JETStream DUNA Instructions De Montage Et Mode D'emploi page 14

Masquer les pouces Voir aussi pour DUNA:
Table des Matières

Publicité

Alle Arbeiten an den stationären Schwimmbecken-
pumpen dürfen nur durch von der Fa uwe autorisier-
ten Firmen oder durch geschulte Elektrofachkräfte
durchgeführt werden. Die DIN VDE und zutreffen-
den Unfallverhütungsvorschriften sind bei Arbeiten
mit Spannung zu beachten.
Wichtige Hinweise
Warnung
1
Anschluss an die Hausinstallation
Für den Netzanschluss zum Steuerkasten und Mo-
tor sind bei 400 V 3N AC 50 Hz (Drehstrom) ein Lei-
tungsquerschnitt von mindestens 5 G 2,5 qmm Cu
erforderlich (Leitungslänge beachten).
In die Netzzuleitung muss ein allpoliger Trennschal-
ter vorgesehen werden.
2
Schutzmassnahmen
Das Aggregat ist gegen zu hohe Berührungsspan-
nung durch Schutzerdung DIN VDE 0100 Teil 702,
sowie durch Vorschaltung eines Fehlerstrom-Schutz-
schalters FI ≤ 30 mA zu sichern. Ausserdem ist der
Motor nach DIN VDE 0100 Teil 702 an den Potenti-
alausgleich anzuschliessen.
3
Absicherung
Bei 400 V: Schmelzsicherungen 16 A (träge) oder
16 A K- Sicherungsautomaten. Leitungslänge bzw.
Spannungsabfall beachten.
Bei 230 V: Schmelzsicherungen 16 A (träge) oder
16 A K- Sicherungsautomaten. Leitungslänge bzw.
Spannungsabfall beachten.
4
Leistungsaufnahme
Die Leistungsaufnahme des Pumpenaggregats bei
DUNA beträgt maximal:
400 V 3N AC 50 Hz
2,5 kW / 3,5 kW
230 V Einphasen 50 Hz
5
Motorschutz
Im Steuerkasten sind die erforderlichen Schalt- und
Sicherheitselemente untergebracht, so dass sich ein
weiterer Motorschutz erübrigt. Kontrollieren Sie bit-
te, ob das Überstromrelais auf den entsprechenden
Motor-Nennstrom eingestellt ist.
6
Drehrichtung
Prüfen Sie die Drehrichtung. Beachten Sie hierzu
den Drehrichtungspfeil an der Pumpe. Zur Drehrich-
tungsprüfung im Trockenlauf Pumpe nur kurz ein-
schalten, um die Gleitringdichtung vor Schaden zu
bewahren.
Bei falscher Drehrichtung ist die Strömungsge-
schwindigkeit wesentlich geringer, ausserdem nimmt
der Antriebsmotor einen höheren Strom auf, so dass
das Überstromrelais ansprechen kann.
Ist die Drehrichtung falsch, sind zwei Aussenleiter
der Netzzuleitung durch einen Elektrofachmann zu
tauschen.
Montage des Steuerkastens
Steuerkasten in einem trockenen Raum möglichst
an einer Innenwand, oberhalb des Wasserspiegels
anbringen. Führen Sie die Leitungen durch die Stopf-
buchse in den Steuerkasten.
Ziehen Sie die Stopfbuchse gut an, und füllen Sie
den verbleibenden Raum zwischen Stopfbuchse und
Leitung mit einem dauerelastischen Kitt.
All work on the pool pump may be performed only
by firms having authorisation from the uwe compa-
ny, or by trained electrical experts.
The EN regulations and the relevant accident pre-
vention regulations must be observed in all work
where voltage is present.
Important notes!
Warning
1
Connection to the indoor wiring
For the connection of the 400 V 3N AC 50 Hz (three-
phase) electrical supply to the control panel and
motor, a conductor cross-section of at least 5 x 2.5
mm² CU is necessary (pay attention to the length of
the cable).
An all-pole isolating switch with 3 mm contact must
be provided in the mains cable.
2
Safety precautions
To prevent shock-hazard voltage, the unit must be
made safe by protective grounding as per EN-60335-
2-41 and by installing a 30 mA earth leakage circuit
breaker (R.C.C.B.). Furthermore, the motor must be
connected as per EN-60335-2-41 to the potential
equalisation system.
3
Fusing
For 400 V: 16 A slow-blow fuses, or 16 A automatic
circuit-breakers. Pay attention to cable length and
voltage drop.
For 230 V: 16 A slow-blow fuses, or 16 A automatic
circuit-breakers. Pay attention to cable length and
voltage drop.
4
Power consumption
The maximum power consumption of the pump:
DUNA
Leistung
400 V 3N AC 50 Hz
230 V single phase 50 Hz
3,2 / 1,7 kW
5
Motor protection
The necessary switching and safety elements are
accommodated in the control panel, and so there is
no need for any additional motor protection. Please
check whether the overcurrent relay is adjusted to
suit the rated current of the motor.
6
Direction of rotation
Please check the direction of rotation. To do this,
observe the direction-of-rotation arrow on the pump.
To check the direction of rotation in the dry-running
state, switch the pump on for 2 - 3 seconds only, in
order to prevent damage to the rotating mechanical
seal.
If the direction of rotation is wrong, the flow speed is
much lower, and furthermore the drive motor takes
a higher current, and so the overcurrent relay might
respond.
If the direction of rotation is wrong, two phase-wires
of the mains cable should be interchanged by an
electrical expert.
Installing the control panel
Install the control panel in a dry environment, on an
internal wall and higher than the water level.
Open the control panel by means of the key sup-
plied.
Lead the wires into the control panel through the
glands, and connect the wires in accordance with
the wiring diagram. Tighten the glands.
14
Seuls des électriciens spécialisés sont autorisés à
effectuer des travaux sur les pompes uwe Jetstream.
Les normes en vigueur, les normes DIN VDE et UTE
ainsi que les instructions de prévention applicables
contre les accidents sont à respecter lors de travaux
sous tension.
Remarques importantes!
Attention
1
Branchement sur l'installation intérieure
Le branchement sur secteur du boîtier de comman-
de et du moteur nécessitent, pour 400 V 3N AC
50 Hz (courant alternatif), un câble d'un diamètre
minimal de 5 G 2,5 mm
du câble), pour 230 V monophasé 50 Hz, un câble
d'un diamètre minimal de 3 G 2,5 mm² CU (respecter
la longueur du câble). Un interrupteur-sectionneur
omnipolaire doit être prévu sur le réseau.
2
Mesures de précaution
Le groupe moto-pompe doit être protégé contre une
tension de contact trop importante au moyen d'une
mise à terre de protection conforme à la norme
DIN VDE 0100 partie 702 et UTE, ainsi que par le
montage en amont d'un interrupteur différentiel
FI ≤ 30 m A.
3
Fusibles
400 V: fusibles 16 A (à action retardée) ou 16 AK -
coupe-circuits automatiques.
230 V monphasé: fusibles 16 A (à action retardée)
ou 16 AK-coupe circuits automatiques.
4
Puissance
Le groupe moto-pompe pour une tension nominale:
power
DUNA en
2,5 kW / 3,5 kW
400 V 3N AC 50 Hz
3,2 / 1,7 kW
230 V monophasé 50 Hz
5
Protection du moteur
Les éléments de circuit et de sécurité nécessaires
se trouvent dans le boîtier de commande, une pro-
tection supplémentaire du moteur est ainsi inutile.
Vérifiez si le relais de surcharge est réglé sur le cou-
rant nominal du moteur correspondant.
6
Sens de rotation
Vérifiez le sens de rotation. Observez à cet effet la
flèche indiquant le sens de rotation qui se trouve sur
la pompe. En cas de vérification à sec du sens de
rotation, activez la pompe 2 à 3 secondes seule-
ment pour ne pas endommager la garniture méca-
nique.
Si le sens de rotation est incorrect, la vitesse
d'écoulement est sensiblement inférieure et le mo-
teur de commande capte un courant plus important,
ce qui permet au relais de surcharge de se déclen-
cher. Si le sens de rotation est incorrect, il convient
de faire permuter par un électricien deux conduc-
teurs de phase sur le réseau d'alimentation de la
pompe.
Montage du coffret électrique
Apposer le coffret électrique dans un endroit sec, si
possible sur un mur intérieur et au dessus de la sur-
face de l'eau. Introduisez le câble dans le coffret élec-
trique à travers le presse-étoupe. Serrez bien le pres-
se-étoupe et remplissez l'espace restant entre le
presse-étoupe et le câble avec du mastic à élastici-
té permanente.
2
CU (respecter la longueur
une pusiance de:
2,5 kW / 3,5 kW
3,2 / 1,7 kW

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières