantiera in luoghi non accessibili ai bambini. Il box in materiale plastico può essere installato da esterno parete o da incasso.
Nelle installazioni da incasso la cornice del box dovrà appoggiarsi alla superficie del muro per assicurare la perfetta apertura della porta della centralina (vedi
Fig. 2/A). Utilizzare la staffa fornita di serie per installare la centralina da esterno parete. Per fissare la centralina alla staffa si dovrà aprire la centralina, togliere
il supporto plastico sul quale è fissata la scheda (vedi Fig. 2/B), inserire il box sulla staffa e fissarlo tramite la vite fornita con la staffa.
For optimum installation it is advisable to install the control unit plastic cabinet in a secure place where it is
protected from the weather. I t is also advisable to install control units with keypad in places where they are
not accessible to children. The plastic cabinet can be surface wall-mounted or flush-mounted. In flush-moun-
ted installations, the frame of the cabinet must rest against the surface of the wall to ensure correct opening
of the control unit door (see Fig. 2/A).
Use the bracket supplied as standard for surface wall-mounting of the control unit.
To fix the box to the bracket open it, extract the plastic board support (Fig. 2/B), fit the box to the bracket and
secure it with the screw supplied with the bracket.
Pour une installation en bonne et due forme, il est conseillé de fixer le boîtier en plastique du bloc moteur dans
un endroit sûr et à l'abri des intempéries. I l convient d'installer les blocs moteur avec console dans des lieux
inaccessibles aux enfants. Le boîtier en plastique peut être monté en saillie, fixé au mur ou encastré. Pour
une installation encastrée, le cadre du boîtier devra s'appuyer contre la surface du mur pour assurer une ou-
verture parfaite de la porte du bloc moteur (voir la Fig. 2/A).
Utiliser la bride fournie de série pour monter le bloc moteur en saillie. Pour fixer la centrale au support, on
devra ouvrir la centrale, retirer la base en plastique sur laquelle la carte est fixée (voir Fig. 2/B), mettre le cof-
fret sur le support en T et le fixer à l'aide de la vis fournie avec ce dernier.
Es wird empfohlen, das Kunststoffgehäuse des Steuergeräts an einem sicheren Ort vor Witterungseinflüssen
geschützt zu installieren. Hierbei darauf achten, dass die Bedientasten für Kinder unzugänglich sind. Das
Kunststoffgehäuse ist für die Aufputzmontage oder den Einbau ausgelegt. Im Fall der UP-Montage muss der
Gehäuserahmen an der Wandoberfläche aufliegen und die einwandfreie Öffnung der Steuergerätetür gewä-
hrleisten (siehe Abb. 2A). Zur Wandbefestigung der Steuereinheit die serienmäßig mitgelieferte Halterung ver-
wenden. Zur Befestigung der Steuerung am Halter diese öffnen und die Kunststoffhalterung an der die Platine
befestigt ist, entfernen (siehe Abb. 2B): das Gehäuse in den Halter einsetzen und mit der dem Halter beige-
packten Schraube befestigen.
Para una perfecta instalación, se aconseja fijar la caja de plástico de la centralita en un lugar seguro, prote-
gido contra los agentes atmosféricos. Las centralitas con caja de pulsadores se han de instalar en un lugar
que no sea accesible para los niños. La caja de plástico puede ser de superficie o empotrable. En las insta-
laciones empotrables, el marco de la caja tiene que apoyarse a la superficie de la pared para que la puerta
de la centralita se pueda abrir completamente (véase fig. 2/A).
Utilizar el soporte suministrado de serie para instalar la centralita de superficie. Per fissare la centralina alla
staffa si dovrà aprire la centralina, togliere il supporto plastico sul quale è fissata la scheda (vedi Fig. 2/B),
inserire il box sulla staffa e fissarlo tramite la vite fornita con la staffa.
Para uma instalação perfeita é aconselhável fixar a caixa da central, em material plástico, num lugar seguro
e abrigado dos agentes atmosféricos.
acessíveis a crianças. A caixa pode ser instalada saliente ou embebida na parede. Nas instalações de em-
beber o aro da caixa deverá apoiar-se na superficie do muro para assegurar uma abertura perfeita da porta
da central (ver Fig. 2/A). Utilizar o suporte, fornecido de série, para instalar a central saliente da parede.
Para fixar a central no suporte dever-se-á abrir a central, retirar o suporte plástico sobre o qual é fixada a
placa (ver Fig. 2/B), inserir a caixa no suporte e fixá-lo através dos parafusos fornecidos com o suporte.
DIMENSIONI D' INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONS D ENCOMBREMENT -
DIMENSIONES - DIMENSÕES DO CONJUNTO
INSTALLAZIONE MECCANICA - MECHANICAL INSTALLATION
INSTALLATION MECANIQUE -
INSTALACIÓN MECÁNICA - INSTALAÇÃO MECÂNICA
oportuno instalar as centrais com botoneira em lugares não
EC
ABMESSUNGEN
Mod. EC
mm
mm
MECHANISCHE INSTALLATION
4/24
mm
mm
mm
Fig. 1 - Abb. 1
Fig. 2/A - Abb. 2/A
Fig. 2/B - Abb2/B

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ec33Ec07Ec06

Table des Matières