Environnement d’application Évaluation du patient Durée de service prévue Caractéristiques standard Caractéristiques en option Fonctionnement Accessoires Décontamination Entretien et maintenance préventive Garantie et service Dimensions et données 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Dans l'Union européenne, l'utilisateur doit également signaler tout incident grave à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel il se trouve. 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas conçus ou approuvés pour une utilisation avec le brancard Sentego 400. AVERTISSEMENT Actionnez toujours les freins lorsque le brancard Sentego 400 est à l'arrêt. AVERTISSEMENT Relevez toujours les barrières latérales avant de déplacer le brancard Sentego 400 pour transporter un patient.
Page 5
AVERTISSEMENT Avant de latéraliser (rouler) un patient sur le brancard Sentego 400 ou d'effectuer un transfert latéral, réglez le sommier à une hauteur de travail confortable. N'oubliez pas que le brancard Sentego 400 peut se renverser si le poids du patient n'est pas réparti uniformément sur le sommier.
Introduction Ce manuel fournit des instructions pour l'utilisation et l'entretien du brancard Sentego 400. 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
U lisa on prévue Le brancard Sentego 400 est des né à être u lisé dans les hôpitaux pour fournir une surface de sou en du matelas et pour transporter les pa ents. Indica ons d'u lisa on Le brancard peut être u lisé pour les admissions générales et d'urgence, les examens, les radiographies diagnos ques et le traitement ini al.
à condition qu'il ait été entretenu et utilisé conformément aux exigences et aux conditions d'utilisation normale spécifiées dans le présent mode d'emploi. 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Plateformes faciles à nettoyer pour le sommier Panneau de pied Panneau de pied avec tablette de moniteur Rails DIN en acier inoxydable Pédale de Trendelenburg en bout de tête 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
N'exposez pas l'équipement, en particulier le matelas, à des flammes nues, des cigarettes, etc. Avant d'utiliser le brancard Sentego 400, assurez-vous que le patient est correctement positionné afin d'éviter les coincements et les déséquilibres. Lorsque vous utilisez le brancard, vérifiez qu'aucun obstacle ne se trouve sur son passage.
Page 11
Matelas Si le brancard Sentego 400 est commandé sans les plateformes faciles à nettoyer, en option, le sommier est équipé de supports de retenue du matelas aux 4 coins du sommier. Lorsque la commande est passée avec les plateformes faciles à nettoyer, en option, les supports de retenue ci-dessus sont omis, car les plateformes faciles à...
Les poignées de poussée sont situées aux deux extrémités du brancard et sont soulevées et tournées, puis abaissées pour qu'elles s'enclenchent dans leurs emplacements. L'action inverse permet d'abaisser les poignées. 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Lorsque la pédale est en position GUIDAGE (pédale verte vers le bas), la cinquième roue centrale ne peut pas pivoter et le brancard peut être poussé depuis chaque extrémité. Déplacement Directionnelle Freins libre activés 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
4. Une fois que vous avez engagé la fonction de guidage directionnel, vous pouvez alors diriger et déplacer le brancard vers l'arrière. Vers Vers Côté tête Côté tête 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Pour abaisser la plateforme, appuyez simultanément sur les pédales « 4 » et « 5 » en continu, jusqu'à ce que la hauteur souhaitée soit atteinte. 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Page 16
La pédale actionne l'extrémité la plus proche d'elle. Les pédales « 4 » ou « 5 » ne doivent être utilisées que pour abaisser la plateforme et ne peuvent pas être utilisées pour relever la tête. 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Pour actionner la pédale d'inclinaison Trendelenburg de la tête, il suffit d'appuyer sur la pédale hydraulique avec le pied jusqu'à ce que l'angle d'inclinaison souhaité soit atteint. 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
à gaz. Tout en appuyant, ajustez l'angle du dossier dans la position souhaitée, tout en soutenant le dossier. Une fois le nouvel angle souhaité atteint, le fait de relâcher le levier d'activation verrouille la section dans cette position. 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Page 19
Remarque : pour un patient plus lourd, il peut être nécessaire d'aider manuellement à soulever la section en tirant vers le haut depuis le dessous de la plateforme. 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Page 20
Pour abaisser la section, soulevez-la aussi haut que possible, elle devrait alors redescendre. La section devra être soutenue pendant qu'elle est abaissée et ne sera pas en chute libre. 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Ne laissez pas la barrière latérale en position relevée si le boulon de verrouillage est visible derrière le bouton de commande. 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Tige porte-sérum La tige porte-sérum intégrée est située à l'extrémité de la tête du brancard Sentego 400. Pour utiliser la tige porte-sérum, soulevez-la et tournez-la à la verticale à partir de la position de rangement jusqu'à ce que la potence s'insère dans son emplacement.
Plateau de cassette à rayons X Une cassette peut être placée dans la zone encastrée comme indiqué, sous le sommier du patient à 4 sections. 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Équipement d'oxygénothérapie Le brancard Sentego 400 est équipé d'un renfoncement dans la base qui peut accueillir des bouteilles d'oxygène allant jusqu'à la taille F. AVERTISSEMENT Veillez à ce que la ligne d'oxygène ne se coince pas ou ne s'emmêle pas dans le mécanisme du brancard, ce qui pourrait entraîner une perte...
Compatibilité du matelas Le matelas Arjo Sentego (code STSE001M) a été testé et vérifié comme étant compatible avec le brancard Sentego 400. Le matelas Sentego a été évalué et déclaré conforme aux exigences suivantes de la norme CEI 60601-2-52 : ...
Panneau de pieds avec AT002 tablette de moniteur Porte-bouteille d'oxygène AT003 AT005 Tige porte-sérum détachable Rail DIN de longueur AT006 supplémentaire Pédale d'inclinaison AT009 Trendelenburg (en tête de brancard) 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Décontamination Le brancard Sentego 400 doit être nettoyé et désinfecté régulièrement. Retirez le matelas et tous les accessoires du produit. Retirez le panneau de pied. Nettoyez toutes les surfaces avec un chiffon jetable humidifié d'eau tiède et d'un détergent neutre. Commencez par les sections supérieures et travaillez le long de toutes les surfaces horizontales.
Entretien et maintenance préventive Le brancard Sentego 400 est soumis à une usure normale pendant son utilisation. Pour garantir que le produit continue à fonctionner conformément à ses spécifications d'origine, des procédures de maintenance préventive doivent être effectuées aux intervalles indiqués.
Le dossier ou la section Les broches Demandez une visite des cuisses ne se lève d'activation du vérin à de service gaz ne sont pas assez proches 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Dans le cadre de notre programme de développement continu, SEERS MEDICAL Limited se réserve le droit de modifier les spécifications et les matériaux de ce produit sans préavis. 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
195 cm x 79 cm x 13 cm Angles du sommier A = jusqu'à 70° B = jusqu'à 20° C = jusqu'à 16° D = minimum de 90° 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Numéro de modèle brancard de niveau en cas d'urgence Ne vous asseyez pas sur le bord marqué à Dispositif médical l’endroit où le symbole est fixé. 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Page 33
**Intentionnellement laissée vierge** 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Page 34
**Intentionnellement laissée vierge** 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Page 35
**Intentionnellement laissée vierge** 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...
Page 36
Advena Limited, Tower Business Centre, 2nd Flr. Tower Street, Swatar, BKR 4013 Malte. marque apposée sur ce produit démontre sa conformité avec le RDM UE. Dispositif médical 03-1012-IFU-FR - Sentego 400 - Issue 1 Date de prise d’effet : 02-Jul-2025...