Télécharger Imprimer la page
1 4SH644 (34THRE
(3
(3
1 4SH654 (34THRE
(3
(3 4 SURJETEUSE3.4 FILS SENTRAtNEMENTDIFFERENTIEL)
AD OVERL
OCK MACHIN
4 MAQUINA SOBREORILLADORA
4 SURJETEUSE
3.4 FILS)
AD OVERL
OCK MACHI
4 MAQUINA SOBREORILLADORA
E)
)
NE
WITH DIFFERENT
IAL
CON TRANSPORTE
Manual
Manuel
NTIALFEED
DIFFERE
FEED
)
DIFERENCIAL
)
Operator's
de
Instrucciones
D'instructions
SINGER
SINGER
Guide
loading

Sommaire des Matières pour Singer 14SH644

  • Page 1 OCK MACHIN 4 MAQUINA SOBREORILLADORA 4 SURJETEUSE 3.4 FILS) 1 4SH654 (34THRE AD OVERL OCK MACHI WITH DIFFERENT FEED 4 MAQUINA SOBREORILLADORA CON TRANSPORTE DIFERENCIAL (3 4 SURJETEUSE3.4 FILS SENTRAtNEMENTDIFFERENTIEL) Operator's Guide Manual Instrucciones Manuel D'instructions SINGER DIFFERE NTIALFEED SINGER...
  • Page 2 @ Singer es una marca registrada de @Singer est une marque déposée de @Singer is a registered trademark of The The Singer Company Limited o sus The Singer Company Limited ou de ses Singer Company Limited or its affiliates.
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS * If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard * The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision * Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 4 * Do not use outdoors. * Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered * Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when the machine is used by or near children * Do not expose the machine or machine plastic case to sunlight directly.
  • Page 5 IMPORTANTES INSTRUCCIONES SEGURIDAD Si el cable de alimentaciön eléctrica estå daäado, deberå sustituirse por el fabricante o su • servicio técnico autorizado o una persona de cualificaciön similar con el fin de evitar un peligro La måquina no estå destinada para ser utilizada por nifios o personas de avanzada...
  • Page 6 Nunca haga funcionar la måquina con las salida de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas ventilaciön de la måquina y el controlador del pedal, libres de acumulaciön de hilachas, polvo y ropa suelta. Nunca deje caer ni introduzca objetos en cualquier abertura la utilice al aire...
  • Page 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Si le cåble d'alimentation est endommagé, il doit étre remplacé par le constructeur, par un agent du service aprés-vente ou par une personne qualifiée de faqon similaire afin d'éviter tout danger. La machine n'est pas destinée étre utilisée sans surveillance par des enfants...
  • Page 8 N'utilisez jamais la machine si une aire d'aération est obstruée. Veillez ce que les ouvertures destinées la ventilation de la machine ainsi que la pédale restent dégagées de peluches, de poussiére et de morceaux de tissu Ne faites rien tomber et n'insérez rien dans...
  • Page 9 CONTENTS page page Selection of Stitches Suggested Tension Setting Handy Reference Chart 1) 3-Thread Ultra-Stretch Overlock Accessories 2) 3-Thread Flatlock 3-Thread Wrapped Edge Overlock Needle Information Principal Parts 4) 4-Thread Ultra-Stretch Mock Safety Stitch How to Open Looper Cover How to Sew a Rolled Principal Parts Behind Looper Cover 1) 3-thread standard rolled hem stitching...
  • Page 10 INDICE Pågine Pågine Selecciön de Puntadas Ajustes de tensiön recomendados Tabla de referencia råpida 1) Sobreorillado de 3 hilos 2) Costura plana de 3 hilos 3 Accessorios Informaciön de agujas 3) Sobreorillado envuelto de 3 hilos Componentes principales 4) Falsa puntada de seguridad ultra elåstica de 4 Cåmo abrir la tapa del ojo-guia hibs Cåmo...
  • Page 11 TABLE MATIERES page page Réglages de la tension conseillés Tableau des points Tableau de réglage des points 1) Surjet 3 fils Accessoires 2) Surjet plat 3 fils Informations sur les aiguilles 3) Surjet bordé3 fils Piéces principales 4) Point ultra extensible 4 fils Comment ouvrir...
  • Page 12 1. SELECTION OF STITCHES This machine is capable of producing various types of stitches according to the combination of needle positions, threading methods, tension adjustment. Reference Stitch Type Pages I-needle 3-thread stitch used 1. Three-thread overedging seaming on common Overlock fabrics.
  • Page 13 1. SELECCIÖN DE PUNTADAS Esta måquina es capaz de obtener varios tipos de puntadas de acuerdo con la combinaciön de las posiciones de la aguja, métodos de enhebrado y ajuste de la tensiån Tipo de puntada Ref. pagina Se utiliza una puntada de 3 hilos, con una aguja, para sobreorillado y costura en telas 1 Sobreorillado normales.También...
  • Page 14 1. TABLEAU POINTS Cette machine peut réaliser différents types de points en combinant Ies différentes possibilités de positions d' aigu i I'e, de méthodes d'enfilage, et de réglages de la tension du fil Page Type de point de reference Ce point å3fils et 1 aiguille est utilisé...
  • Page 15 2. HANDY REFERENCE CHART Tension Dial; Numbers shown are average settings on medium weight fabric with Needle Stitch Type page Positions standard #80 polyester spun thread Blue Green Orange Yellow Three - Thread 3 5mm Overlock 5.7mm •o (504) Three _ Thread 3.5mm Flatlock...
  • Page 16 TABLA DE REFERENCIA MANUAL Dial de tensiön; los nümeros mostrados ajustes medios en telas de peso medio con hilo Posiciones Tipo de puntada Pågina de viscosilla con eI 80% de poliéster eståndar. de aguja Azul Verde Naranja Amarillo 3 5mm Sobreorillado tres hilos...
  • Page 17 2. TABLEAU DE REGI-AGE DES POINTS Molettes de réglage Les chiffres indiqués ci- dessous correspondent å des réglages moyens Position Page Type de point pour tissu moyen, avec un fil polyester no.80 d'aiguille Bleueu Verte Orange Jaune 3,5mm Surjet 3 fils 5,7mm •o (504)
  • Page 18 644 / 654 1 Needle 2 Screw driver (small size) 3 Tweezers SINO" 4. NEEDLE INFORMATION Singer needle #2022 • Singer needle #2022 size 90/14 is furnished with the machine. 80/11 In an emergency, standard Singer needle #2020 Sizes •...
  • Page 19 INFORMACION SOBRE LAAGUJA 4. INFORMATION AIGUILLES Aguja Singer NC 2022 tamano 90/14 se suministra Les aiguilles SINGER #2022 sont fournies avec la con la måquina machine En una emergencia, puede utilizarse la aguja Singer En cas d'urgence, les aiguil es SINGER #2020 NQ2020 peuvent étre utilisées...
  • Page 20 5. PRINCIPAL PARTS Thread guides and holder Handle Left needle thread tension dial (blue) Right needle thread tension dial (green) Upper looper thread tension dial (orange) Lower looper thread tension dial (yellow) Throat plate Cloth plate Looper cover Power & light switch Stitch length dial Hand wheel...
  • Page 21 Guias de hilos y portaguias guide-fil Asa de transporte poignée Dial de tensiön del hilo de a aguja izquierda (azul) molette de tension du fil de l'aiguille de gauche (bleue) Dial de tensi6n del hilo de a aguja derecha (verde) molette de tension du fil de l'aiguille de droite (verte) Dial de tensiön del hilo del ojo-guia superior (naranja) molette...
  • Page 22 6. HOW TO OPEN LOOPER COVER Caution Be sure to turn off power switch • Push the cover to the right as far as it will SINCER • Pull cover down toward you Caution: Be sure looper cover is closed when sewing. 7.
  • Page 23 6.COMO ABRIR LA TAPA DEL OJO-GUiA 6.COMMENT OUVRIR LE CACHE- BOUCLEURS Precauciön: Asegürese de desconectar la alimentaciön Attention! electricidad Positionnez l'interrupteur marche-arrét sur "O" • Empuje la tapa a la derecha de manera Poussez le cache vers la droite le plus loin possible (1) pase a Ia posiciön(l).
  • Page 24 POLARIZED PLUG INFORMATION (FOR U.S.A. & CANADA ONLY) This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
  • Page 25 INFORMACIÖN SOBRE CONECTOR POLARIZADO INFORMATIONS CONCERNANT PRISES POLARISÉES (SEULEMENT POUR LES (PARAESTADOSUNIDOSY CANADÅSOLAMENTE) ÉTATS-UNIS ET LE CANADA) Esta måquina tiene un conector polarizado (una clavija mås ancha que la Otra). Para reducir el riesgo de sacudidas Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est eléctricas, este conector...
  • Page 26 10. HOW TO REMOVE INSERT NEEDLES To Remove Needle(s) Caution Be sure to disconnect the machine from electric outlet before removing needle(s) • Turn the hand wheel toward you until the needle is at its highest position SINCER • Loosen, but do not remove the needle set screw...
  • Page 27 • Apriete fijamente eI tornillo de ajuste de aguja Note : *Cette machine utilise des aiguilles Singer no Nota: *Esta måquina utiliza agujas del no 2022 2022. Reportez-vous la page 18 pour les Consulte la pågina 18 para informaciön...
  • Page 28 11. THREADING MACHINE Threading Diagram • A color coded threading diagram is located inside the looper cover for quick reference. • Thread machine in the order as shown. Understanding the Color Code Upper looper thread Orange Lower looper thread Yellow Right needle thread Green Left needle...
  • Page 29 11 .ENFILAGE DE LA MACHINE VII .ENHEBRADO DE LA MAQUINA Diagrama de enhebrado Schéma d'enfilage Un schéma d'enfilage avec des reperes de couleur • Dentro de la tapa del ojo-guia se encuentra se trouve sur le cache boucleurs pour un enfilage diagrama de enhebrado codificado...
  • Page 30 SINGER • Thread the looper area of the machine following the orange color coded thread guides ( 4 —7 ) • Thread the hole in the upper looper from front to back Note: Use of tweezers provided in the accessory set to aid in threading the looper.
  • Page 31 • Enhebre el guia hilo de a tapa superior tirando del hilo Enfilez le guide-fil sur Ie dessus de Ia machine en tirant hacia abajo hasta que se deslice por debajo del le fil vers le bas jusqu'å ce qu'il glisse sous le guide 2 guiahilos •...
  • Page 32 2 • While holding thread with finger, pass it between the tension discs and pull thread down to make certain it is properly located in between tension discs SINGER...
  • Page 33 2) Enfilage du boucleur inférieur (jaune) 2) Enhebrado del ojo-guia inferior (amarillo) • Enhebre el ojo-guia inferior como se indica I a 9 Enfilez le boucleur inférieur en suivant les étapes de I Passez le fil de 'arriére vers l'avant travers le guide •...
  • Page 34 • Turn the hand wheel toward you until the lower looper is at the far right. • Thread the looper area of the machine following the yellow color coded thread guides 4 —7 Note: Use the tweezers provided in the accessory set to aid in threading the looper.
  • Page 35 Gire eI volante hacia usted hasta que el ojo-guia inferior Tournez le volant vers vous afin de positionner esté en la parte alejada a la derecha boucleur inférieur le plus å droite possible Enhebre la zona del ojo-guia de la måquina siguiendo Suivez les repéres jaunes pour enfiler les guide-fils las guias-hilo...
  • Page 36 3) Threading the Right Needle (Green) • Thread the right needle as indicated 1 — SINGER • Pass thread from back to the front through thread guide • Thread the top cover thread guide by pulling the thread downward until it slips under thread guide •...
  • Page 37 3) Enfilage de l'aiguille droite (verte) 3) Enhebrado de la aguja derecha (verde) Enfilez l'aiguille droite en suivant les étapes de I a 8 Enhebre la aguja derecha como se indica I a 8 Passez le fil de l'arriére vers l'avant å travers le guide- Pase el hilo desde...
  • Page 38 • Continue to thread points 4 Note: Be sure to pass the thread through upper thread path of the thread guide 6 • Thread the eye of the right needle Note: Use of tweezers in the accessory set will make needle eye threading easy.
  • Page 39 Continüe a los puntos de hi104 a 6 Continuez en suivant les étapes de 4 a 6 Note: Assurez-vous que vous avez bien passé le fil Nota: Asegurarse de pasar el hilo a través del dans le passage de fil supérieur du guide-fil 6 reco-rrido del hilo superior de la guiahilos...
  • Page 40 4) Threading the Left Needle (Blue) • Thread left needle as indicated 1 — SINGER • Pass thread from back to the front through thread guide • Thread the top cover thread guide by pulling the thread downward until it slips under thread guide •...
  • Page 41 4) Enfilage de l'aiguille gauche (bleue) 4) Enhebrado de la aguja izquierda (azul) Enhebre la aguja izquierda como se indica 1 a 7 Enfilez l'aiguille gauche en suivant les étapes de 1 a 7. Pase el hilo desde atrås hacia delante a través Passez...
  • Page 42 • Continue to thread points 4 Note: Be sure to pass the thread through lower thread path of the thread guide • Thread the eye of the left needle Note: Use of tweezers in the accessory set will make needle eye threading easy. •...
  • Page 43 Continüe a los puntos de hi104a5 Continuez en suivant les étapes de 4 a 5 Nota: Asegurarse de pasar el hilo a través Note: Vérifiez que vous avez bien passé le fil dans Ie recorrido inferior del hilo de aguiahilos passage de fil inférieur du guide-fil 5 Enhebre el Ojo de la aguja izquierda...
  • Page 44 If clipped too short, threads may come untied. • Firmly pull both thread to test knot security. • Note tension dial settings. SINGER • Turn the tension dials down until the dial stops. • Pull the threads through the machine one at a time •...
  • Page 45 '12.COMO CAMBIAR LOS HILOS 12.COMMENT CHANGER FILS PROCEDIMIENTO DE ATADURA NOUANT Para cambiar el color o el tipo del hilo, corte el hilo Pour changer de fil, coupez Ies fils pres des cönes cerca carrete Coloque un hilo nuevo en eI soporte Placez Ies nouveaux fils sur Ie support...
  • Page 46 13. HOW TO ADJUST STITCH LENGTH • The stitch length dial should be set on the 3 mm (1/8 inch) setting for most sewing conditions. • Adjust the stitch length to 4mm (5/32 inch) when sewing heavy weight fabrics. • Adjust the stitch length to 2mm (5/64 inch) when sewing light weight fabrics...
  • Page 47 13.COMMENT RÉGLER LA 13.CÖMO AJUSTAR LA LONGITUD PUNTADA LONGUEUR POINT El dial de longitud de la puntada debe ajustarse en los Le réglage moyen qui convient pour la plupart des 3 mm (1/8") en la mayoria de las condicio nes de travaux de couture est de 3 mm...
  • Page 48 Width adjustment knob Caution: Before making adjustments, be sure to turn off power switch 3,5/Dobladl enrollado (cuando Opening the looper cover will make adjustment se envia desde fåbrica) 3.0mm easier. 3 5 (outlet Placement of upper knife in nonworking position 3.5/Rolled (A la sortie de will make adjustment easier.(see...
  • Page 49 Molette de réglage de Ia largeur du point Mando de ajuste del ancho Precauciön: Attention Antes de efectuar ajustes, asegurarse de que esté Avant de procéder des réglages, vérifiez apagada la måquina l'interrupteur marche-arrét est sur « O » La apertura de a tapa del Ojo - hilo facilitarå el ajuste Pour faciliter les réglages,...
  • Page 50 16. DIFFERENTIAL FEED • Differential feed is a system which "stretches" "gathers" the fabric, when amount of feed of front feed dog in relation to the rear feed dog is changed • The differential feed ratio ranges from I : 0.7 1 : 2.0.
  • Page 51 16.ENTRAiNEMENT DIFFERENTIEL (16.TRANSPORTE DIFERENCIAL Le systéme d'entraTnement différentiel permet d'étirer El transporte diferencial es un sistema que "estira" le tissu ou de résorber I'embu lorsque la vitesse "frunce" la tela, cuando se cambia la magnitud de rotation de la griffe avant par rapport la griffe arriére transporte del alimentador...
  • Page 52 Lettuce • Lettuce hem is ideal for sewing decorative collars, sleeves, skirt hems, etc. on loosely knit and woven fabrics To set the differential feed adjusting lever • Set differential feed adjusting lever knob above graduation "1.0" • To sew a seam, apply gentle tension to the fabric by holding the seam lightly in front and back of the presser foot.
  • Page 53 • Es ideal para coser cuellos decorativos, mangas, • Le surjet extensible est idéal pour réaliser des finitions dobladillos de camisas, etc., en tejidos entrecruzados décoratives matiéres en mailles låches et sur y de punto suelto les matiéres tissées, par exemple sur les cols, manches, ourlets de jupe etc.
  • Page 54 17. HOW TO DISENGAGE MOVABLE UPPER KNIFE Caution Be sure to turn off power switch. To place movable knife in nonworking position • Turn handwheel over toward you and raise upper knife to its highest position • Open looper cover (page 21) Movble Knife Holder...
  • Page 55 17.COMO DESACOPLAR 17. COMMENT UTILISER CUCHILLA SUPERIOR MOVIL COUTEAU MOBILE Precauciön: Attention. Asegurarse de desconectar la alimentaciön Vérifiez que l'interrupteur marche/arrét est placé eléctrica sur "O" Para colocar la cuchilla mövil en posiciön de reposo Placement du couteau mobile en position de repos Gire el volante hacia...
  • Page 56 18. FREE SEWING (TUBULAR WORK) This machine become a free arm machine simply by removing the cloth plate To remove the cloth plate • Slide cloth plate to the left and remove from machine while pressing button (A) located on the underside. •...
  • Page 57 18.CÖMO COSER BRAZO LIBRE 18.LE BRAS-LIBRE (TRAVAIL TUBULAIRE) (TRABAJO TUBULAR) • Esta måquina se convierte en una måquina de brazo • Cette machine se transforme en machine bras-libre libre, simplemente quitando la placa de la tela simplement en retirant le plateau avant Para retirar la placa empujatelas...
  • Page 58 19. SETTING SEAM WIDTH FINGER To Sew Standard Overedge • Set seam width finger knob to S to move seam width finger to projected position Note: Be sure to push seam width finger knob as Seam width figer knob far as it will go in the direction of setting Mando de dedo ancho...
  • Page 59 19.SOBREHlLADO ESTANDAR 19.REGLAGE DOIGT MAILLEUR PUNTADA DOBLADILLO ENROLLADO • Fije el mando de dedo del ancho de la costura en la • Poussez le sélecteur du doigt mailleur en position (S) posiciån S para desplazar el dedo del ancho de Ia pour sortir le doigt mailleur.
  • Page 60 SEWING • When the machine is completely threaded, bring all of the threads over the throat plate and slightly to SINGER the left under the presser foot. • Hold the threads and apply a slight tension. • Turn the hand wheel toward you 2 or 3 complete...
  • Page 61 20.DÉGAGEMENT DE LA CHAiNETTE 20.ENCADENADO Y COSIDO PRUEBA ET TEST DE COUTURE Cuando Ia måquina estå completamente enhebrada, Lorsque Ia machine est entiérement enfilée, placez eve todos los hilos sobre la placa de aguja y tous les fils sur la plaque gauche du pied presseur.
  • Page 62 21. SUGGESTED TENSION SETTING NEEDLE POSITION 1) 3-thread Overlock SEAM WIDTH FINGER KNOB Note: * These are suggested tension settings only. STITCH LENGTH * Tension settings are effected by; Upper looper thread 1) Type and thickness of fabric Hilo ojo-guia Superior 2) Needle size Fil de boucleur...
  • Page 63 21.RÉGLAGES DE LA TENSION CONSEILLÉS AJUSTE TENSION RECOMENDADO POSICION DE LAAGUJA POSITION D'AIGUILLE SÉLECTEUR DE LA LARGEUR MANDO DEDO ANCHO COSTURA DOIGT MAILLEUR LONGITUD DE LA PUNTADA LONGUEUR DU POINT Note: * Les tensions sont données seulement å titre Nota: * Estos ajustes de tensi n son recomendados...
  • Page 64 2) 3-thread Overlock NEEDLE POSITION Note: * These are suggested tension settings only. SEAM WIDTH FINGER KNOB * Tension settings are effected by; STITCH LENGTH I) Type and thickness of fabric 2) Needle size 3) Size, type and fiber content of thread le thread Needle thread...
  • Page 65 2) Costura plana de 3 hilos 2) Surjet plat 3 fils POSICION DE LAAGUJA POSITION D'AIGUILLE SÉLECTEUR DE LA LARGE-UR MANDO DEDO ANCHO COSTURA DU DOIGT MAILLEUR LONGITUD DE LA PUNTADA LONGUEUR POINT Note: tensions sont données seulement titre Estos ajustes de tensiön son recomendados Nota: indicatif solamente...
  • Page 66 3) 3-thread Wrapped Edge Overlock NEEDLE POSITION Note: * These are suggested tension settings only. SEAM WIDTH FINGER KNOB * Tension settings are effected by; STITCH LENGTH I) Type and thickness of fabric 2) Needle size Lower looper thread Hilo del ojo-guia inferio 3) Size, type and fiber content of thread.
  • Page 67 3) Sobreorillado envuelto de 3 hilos 3)Surjet bord 3 fils POSICION DE LAAGUJA POSITION D'AIGUILLE SÉLECTEUR DE LA LARGEUR MANDO DEDO ANCHO COSTURA DOIGT MAILLEUR LONGITUD DE LA PUNTADA LONGUEUR POINT Note: * Les tensions sont données seulement titre Nota: Estos ajustes de tensiön son recomendados...
  • Page 68 4) 4-thread Mock Safety Stitch NEEDLE POSITION Note: * These are suggested tension settings only. SEAM WIDTH FINGER KNOB * Tension settings are effected by; STITCH LENGTH I) Type and thickness of fabric Upper looper thread Hilo ojo-guia Superior 2) Needle size Fil du boucleur supérieur 3) Size, type and fiber content of thread...
  • Page 69 4)-Falsa puntada de seguridad ultra elåstica de 4 hilos Point ultra extensible a 4 fils POSITION D'AIGUILLE POSICION DE LA AGWA SéLECTEUR DE LA LARGEUR MANDO DEDO ANCHO COSTURA DIJ DOIGT MAILLEUR LONGITUD DE LA PUNTADA LONGUEUR POINT Note: tensions sont données seulement...
  • Page 70 R mark on throat plate by turning seam width finger knob, as required. • Set stitch length dial to "F —2" and a fine seam will be sewn • Needle: Singer Needle #2022 size 80/11 or 90/14 • Thread: A variety of thread combinations can be...
  • Page 71 F et 2. Fijar el dial de longitud de la puntada a "F 2" y se Aiguille : Singer Cat. No #2022 type de 80/11 ou 90/14 coserå costura fina Fil : Une variété de combinaisons de fils peut étre...
  • Page 72 Note: For a beautiful rolled hem thread the upper looper with wooly nylon and the needle and lower looper with lightweight regular thread NEEDLE POSITION SEAM WIDTH FINGER KNOB STITCH LENGTH Upper looper thread Hilo ojo-guia Superior Fil de boucleur supérieur 1) 3-thread Standard Rolled Hem Stitching Correct...
  • Page 73 Nota: Para conseguir un mejor dobladillo enrollado, Note: Pour réaliser un bel ourlet roulotté, enfilez enhebre el ojo-guia superior nylon lanoso boucleur supérieur avec un fil mousse y la aguja y eI Ojo guia inferior con hilo normal l'aiguille et le boucleur inférieur avec un fil ligero...
  • Page 74 Additional Information About Rolled Hemming • Hold the thread chain when you begin sewing to keep it from curling into the seam. • Place a slight tension on the material in the sewing direction and a finer seam finish be obtained •...
  • Page 75 Informaciön adicional sobre dobladillo enrollado Conseils couture pour l'ourlet roulotté Sujete Ia cadena de hilo cuando empiece a coser para Au moment du démarrage, tenez les fils de la chainette impedir que quede ondulado en Ia costura. pour éviter qu'ils ne s'emmélent dans l'ourlet...
  • Page 76 23. STITCH VARIATIONS SEWING TECHNIQUES to Sew a Flatlock Decorative Seam • A flatlock stitch is achieved by adjusting the tension of the 3-thread overlock stitch, sewing the seam and pulling the fabric apart to flatten the seam • flatlock stitch be used as a construction...
  • Page 77 23.VARlAClONES PUNTADAS 23.AUTRES POINTS ET CONSEILS Y TECNICAS PARA COSER COUTURE Cömo hacer costura decorativa doble Comment réaliser un ourlet décoratif plat pespunte plano Se consigue una puntada de doble pespunte plano Le surjet plat est obtenu en ajustant Ia tension du fil du ajustando la tensiön...
  • Page 78 • For flatlock lace insertion,line up edges of fabnic & lace wrong sides together.position fabric so seam is sewn with stitch on right is extending off of fabric. pull on opposite sides of seam to pull stitches flat (3) Decorative Flatlocking •...
  • Page 79 Pour insérer une bandelette plate dans le surjet, Tire de los lados opuestos de la costura para sacar alignez Ies bords du tissu et renvers de Ia bandelette las puntadas planas Positionnez le tissu de fagon å ce que les points droite dépassent du tissu.
  • Page 80 to Sew an Overlock Blind • The excess fabric is trimmed and the is sewn and the raw edges are overlocked in one operation. • The overlock blind hem is best suited for sewing knit wear. It provides a durable finish that is almost invisible.
  • Page 81 Cömo coser un dobladillo Ciego con sobreorillado Comment réaliser un ourlet invisible Se recorta Ia tela sobrante y se cose el dobladillo y las La finition et la couture 'ourlet sont faites en une orillas sin coser se sobreorillan en una sola operaciön opération (le surplus du tissu coupé...
  • Page 82 • Fold the fabric with the wrong sides together sew. • Press the pin tucks in the same direction. Turning Square Corners Cutting line (1) Outside Corner Corte • Cut out approximately 2 cm (51/64 inch) from the corner, in line with the overedge seam edge. 2 cm •...
  • Page 83 Pliegue la tela con los envés juntos y cosa Pliez Ie tissu envers contre envers et cousez Planche los pliegues en la misma direcciÖn Repassez les nervures dans le méme sens Cömo girar esquinas cuadradas Comment tourner angle droit 1) Esquina exterior 1) Angle extérieur...
  • Page 84 • Place the movable upper knife in nonworking position (page 53) Needle position • Stitch on cut edge of fabric Poicion aguja • Stop sewing before you reach the corner and fold the fabric to the left to straighten the corner. •...
  • Page 85 Coloque la cuchilla mövil superior en la posiciön Placez le couteau mobile en position de repos reposo (pagina 54) (voire page 54) Haga una puntada en la orilla cortada de Ia tela Cousez sur Ie bord du tissu coupé Pare la costura antes de Ilegar a la esquina y doble...
  • Page 86 to Reinforce a Seam • Inserting twill tape while overedge sewing will stabilize the seam • Insert the tape through the hole in the front of the foot. • Position the tape under the foot to the back of the machine and sew the garment seam •...
  • Page 87 Cömo reforzar costura Comment renforcer la couture La inserciön de una cinta de sarga, mientras se cose L'insertion d'un ruban dans le surjet permet l'obtention un sobreorillado, estabilizarå la costura d'une couture plus solide Inserte Ia cinta a través del orificio en la parte frontal Passez le ruban sous Ie pied presseur par l'ouverture del prensatelas...
  • Page 88 24. MACHINE MAINTENANCE An overlock requires more maintenance than conventional machine mainly due to two reasons. 1) A lot of lint is produced due to the cutting action of knives. 2) An overlock runs at a very high speed and needs to be oiled frequently to lubricate the internal...
  • Page 89 24.MANTENlMlENTO DE LA MAQUINA 24.ENTRETlEN MACHINE Una måquina de sobreorillado requiere mås Une surjeteuse nécessite plus d'entretien qu'une mantenimiento que una måquina convenciona machine coudre traditionnelle principalement pour debido principalmente a dos razones: deux raisons I) Se produce una gran cantidad de hilachas debido 1) L'action du couteau produit beaucoup de bourre a la acciön...
  • Page 90 Singer representative to make the adjustments • Be sure that the power line plug is disconnected from the electric source. • Open the looper cover and set the movable upper knife 1 in the nonworking position (page 53).
  • Page 91 Singer para hacer Ios ajustes oportunos Asegürese de que el cable de alimentaciån Assurez-vous que la prise de courant est débranchée corriente estå desconectado la fuente...
  • Page 92 25. TROUBLESHOOTING CHART Problem Solution Page Fabric does not feed - Lengthen stitch length Increase presser foot pressure for heavy weight fabric well - Decrease presser foot pressure for light weight fabric. Needle breaks Insert needle correctly. - Do not pull fabric while sewing. - Tighten needle set screw.
  • Page 93 25.TABLA DE LOCALIZACION DE AVERiAS Problema Soluciön Pågina La tela no se transporta Alargar la ongitud de puntada Aumentar la presiön del prensatelas para telas pesadas bien Disminuir la presiön prensatelas para telas ligeras Insertar correctamente Ia aguja Agujas rotas No tirar de la tela mientras...
  • Page 94 25.QUE FAIRE Probléme Solution Page Le tissu entraTné Allonger Ia longueur du point Augmenter la pression du pied presseur pour les tissus lourds Diminuer la pression pour les tissus légers L 'aiguille se casse Insérer I'aiguille correctement Ne pas tirer sur l'ouvragel ors de la couture Resserrer la vis du pince-aiguille...
  • Page 95 Tetron: - #80 Cotton: Wool (woven, knit) Spun: Tetron: Woolly nylon Woolly tetron Singer needle, Cat. No. 2022 is furnished with the machine however. It is recommended that you select your needle in accordance with the material you are sewing.
  • Page 96 26.RELAClON ENTRE TIPOS DE TELA, HILO Y AGUJA Aguja Tipo de Tela Tipo de Hilo NO Cat. Singer 2022 Peso Ligero Algodön. Seda: Lino, Organdi, Viscosilla: -#90 Gasa, Crespön, etc. Tetron: Peso Mediano Muselina, Satén, Algodön• Seda: # 50 Gabardina,...
  • Page 97 Fils tors:#60-#80 Tetron: #50-#80 Tricot Jersey Fils tors:#60-#80 Tetron: Coton: Fils tors:#60-#80 Laine Tetron: Fil mousse nylon Fil mousse tetron La machine est livrée avec une aiguille Singer Cat . no 2022 est conseillé d'utiliser une aiguille appropriée au tissu...
  • Page 98 Needle bar stroke 27mm Presser foot rise 4.5mm Needle Rolled hemming: Singer Cat. No. 2022 #11 Ordinary overedge: Singer Cat. No. 2022 #11, #14 Model 14S H 644 14SH654 Number of threads Machine dimensions (mm) Width Depth Height Weight (Kg)
  • Page 99 3 Oa mm (eståndar 3,5 mm) Carrera de barra de agujas Elevaciön prensatelas Aguja Dobladillo enrollado: NOCat. Singer 2022 #11 Sobreorillado ordinario: NO Cat Singer 2022 #11, #14 Modelo 14SH 14SH654 Nümero hilos Dimensiones måquina (mm)
  • Page 100 Largeur du surjet (standard :3,5mm) Course de la barre å aiguille 27mm Elévation du pied presseur 4,5mm Aiguille ourlet roulotté : Singer Cat. n02022#II surjet ordinaire : Singer Cat.n02022#11 ,#14 Modéle 14SH644 14SH654 Nombre de fils Dimensions de la machine (mm)
  • Page 101 00 L •.210N 1UON 1 saxoN...

Ce manuel est également adapté pour:

14sh654