004158
CYKELHÅLLARE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
SYKKELSTATIV TIL TAKGRIND
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
CYKELHOLDER TIL TAGBØJLE
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
UCHWYT ROWEROWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
BIKE CARRIER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
FAHRRADTRÄGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung
bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung
aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
PYÖRÄTELINE
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
PORTE-VÉLOS
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
FIETSDRAGER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hamron 004158

  • Page 1 004158 CYKELHÅLLARE FAHRRADTRÄGER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung Spara den för framtida bruk. bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung (Original bruksanvisning). aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). SYKKELSTATIV TIL TAKGRIND PYÖRÄTELINE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Page 6 ≈2N.m...
  • Page 7 ≈2N.m...
  • Page 8 SÄKERHETSANVISNINGAR • Läs dessa anvisningar och säkerhetsanvisningar noga före montering och användning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för personskada eller egendomsskada som uppkommer till följd av att anvisningarna inte följs. • Var försiktig vid körning genom vägportar, tunnlar, parkeringar, garage och liknande. •...
  • Page 9 SIKKERHETSANVISNINGER • Les disse anvisningene og sikkerhetsanvisningene nøye før montering og bruk. Produsenten påtar seg ikke ansvar for personskade eller materielle skader som oppstår som følge av at anvisningene ikke har blitt fulgt. • Vær forsiktig ved kjøring gjennom porter, tunneler, parkeringsplasser, garasjer og lignende.
  • Page 10 SIKKERHEDSMEDDELELSER • Læs disse instruktioner og sikkerhedsanvisninger omhyggeligt før montering og brug. Producenten påtager sig intet ansvar for personskader eller materielle skader som følge af manglende overholdelse af anvisningerne. • Vær forsigtig, når du kører gennem vejunderføringer, tunneler, parkeringspladser, garager osv. •...
  • Page 11: Zasady Bezpieczeństwa

    W razie potrzeby wyreguluj odległość pomiędzy blokadami kół. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Skróć odpowiednio paski na koła. Po zabezpieczeniu roweru usuń • Przed montażem i użyciem przeczytaj dokładnie niniejsze wszystkie klucze nastawne lub podobne narzędzia. instrukcje i wskazówki bezpieczeństwa. Producent nie ponosi RYS. odpowiedzialności za obrażenia ciała oraz szkody mienia powstałe na skutek nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
  • Page 12: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Read these instructions and safety instructions carefully before assembly and use. The manufacturer cannot accept liability for personal injury or material damage resulting from failure to follow the instructions. • Be careful when driving through underpass, tunnel, car park, and garage etc.
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Bei Bedarf den Abstand zwischen den Radstoppern anpassen. Die SICHERHEITSHINWEISE Radriemen anziehen. Alle Schraubenschlüssel und dergleichen • Vor der Montage und Verwendung sind die Anweisungen entfernen, wenn das Fahrrad gesichert ist. und Sicherheitshinweise gründlich durchzulesen. Der ABB. 5 Hersteller übernimmt keine Haftung für Personen- oder Sachschäden, die durch Nichtbeachtung der Anweisungen entstehen.
  • Page 14 Säädä tarvittaessa pyöräkiinnikkeiden etäisyys. Kiristä TURVALLISUUSOHJEET pyörähihnat. Poista kaikki avaimet ja vastaavat, kun pyörä on • Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen kiinnitetty. asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei vastaa KUVA 5 henkilövahingoista tai omaisuusvahingoista, jotka johtuvat ohjeiden noudattamatta jättämisestä. •...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Si nécessaire, ajustez la distance entre les cales de roue. Serrez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ attaches de roue. Retirez l’ensemble des clés et des autres objets • Veuillez lire attentivement ces instructions et les consignes similaires une fois le vélo fixé. de sécurité...
  • Page 16: Veiligheidsinstructies

    Pas indien nodig de afstand tussen de wielstoppers af. Trek de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES wielriemen aan. Verwijder alle moersleutels en dergelijke na het • Lees vóór montage en gebruik deze instructies en bevestigen van de fiets. veiligheidsinstructies zorgvuldig door. De fabrikant aanvaardt AFB.

Table des Matières