Page 1
010576 ELECTRIC CHAINSAW OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions ELEKTRISCHE KETTENSAGE ELKEDJESAG BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung der Originalanleitung Översättning av originalinstruktioner ELEKTRISK KJEDESAG SAHKOKETJUSAHA BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös ELEKTRISK KÆDESAV TRONCONNEUSE ELECTRIQUE BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Dragavlastning Använd godkända skyddsglasögon. Handskydd Synglas för oljenivå Kåpa över kedjedrivhjul Använd godkända hörselskydd. Främre handtag Kastskyddshandtag/kedjebroms Låsmutter Utsätt inte produkten för regn eller fukt. 10. Sågkedja Sågsvärd 12. Kedjehjul i sågsvärdets spets VARNING! Stäng av produkten och dra ut 13.
påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. Om du kan lampor blinka). Om elnätets impedans Zmax är lägre har ett medicinskt implantat bör du rådfråga din läkare än 0,402 ohm uppstår vanligen inte sådana störningar. och/eller tillverkaren av det medicinska implantatet innan Kontakta din elleverantör för mer information.
● Dra ut stickproppen eller ta bort batteriet innan ● Produkten slungas uppåt och bakåt med stor kraft, vilket justeringar görs, tillbehör byts ut eller elverktyg ställs kan orsaka dödsfall och/eller allvarlig personskada. undan. Sådana säkerhetsåtgärder minskar risken för att ●...
● Använd inte produkten om den är skadad. ● Håll handtagen rena, torra och fria från olja och fett. Hala handtag gör produkten svår att hålla – risk för ● Använd inte produkten om säkerhetsanordningar saknas personskada och/eller egendomsskada. eller är skadade. ●...
Montering ● Använd endast reservdelar som rekommenderas av tillverkaren. Montera reservdelar enligt tillverkarens anvisningar. VARNING! Använd skyddshandskar vid montering av produkten. ● Följ anvisningarna gällande smörjning, kedjespänning och byte av tillbehör. Felaktig kedjespänning och/eller smörjning av sågkedjan medför risk för kedjebrott och/ VARNING! Felaktig montering av den elektriska eller kast.
Användning Släpp avtryckarspärren. 4.1 Förberedelser före användning 4.3 Avstängning av produkten Släpp strömbrytaren. VARNING! Använd inte produkten om den är skadad eller skadad eller inte fungerar normalt eller om sladden eller stickproppen är skadad. Skadade delar måste repareras Dra ut stickproppen. eller bytas ut innan produkten används igen.
Såga sedan med dragande sågkedja för att möta det kontrollera att det inte finns några människor, djur eller första skäret och förhindra att sågsvärdet kläms fast. hinder inom minst 2,5 trädhöjder. 4.7 Kapning av stock som är 4.9.2 Fällning av träd understödd i båda ändarna Gör ett riktskär (B) genom cirka 1/3 av trädstammens diameter, på...
5.5 Kontroll av strömbrytare och Sågkedjan blir längre när den används. Justera sågkedjans strömbrytarspärr spänning regelbundet. Lossa låsmuttern som håller fast kåpan över Kontrollera att strömbrytaren och strömbrytarspärren kedjedrivhjulet. rör sig lätt. Lyft sågsvärdets spets och vrid Starta produkten och kör den med full effekt. kedjespänningsskruven.
Avfallshantering Tänk på nedanstående vid filning av skärlänkar. ● Filningsvinkel (D), (F). (Bild 16) 8.1 Avfallshantering av produkten ● Skärvinkel (E). (Bild 17) ● Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet med ● Filplacering (G). (Bild 18) gällande regler. Produkten får inte brännas. Tekniska data 5.8.1 Filning av skärlänkar Tekniska data...
Page 17
Felsökning Problem Orsak Åtgärd Produkten startar inte. Strömbrytarspärren har inte tryckts in. Tryck in strömbrytarspärren. Kedjebromsen ansätts. Återställ kastskyddet. Säkringen har löst ut. Byt säkringen. Jordfelsbrytaren har löst ut. Kontrollera och vid behov återställ jordfelsbrytaren. Stickproppen är inte korrekt isatt. Kontrollera sladden och nätuttaget.
Strekkavlastning Bruk godkjente beskyttelsesbriller. Håndbeskyttelse Seglass for oljenivå Deksel over kjededrivhjul Bruk godkjent hørselvern. Fremre håndtak Kastbeskyttelseshåndtak/kjedebrems Låsemutter Produktet må ikke utsettes for regn eller 10. Sagkjede fuktighet. Sagsverd 12. Kjedehjul i sagsverdets spiss ADVARSEL! Slå av produktet og trekk ut 13.
● Begrepet el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder for ● Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig miljø – bruk strømtilkoblede (med ledning) eller batteridrevne (uten jordfeilbeskyttet strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer ledning) el-verktøy. faren for el-ulykker. ● Produktet genererer et elektromagnetisk felt under bruk. OBS! Kortvarig spenningsfall kan oppstå...
● Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan slås på og av ● Kast kan forekomme hvis tuppen eller oversiden av med strømbryteren. El-verktøy som ikke kan styres med sagsverdet kommer i kontakt med tre eller andre faste strømbryteren, er farlige og må repareres. gjenstander, eller som sagkjedet setter seg fast i snittet.
● Kontroller produktet før hver gangs bruk. Kontroller at alle sverdbeskyttelsen før transport og oppbevaring for å skrueforbindelser er godt strammet, at beskyttelse og beskytte sverdet og unngå risiko for personskade. sikkerhetsanordninger er riktig monterte og fungerer, og ● Hold håndtakene rene, tørre og frie for olje og fett. Glatte at bevegelige deler ikke kjører seg fast.
● Slå av produktet og trekk ut støpselet før vedlikehold av ● Ved bruk over lang tid kan vibrasjoner forårsake såkalt produktet. hånd-/armvibrasjonssyndrom eller Raynauds sykdom («Hvite fingre»). Hold kroppen og spesielt hendene ● La en kvalifisert servicerepresentant reparere batteriet. varme.
Sett dekselet på plass over kjededrivhjulet. Hold produktet stødig med begge hendene. Trykk inn avtrekkersperren (A). (Bilde 4) Stram låsemutteren med fingrene. Trykk inn strømbryteren (B). Juster sagkjedets spenning. Se ”5.2 Justering av sagkjedets spenning” på side 26. Slipp avtrekkersperren. Bruk 4.3 Slå...
● Sørg for at alle som deltar i arbeidet, har en fluktrute fra ADVARSEL! Pass på at stokken ikke brekker under fellingsområdet. Fluktveien skal gå diagonalt bakover/ sagingen. utover fra treets forventede fallretning. (Bilde 11) ● Sørg for at området rundt treet er uten hindringer som Sag gjennom 1/3 av stokkens diameter med skyvende kan utgjøre snublefare.
5.2 Justering av sagkjedets spenning Sagkjedebremsen stopper umiddelbart sagkjedet når kastbeskyttelsen aktiveres. ADVARSEL! Bruk beskyttelseshansker ved justering Plasser produktet på et stabilt underlag og start det. av sagkjedets spenning. Trykk kastbeskyttelsen fremover. Sagkjedet skal VIKTIG! Kontroller kjedestrammingen før første gangs stoppe umiddelbart.
Avfallshåndtering ADVARSEL! Bruk vernehansker ved håndtering av sagkjede og sagsverd. 8.1 Avfallshåndtere produktet Skjæretann (A) og understillingsrytter (B) utgjør sammen ● Utrangert produkt skal kasseres i henhold til gjeldende den skjærende delen av sagkjedet, skjærelenken. regler. Produktet skal ikke brennes. Høydeforskjellen mellom de to (C) gir skjæredybden.
Page 28
Feilsøking Problem Årsak Tiltak Produktet starter ikke. Strømbrytersperren er ikke trykket inn. Trykk inn strømbrytersperren. Kjedebremsen er på. Tilbakestill kastbeskyttelsen. Sikringen er utløst. Bytt sikringen. Jordfeilbryteren har løst ut. Kontroller jordfeilbryteren og tilbakestill den ved behov. Støpselet er ikke riktig satt inn. Kontroller ledningen og strømuttaket.
Page 29
Indholdsfortegnelse 4.9 Fældning af træer .............36 4.9.1 Forberedelse før fældning af træer ......36 1 Introduktion 4.9.2 Fældning af træer ............36 1.1 Produktbeskrivelse .............29 5 Vedligeholdelse 1.2 Tilsigtet brug.................29 5.1 Påfyldning af savkædeolie ..........36 1.3 Symboler ................29 5.1.1 Savkædeolie ...............36 1.4 Produktoversigt ..............30 5.2 Justering af savkædens spænding ......36 2 Sikkerhed 5.3 Smøring af kædehjulet ved spidsen...
Trækaflastning Brug godkendte sikkerhedsbriller. Beskyttelse af hænder Oliestandsglas Kabinet over kædedrivhjul Brug godkendt høreværn. Forreste håndtag Anti-tilbageslagshåndtag/kædebremse Låsemøtrik Udsæt ikke produktet for regn eller fugt. 10. Savkæde Savsværd 12. Kædehjul på spidsen af sværdet Advarsel! Sluk for produktet, og tag stikket 13.
● Produktet genererer et elektromagnetisk felt under brug. OBS! Der kan forekomme et kortvarigt spændingsudfald, Dette felt kan under visse omstændigheder påvirke aktive når produktet tændes. Det kan påvirke andet udstyr (f.eks. eller passive medicinske implantater. Hvis du har et kan lyset blinke).
● Tag stikket ud og/eller fjern batteriet, før du foretager ● Produktet slynges opad og bagud med stor kraft, hvilket justeringer, udskifter tilbehør eller opbevarer elværktøjet. kan medføre død og/eller alvorlig personskade. Sådanne sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen ● Hvis savkæden sætter sig fast i toppen af sværdet, kan for utilsigtet start af elværktøjet.
● Brug ikke produktet, hvis sikkerhedsanordningerne ● Brug kun produktet til at save i træ. Brug ikke produktet til mangler eller er beskadigede. andre formål end det, det er beregnet til. Forsøg ikke at save i plastik, mursten eller andre byggematerialer end ●...
● Følg anvisningerne for smøring, kædestramning og ADVARSEL! Forkert samling af det elektriske produkts udskiftning af tilbehør. Forkert kædestramning og/eller dele kan medføre dødsfald og/eller alvorlig personskade. smøring af savkæden medfører risiko for kædebrud og/ eller tilbageslag. ADVARSEL! Brug ikke produktet, medmindre det er 2.13 Sikkerhedsanvisninger for helt samlet, og alle dele er korrekt monteret og tilspændt.
4.4 Savning ● Kontrollér, at kædebremsen fungerer korrekt. Se ”5.4 Kontrol af kædebremsen” på side 37. 4.4.1 Savning med en trækkende savkæde ● Kontrollér savkædens spænding. Se ”3.1 Montering af savsværd og -kæde” på side 34. ● Med denne teknik saves der med undersiden af savsværdet.
4.7 Skæring af træstammer med 4.9.2 Fældning af træer støtte i begge ender Lav et lige snit (B) gennem ca. 1/3 af træstammens diameter på den side, hvor træet skal fældes. ADVARSEL! Sluk for motoren, hvis savkæden sætter (Figur 12) sig fast i stammen. Brug en styrestang til at åbne snittet og fjerne produktet.
5.5 Styring af strømafbrydere og Savkæden bliver længere, når den bruges. Juster savkædens afbryderlåse spænding regelmæssigt. Løsn låsemøtrikken, der holder dækslet over Tjek, at strømafbryderen og afbryderlåsen bevæger kædedrivhjulet. sig let. Løft spidsen af sværdet, og drej på Tænd for produktet, og lad det køre på fuld kraft. kædespændingsskruen.
Bortskaffelse Husk følgende, når du sliber skæreledene. ● Slibevinkel (D), (F). (Figur 16) 8.1 Bortskaffelse af produktet ● Skærevinkel (E). (Figur 17) ● Udtjente produkter skal bortskaffes i overensstemmelse ● Filplacering (G). (Figur 18) med de gældende regler. Produktet må ikke brændes. Tekniske data 5.8.1 Slibning af skæreled Tekniske data...
Fejlfinding Problem Årsag Tiltag Produktet starter ikke. Strømafbryderlåsen er ikke blevet Tryk på strømafbryderlåsen. trykket ind. Kædebremsen er aktiveret. Nulstil tilbageslagsbeskyttelsen. Sikringen er sprunget. Udskift sikringen. Jordfejlsafbryderen er blevet udløst. Kontroller og nulstil om nødvendigt jordfejlsafbryderen. Stikket er ikke sat korrekt i. Tjek ledningen og stikkontakten.
Page 40
Spis treści 4.9.1 Przygotowania przed obalaniem drzewa ...48 4.9.2 Obalanie drzewa ............48 1 Wprowadzenie 5 Konserwacja 1.1 Opis produktu ...............40 5.1 Uzupełnianie oleju łańcuchowego do pilarek ..48 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....40 5.1.1 Olej łańcuchowy ...............48 1.3 Symbole ..................40 5.2 Regulacja naprężenia łańcucha .........48 1.4 Przegląd produktu ..............41 5.3 Smarowanie koła łańcuchowego na czubku prowadnicy ..................48...
Przewód Produkt spełnia wymogi odpowiednich Uchwyt dyrektyw i przepisów UE. Odgiętka Osłona rąk Używaj atestowanych okularów ochronnych. Przeziernik olejowskazu Osłona koła napędowego łańcucha Uchwyt przedni Stosuj atestowane środki ochrony słuchu. Uchwyt zabezpieczający przed odbiciem/hamulec łańcucha Nakrętka zabezpieczająca Nie narażaj produktu na działanie deszczu 10.
● Używane w poniższych ostrzeżeniach pojęcie temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi „elektronarzędzie” oznacza elektronarzędzia zasilane częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane przewody sieciowym prądem elektrycznym (wyposażone zwiększają ryzyko porażenia prądem. w przewód zasilający) lub akumulatorami ● Jeżeli korzystasz z elektronarzędzia na świeżym (bezprzewodowe). powietrzu, używaj wyłącznie przedłużacza ●...
Dzięki temu możesz lepiej kontrolować elektronarzędzie ● Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki itp. zgodnie w nieoczekiwanych sytuacjach. z zaleceniami i z uwzględnieniem warunków pracy oraz przewidzianego zadania. Zastosowanie elektronarzędzi ● Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani do celów innych niż te, do których są przeznaczone, biżuterii.
lecz użytkownik ma możliwość zapanować nad sytuacją, ● Dopilnuj, by podczas uruchamiania produktu łańcuch stosując odpowiednie środki ostrożności. Stabilnie tnący nie dotykał ziemi ani innych twardych trzymaj obydwa uchwyty. przedmiotów. – Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Nigdy nie podnoś ●...
Nie próbuj ciąć tworzywa, cegieł ani materiałów lub jeśli zostanie oddany do naprawy nieuprawnionemu budowlanych wykonanych z innego materiału niż personelowi. drewno. Nieprawidłowe użytkowanie stwarza ryzyko ● Stosuj wyłącznie części zalecane przez producenta. ciężkich obrażeń ciała. Zamontuj części zamienne zgodnie z instrukcją od producenta.
● W przypadku długotrwałego użytkowania drgania mogą Sprawdź, czy ogniwa łańcucha są prawidłowo spowodować wystąpienie syndromu drgania dłoni/ umieszczone w rowku prowadnicy. ramienia lub uszkodzenia nerwowo-naczyniowego, tzw. objawu Raynauda. Nie dopuszczaj do wychłodzenia ciała, Załóż z powrotem osłonę koła napędowego łańcucha. w szczególności dłoni. Używaj rękawic ochronnych. Jeżeli doświadczasz drętwienia, swędzenia, kłucia, bólu, zmiany Dokręć...
Sprawdź przełącznik oraz jego blokadę. Zob. „5.5 Wykonaj cięcie kłody na ok 2/3 średnicy, tnąc dolną Kontrola przełącznika i blokady” na stronie 49. częścią prowadnicy. Sprawdź, czy zabezpieczenie przed odbiciem jest Obróć kłodę i tnij z przeciwnej strony dolną częścią w położeniu tylnym. prowadnicy. 4.6 Cięcie kłód podpartych pod Dopilnuj, aby przewód sieciowy nie zaklinował...
4.9 Obalanie drzewa Ostrożnie uzupełnij olej łańcuchowy. Sprawdź poziom oleju przez przeziernik. Olej OSTRZEŻENIE! Obalanie drzewa wymaga powinien znajdować się na poziomie pomiędzy doświadczenia. Jeśli to możliwe, zapisz się na kurs z obsługi oznaczeniami MAX a MIN. pilarki łańcuchowej. Zasięgnij porady u doświadczonego operatora, aby dowiedzieć...
5.7 Czyszczenie produktu Koło łańcuchowe na czubku prowadnicy należy smarować co 25 godzin eksploatacji lub około raz w tygodniu przy ● Usuń wióry i śmieci z produktu. intensywnym użytkowaniu. ● Przetrzyj produkt wilgotną szmatką. Oczyść koło łańcuchowe. 5.7.1 Czyszczenie rowka smarującego Wprowadź środek smarujący do otworu smarnego w prowadnicy w takiej ilości, aż...
Dane techniczne Obróć produkt i usuń materiał z drugiej strony. Dane techniczne Upewnij się, czy wszystkie zęby tnące są tak samo długie. Napięcie znamionowe 230 V AC, 50 Hz Moc wyjściowa 1800 W Transport Klasa ochronności ● Wyłącz produkt przed transportem. Prędkość obrotowa bez 7500 obr./min obciążenia ●...
Wykrywanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Produkt się nie uruchamia. Nie wciśnięto blokady przełącznika. Wciśnij blokadę przełącznika. Hamulec łańcucha uaktywnił się. Ustaw zabezpieczenie przed odbiciem w położeniu początkowym. Bezpiecznik uaktywnił się. Wymień bezpiecznik. Włączył się bezpiecznik Skontroluj i w razie potrzeby zresetuj różnicowoprądowy. bezpiecznik. Wtyk nie jest włożony poprawnie.
Page 52
Table of contents 5 Maintenance 5.1 To fill with saw chain oil ..........59 1 Introduction 5.1.1 Saw chain oil ..............60 1.1 Product description ............52 5.2 To adjust the tension of the saw chain ....60 1.2 Intended use .................52 5.3 To lubricate the bar tip sprocket ........60 1.3 Symbols ..................52 5.4 To do a check of the chain brake ......60 1.4 Product overview ...............53...
Stress reliever Wear approved eye protection. Hand guard Sight glass for oil level Drive sprocket cover Wear approved hearing protection. Front handle Kickback guard/Chain brake Lock nut Do not expose to rain or wet conditions. 10. Chain Guide bar 12. Bar tip sprocket Warning! Set the product to off and pull out 13.
Note! Through poor conditions of the electrical mains, short ● The product produces an electromagnetic field when in use. This field can in some circumstances affect active or voltage drops can appear when starting the passive medical implants. If you have a medical implant equipment.
2.8 Causes of kickback and ways to ● Do not use the power tool if it cannot be switched on and prevent it off with the power switch. Power tools that cannot be controlled with the power switch are dangerous and must be repaired.
● Do not let persons who do not have the required ● Remove branches and logs from the work area to reduce experience, knowledge or training operate the product the risk of personal injury. without training or supervision. ● Do not run with the product. Make sure to stay at a safe ●...
2.12 Safety instructions for ● Personal injury and/or material damage as a result of maintenance defective accessories, or kickback from concealed objects. Warning! If you do not obey these instructions, there ● Personal injury and/or material damage as a result of is a risk of death or injury.
Make sure that the saw chain is correctly engaged in Do a check of the power trigger and trigger lockout. the groove in the guide bar. Refer to “5.5 To do a check of the power trigger and trigger lockout” on page 60. Install the drive sprocket cover.
4.9 To use the tree felling technique Turn the trunk and cut on the pull stroke from the opposite side. Warning! You must have experience to fell a tree. If 4.6 To cut a trunk that has support on possible, engage in a training course in chainsaw operation. one end Speak to an operator with experience for more knowledge.
Tighten the oil tank cap by hand. Pull the saw chain by hand. Clean any spilled oil. Repeat until the sprocket is fully lubricated. 5.4 To do a check of the chain brake 5.1.1 Saw chain oil ● Use biodegradable, vegetable chain oil to minimize the Warning! Make sure that the saw chain does not touch the environmental impact.
Clean the oil channel in the guide bar. ● Store the chainsaw horizontally. ● Remove the chain if the chainsaw is not going to be used Install the guide bar. for a long period of time. 5.8 To sharpen the saw chain ●...
Troubleshooting Problem Cause Action The chainsaw does not start. The trigger lockout on the power trigger Push the trigger lockout on the product. has not been pushed in. The chain brake is applied. Reset the kickback guard. The fuse has tripped. Replace the fuse.
Page 63
Inhaltsverzeichnis 4.9 Fällen von Bäumen ............71 4.9.1 Vorbereitung vor dem Fällen von Bäumen ..71 1 Einführung 4.9.2 Fällen von Bäumen ............71 1.1 Produktbeschreibung ............63 5 Pflege 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ......63 5.1 Nachfüllen von Kettenöl...........71 1.3 Symbole ..................63 5.1.1 Kettenöl ..................71 1.4 Produktübersicht ..............64 5.2 Einstellung der Kettenspannung.......
Zugentlastung Verwenden Sie immer eine zugelassene Handschutz Schutzbrille. Sichtglas für Ölstand Abdeckung des Kettenantriebsrads Einen zugelassenen Gehörschutz tragen. Vorderer Griff Sicherheitsgriff/Kettenbremse Kontermutter Das Produkt darf weder Regen noch 10. Sägekette Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Sägeschwert 12. Kettenrad in der Spitze des Schwertes WARNUNG! Wenn das Kabel oder der 13.
● Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den nachfolgenden nachlässig sind, um zu schweren Verletzungen zu führen. Warnungen bezieht sich auf netzbetriebene (mit Kabel) ● Achten Sie auf das Kabel. Das Elektrowerkzeug darf nicht und batteriebetriebene (kabellose) Elektrowerkzeuge. am Kabel getragen oder gezogen werden. Der Stecker ●...
rotierenden Teilen des Produkts befinden, können zu ● Schneidewerkzeuge müssen scharf und sauber gehalten Verletzungen führen. werden. Korrekt gepflegte Schneidewerkzeuge mit scharfen Schneiden klemmen weniger und sind leichter ● Bei der Arbeit nicht zu stark strecken. Sorgen Sie immer zu kontrollieren. für einen festen Stand und gutes Gleichgewicht.
Sicherheitsvorrichtungen des Produkts. Die einzige Sie, ob alle Verschraubungen richtig angezogen sind, ob zuverlässige Möglichkeit, das Risiko von Rückstößen zu Schutzvorrichtungen und Sicherheitsvorrichtungen verringern, ist die korrekte und sorgfältige Verwendung korrekt angebracht sind und funktionieren und ob des Produkts. bewegliche Teile nicht festklemmen. ●...
● Seien Sie beim Schneiden von Büschen und dergleichen Halten Sie das Gerät nach den Anweisungen mit beiden vorsichtig. Kleine Äste können sich in der Sägekette Händen fest. verfangen und auf Sie zugeschleudert werden oder dazu 2.11.2 Handschutz führen, dass Sie das Gleichgewicht verlieren. Der Handschutz schützt die Hand vor Ästen und der ●...
3.1 Montage von Schwert und Kette Einschaltzeit auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft. WARNUNG! Ziehen Sie vor Montage und/oder ● Vibrationen können bei längerem Gebrauch das Wartung den Stecker. sogenannte Hand-/Arm-Vibrationssyndrom oder die Raynaud-Krankheit verursachen („weiße Finger“). Die Kontermutter entfernen.
● Prüfen Sie, ob sich genügend Öl im Produkt befindet. 4.4 Sägen Siehe „5.6 Kontrolle der Kettenschmierung“ auf Seite 4.4.1 Sägen mit einer ziehender Sägekette ● Prüfen Sie, ob der Handschutz frei von Beschädigungen ● Diese Technik wird verwendet, um mit Hilfe der ist.
4.7 Schneiden von Baumstämmen, die ● Vergewissern Sie sich, dass der nächstgelegene an beiden Enden gestützt werden Arbeitsplatz mindestens 2,5 Baumlängen entfernt ist. Achten Sie auf die Richtung des Holzfällens und stellen Sie sicher, dass sich in mindestens 2,5 Baumhöhen keine WARNUNG! Wenn sich die Sägekette im Baumstamm Menschen, Tiere oder Hindernisse befinden.
5.2 Einstellung der Kettenspannung 5.4 Kontrolle der Kettenbremse WARNUNG! Beim Einstellen der Kettenspannung WARNUNG! Darauf achten, dass die Sägekette nicht Schutzhandschuhe tragen. mit dem Boden oder anderen festen Gegenständen in Berührung kommt. WICHTIG! Vor dem ersten Gebrauch und nach dem Die Sägekettenbremse stoppt die Sägekette sofort, wenn ersten Schnitt die Kettenspannung prüfen.
5.8 Schärfen der Sägekette ● Lagern Sie das Produkt horizontal. ● Entfernen Sie die Sägekette, wenn das Produkt über WARNUNG! Eine verschlissene oder falsch gefeilte einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Sägekette kann zu einem Rückstoß führen, der zum Tod und/oder zu schweren Verletzungen führen kann. ●...
Fehlersuche Problem Ursache Maßnahme Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Die Verriegelung des Netzschalters Drücken Sie den Betriebsschalterriegel wurde nicht gedrückt. nach innen. Die Kettenbremse ist aktiviert. Setzen Sie den Rückstoßschutz zurück. Die Sicherung wurde ausgelöst. Ersetzen Sie die Sicherung. Der Fehlerstrom-Schutzschalter hat Den Schutzschalter für ausgelöst.
Page 75
Sisällysluettelo 5 Huolto 5.1 Ketjuöljyn täyttö ..............82 1 Johdanto 5.1.1 Teräketjuöljy ................82 1.1 Tuotteen kuvaus ..............75 5.2 Ketjun kireyden säätö .............82 1.2 Käyttötarkoitus ..............75 5.3 Laipan kärjessä olevan ketjupyörän voitelu ..83 1.3 Symbolit .................. 75 5.4 Ketjujarrun tarkastus ............83 1.4 Tuotteen kuvaus ..............
Vedonpoistaja Käytä hyväksytty suojalaseja. Käsisuojus Öljytason tarkastuslasi Suojus ketjupyörän päällä Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Etukahva Takapotkusuojakahva/ketjujarru Lukkomutteri Älä altista tuotetta sateelle tai kosteudelle. 10. Teräketju Ketjulaippa 12. Ketjupyörä laipan kärjessä VAROITUS! Jos johto on tai pistotulppa on 13. Kiintoavain vaurioitunut, sammuta tuote ja irrota 14.
● Tuote tuottaa sähkömagneettisen kentän käytön aikana. ● Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa ympäristössä on Tämä kenttä voi tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin välttämätöntä, käytä vikavirtasuojakytkimellä suojattua tai passiivisiin lääketieteellisiin implantteihin. Jos sinulla pistorasiaa. Vikavirtasuojakytkimet vähentävät on lääketieteellinen implantti, ota yhteyttä lääkäriin ja/tai sähkötapaturmien riskiä.
● Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voi kytkeä päälle ja ● Takapotku voi tapahtua, jos laipan kärki tai yläpuoli osuu pois päältä virtakytkimellä. Sähkötyökalut, joita ei voi puuhun tai muuhun kiinteään esineeseen tai jos ohjata kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on korjattava. sahaketju jää...
● Tarkista tuote ennen jokaista käyttökertaa. Tarkista, että teränsuoja ennen kuljetusta tai varastointia laipan kaikki ruuviliitokset on kiristetty oikein, että suojukset ja suojaamiseksi ja henkilövahinkojen riskin välttämiseksi. turvalaitteet on asennettu oikein ja että ne toimivat ja että ● Pidä kahvat puhtaina, kuivina, öljyttömänä ja rasvattomina. liikkuvat osat eivät takertele.
on vahingoittunut onnettomuuden, huolimattomuuden tai työskentely välittömästi ja hakeudu lääkäriin, jos väärinkäytön seurauksena tai jos sitä on korjattu sormissa, käsissä tai ranteissa ilmenee puutumista, valtuuttamattoman henkilön toimesta. kutinaa, pistelyä, kipua, ihon värimuutoksia tai tuntohäiriöitä. Riski on suurempi alhaisissa lämpötiloissa. ● Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia. Asenna varaosat valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Käyttö Vapauta kytkinsalpa. 4.1 Valmistelut ennen käyttöä 4.3 Tuotteen pysäyttäminen Päästä virtakytkin. VAROITUS! Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut tai ei toimi normaalisti tai jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut. Vaurioituneet osat on korjattava tai vaihdettava Vedä pistotulppa pistorasiasta. ennen tuotteen käyttöä.
4.7 Molemmista päistä tuettujen 4.9.2 Puiden kaataminen runkojen katkaisu Tee puun kaatopuolelle suuntaviilto (B), jonka syvyys on noin 1/3 rungon halkaisijasta. (Kuva 12) VAROITUS! Jos sahaketju juuttuu tukkiin, sammuta moottori. Avaa viilto vivulla ja poista tuote. Älä yritä vetää tuotetta ulos käsin. Tämä voi johtaa henkilövahinkoihin, jos Sahaa kaatoviilto (A) puun toiselta puolelta, 3-5 cm suuntaviillon pohjan yläpuolelle.
Vapauta kytkin ja tarkista, että sahaketju pysähtyy ja Nosta laipan kärkeä ja käännä ketjun kiristysruuvia. pysyy paikallaan. Kiristä sahaketju niin, että se on lähellä laippaa. 5.6 Ketjun voitelun tarkistaminen Kiristä lukkomutteri. TÄRKEÄ! Älä käytä tuotetta ilman riittävää ketjuvoitelua, sillä sahaketju kuluu voimakkaasti. Tarkista, että...
Tekniset tiedot Aseta viilausmalli oikein leikkuulenkin päälle. Katso viilausmallin mukana toimitetut ohjeet. Tekniset tiedot Vedä viila ulospäin leikkuuhampaan sisäpuolelta. Nimellisjännite 230 VAC, 50 Hz Vähennä painetta, kun viila vedetään sisään. Lähtöteho 1800 W Suojausluokka Poista materiaalia kaikkien leikkuuhampaiden toiselta puolelta. Kuormittamaton pyörimisnopeus 7500 r/min Sahausnopeus 13,92 m/s...
Vianetsintä Ongelma Toimenpide Tuote ei käynnisty. Virtakytkimen salpaa ei ole painettu. Paina virtakytkimen salpaa. Ketjujarru on aktivoitu. Palauta takapotkusuoja. Sulake on lauennut. Vaihda varoke. Vikavirtasuojakytkin on lauennut. Tarkasta ja tarvittaessa palauta vikavirtakytkin. Pistotulppaa ei ole asetettu oikein. Tarkista johto ja pistorasia. Sahaketju ei pysähdy 2 sekunnin Ketju on liian löysä.
Page 86
Sommaire 4.8 Élagage ...................93 4.9 Abattage d’arbres ..............94 1 Introduction 4.9.1 Préparation avant l’abattage d’un arbre ....94 1.1 Description du produit ............86 4.9.2 Abattage d’arbres ............94 1.2 Utilisation prévue ...............86 5 Entretien 1.3 Pictogrammes ..............86 5.1 Lubrification de la chaîne ..........94 1.4 Aperçu du produit ..............
1.4 Aperçu du produit Le produit est conforme aux exigences directives et réglementations européennes (Figure 1) applicables. Cordon Portez des lunettes de protection Poignée homologuées. Décharge de traction Protège-mains Regard de niveau d’huile Portez une protection auditive homologuée. Capot du pignon d’entraînement de chaîne Poignée avant Poignée de protection contre le rebond/frein de chaîne N’exposez pas le produit à...
d’accident électrique, d’incendie et/ou de blessures ● Faites attention au cordon d’alimentation. Ne tentez graves. jamais de porter ou de tirer l’outil électrique par le cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher. ● Conservez ces instructions en cas de besoin ultérieur. Protégez le cordon d’alimentation de la chaleur, des huiles, des bords tranchants et des pièces mobiles.
ces précautions, vous pourrez mieux contrôler l’outil considération les conditions de travail effectives et la électrique dans des situations inattendues. nature du travail à effectuer. Il peut être dangereux d’utiliser l’outil électrique à des fins autres que celles ● Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de pour lesquelles il est conçu.
Le rebond peut entraîner la projection du produit vers ● Assurez-vous que la chaîne n’est pas en contact avec le sol l’arrière, mais l’utilisateur peut contrôler sa puissance par ou d’autres objets solides lors du démarrage du produit. des mesures appropriées. Tenez fermement les deux ●...
● Utilisez uniquement le produit pour le tronçonnage du ● Faites réparer le produit par un réparateur agréé. La bois. N’utilisez jamais le produit à d’autres fins que celles garantie est annulée si le produit a été modifié de auxquelles il est destiné. N’essayez pas de scier du quelque manière que ce soit, endommagé...
● les dommages corporels et/ou matériels causés par la Vérifiez que les bords des maillons-gouges sont chute ou la projection d’objets. orientés vers l’avant sur le côté supérieur du guide-chaîne. ● En cas d’utilisation prolongée, les vibrations peuvent provoquer le syndrome de vibration main-bras ou la Vérifiez que les maillons de la chaîne sont maladie de Raynaud (« doigts blancs »).
● La zone de travail doit être sèche. La température doit ● Avec cette technique, le tronçonnage est effectué avec le être comprise entre 15 et 30 °C, avec une humidité côté supérieur du guide-chaîne. La chaîne pousse le relative ne dépassant pas 60 %. produit en direction de l’utilisateur.
Entretien Tenez-vous du côté du tronc opposé à la branche que vous souhaitez tronçonner. 5.1 Lubrification de la chaîne Commencez au pied. IMPORTANT ! N’utilisez pas le produit sans huile pour tronçonneuse. Vérifiez régulièrement le niveau d’huile. Coupez toutes les branches avec la chaîne en poussée.
Tendez la chaîne de manière à ce qu’elle soit proche Démarrez le produit et faites-le fonctionner à pleine du guide-chaîne. puissance. Serrez l’écrou de blocage. Lâchez l’interrupteur et vérifiez que la chaîne s’arrête et reste immobile. Vérifiez que la chaîne peut être facilement tirée à la 5.6 Vérification de la lubrification de main autour du guide-chaîne et qu’elle ne pend pas la chaîne...
Mise au rebut Tenez compte des éléments suivants lors de l’affûtage des maillons-gouges. 8.1 Mise au rebut du produit en fin ● Angle d’affûtage (D), (F). (Figure 16) de vie ● Angle de coupe (E). (Figure 17) ● La mise au rebut du produit usagé doit être conforme à la ●...
Recherche de pannes Problème Cause Solution Le produit ne démarre pas. Le verrouillage de l’interrupteur n’est Appuyez sur le verrouillage de pas enclenché. l’interrupteur. Le frein de chaîne est engagé. Réinitialisez la protection contre les rebonds. Le fusible a sauté. Remplacez le fusible.
Page 98
Inhoudsopgave 4.9.1 Voorbereiding vóór het kappen van bomen ...106 4.9.2 Kappen van bomen ............106 1 Inleiding 5 Onderhoud 1.1 Productbeschrijving ............98 5.1 Zaagkettingolie bijvullen ..........106 1.2 Beoogd gebruik ..............98 5.1.1 Zaagkettingolie ...............106 1.3 Symbolen ................98 5.2 Afstelling van de spanning van de 1.4 Productoverzicht ..............99 zaagketting ..................106 5.3 Smeren van het kettingwiel in de punt...
Trekontlasting Draag een goedgekeurde veiligheidsbril. Handbescherming Controlevenster oliepeil Afdekking over het kettingaandrijfwiel Draag een goedgekeurde Voorste handgreep gehoorbescherming. Handgreep terugslagbeveiliging/kettingrem Borgmoer Stel het product niet bloot aan regen of 10. Zaagketting vocht. Zaagblad 12. Kettingwiel aan het puntje van het zaagblad WAARSCHUWING! Schakel het product uit 13.
● Hierna wordt met de term "elektrisch gereedschap" zowel trekken en trek niet aan het snoer om de stekker uit het op het elektriciteitsnet aangesloten (met snoer) als stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen hitte, accu-aangedreven (snoerloos) elektrisch gereedschap olie, scherpe randen en bewegende delen.
● Probeer niet te ver te reiken. Zorg ervoor dat u altijd ● Houd snijgereedschap scherp en schoon. stevig en in evenwicht staat. Op die manier heeft u meer Snijgereedschap dat op de juiste wijze wordt controle over het elektrische gereedschap in onderhouden en scherpe snijvlakken heeft, loopt minder onverwachte situaties.
risico op terugslag te verminderen is het correcte en gemonteerd en functioneren en dat beweegbare voorzichtige gebruik van het product. onderdelen niet aanlopen. ● Terugslag treedt op bij een onjuist gebruik van het ● Gebruik het product niet als het beschadigd is. product en/of onjuiste werkmethoden of ●...
2.11.3 Trekontlasting ● Ren nooit met het product. Houd een veilige afstand als een afgezaagde tak begint te vallen. De trekontlasting beschermt het snoer tegen belasting. ● Schakel het product uit en trek de stekker uit het (Afbeelding 3) stopcontact voordat u het verplaatst. Draag het product 2.12 Veiligheidsinstructies voor aan de voorste handgreep met het zaagblad van uw onderhoud...
2.14 Overige risico's Draai de kettingspanningsschroef tot pen vastklikt in het zaagblad. Ook als alle instructies en veiligheidsinstructies worden opgevolgd is het onmogelijk om alle risicofactoren uit te Plaats de zaagketting om het kettingwiel. sluiten. De onderstaande risico's blijven aanwezig. ●...
4.4.2 Zagen met een duwende zaagketting ● Controleer of alle onderdelen correct gemonteerd zijn en vrij van schade zijn. WAARSCHUWING! Als de zaagketting in het hout ● Trek het snoer door de trekontlasting. vast komt te zitten, kan het product tegen u aan worden Zie “2.11 Veiligheidsvoorzieningen”...
Zaag ongeveer 1/3 van de stam met een trekkende Zaag een kapsnede (A) aan de andere kant van de zaagketting door. boom, 3-5 cm boven de onderkant van de richtsnede. Laat altijd resterend hout (C) achter, dat als scharnieren fungeert. Zaag de rest van de stam met een duwende zaagketting door.
5.5 Controle van de aan-/uit- Draai de borgmoer, die de afdekking van het schakelaar en schakelaarblokkering kettingwiel vasthoudt, los. Controleer of de aan-/uit-schakelaar en Til de punt van het zaagblad op en draai de schakelaarblokkering gemakkelijk bewegen. kettingspanningsschroef. Schakel het product in en laat het op volle kracht Span de zaagketting zodanig aan dat deze dicht bij draaien.
Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing Het product start niet. De schakelaarblokkering is niet Druk de schakelaarblokkering in. ingedrukt. De kettingrem wordt geactiveerd. Herstel de terugslagbescherming. De zekering is doorgeslagen. Vervang de zekering. Aardlekschakelaar is geactiveerd. Controleer de aardlekschakelaar en herstel deze indien nodig. De stekker is niet goed geplaatst.
Page 110
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 010576 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...