Télécharger Imprimer la page
M O D E D ' EMP L O I
Citadel Plus
Lit médicalisé pour patients obèses
831.374-FR_14 • 2025-06
loading

Sommaire des Matières pour arjo Citadel Plus

  • Page 1 M O D E D ’ EMP L O I Citadel Plus Lit médicalisé pour patients obèses 831.374-FR_14 • 2025-06...
  • Page 2 Politique conceptuelle et droits d’auteur ® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés Arjo. © Arjo 2025. Dans la mesure où nous adoptons une politique d’amélioration continue, nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à nos modèles sans notification préalable. Il est interdit de copier, dans son intégralité ou partiellement,...
  • Page 3 Table des matières Avant-propos........................5 Utilisation prévue......................6 Consignes de sécurité...................... 8 Désignation des pièces....................14 Introduction........................16 Installation........................17 Préparation du système de pesée................. 17 Retrait de la goupille de transport du système de commande motorisée...... 17 Alimentation électrique....................18 Borne d’équipotentialité....................
  • Page 4 Connexion RS232 (en option)..................48 SafeSet™ (en option)....................49 Commande motorisée (en option)................. 51 Batterie de secours......................53 Positionnement du patient..................... 55 Soins infirmiers....................... 57 CPR..........................57 commande CPR du dossier................... 57 Toilette du patient......................58 Transfert du patient depuis le lit..................58 Transport du patient.......................58 Nettoyage et désinfection....................60 Maintenance préventive....................63...
  • Page 5 à d’autres également signaler l’incident grave à produits et services Arjo, contacter Arjo, l’autorité compétente de l’État membre où un représentant agréé Arjo ou consulter le il se trouve. site www.arjo.com. Définitions utilisées dans ce Avant d’utiliser le produit mode d’emploi...
  • Page 6 Le lit médicalisé pour patients obèses • Le lit médicalisé pour patients obèses Citadel Plus est destiné à un Citadel Plus est destiné à un usage environnement hospitalier pour des soins médical pour assister le patient et le de courte durée et leur suivi. Il n’est pas personnel soignant lors des soins de destiné...
  • Page 7 La durée de vie de cet équipement est habituellement de dix (10) ans. La durée de vie est définie comme la période où le produit maintient les performances et la sécurité indiquées, sous réserve d’avoir été entretenu et exploité dans des conditions d’utilisation normales conformément aux exigences du présent mode d’emploi.
  • Page 8 A V E R T I S S E M E N T Pour éviter toute blessure, Le bouton d’appel infirmier du toujours lire ce mode d’emploi Citadel Plus n’a pas fait l’objet avant d’utiliser le produit. d’une évaluation de conformité à la clause 17 (fonctionnement normal) de la norme UL 1069.
  • Page 9 Verrouillages – Le personnel doit faire A T T E N T I O N appel à son meilleur jugement avant S’il est stocké pendant une longue d’utiliser les verrouillages des fonctions du période, le lit doit être branché à lit pour éviter toute utilisation accidentelle l’alimentation électrique pendant du système de lit.
  • Page 10 Barrières de lit/dispositif de retenue En dehors des États-Unis, consulter du patient – L’utilisation ou non de les autorités locales compétentes ou barrières de lit ou d’un dispositif de l’organisme gouvernemental compétent retenue doit être décidée en fonction des pour obtenir les directives locales sur besoins spécifiques de chaque patient.
  • Page 11 En cas d’utilisation d’un matelas standard Tubulures d’intraveineuse et de (tel que défini par la norme CEI drainage – Avant d’activer une 60601-2-52:2015), s’assurer que la fonction de positionnement, évaluer la distance entre le bord supérieur des sécurité de toutes les tubulures et les barrières de lit (si elles sont utilisées) voies invasives afin d’adopter l’angle et le bord supérieur du matelas (sans...
  • Page 12 Interférence électromagnétique – Usage en intérieur uniquement – Ne Même si cet appareil est conforme pas utiliser la commande motorisée sur aux recommandations relatives à la des rampes ou trottoirs extérieurs ou des compatibilité électromagnétique, tout zones de stationnement. appareil électrique peut émettre des Débranchement –...
  • Page 13 Freins automatiques – Lorsque l’interrupteur de verrouillage sur le levier gauche est relâché, la commande motorisée s’arrête ; les freins sont automatiquement enclenchés pour éviter que le mouvement ne continue. C O N S I G N E S D E S É C U R I T É...
  • Page 14 Désignation des pièces 21 20 19 17 16 15 D É S I G N A T I O N D E S P I È C E S...
  • Page 15 Panneau de pieds 16. Extensions de largeur (8 en tout) Barrière de lit côté pied 17. Pédale de levage de la commande motorisée Section cuisses 18. Commande motorisée Section fessière 19. Rail porte-sac de drainage Section dossier 20. Panneau de commande soignant Commandes du patient 21.
  • Page 16 Introduction Caractéristiques standard • Rails DIN pour accessoires. • Pédale pour le réglage de la hauteur du Tous les lits sont équipés des fonctions lit. suivantes. • Télécommande patient. • Barrières de lit segmentées • Commande motorisée escamotables avec commandes •...
  • Page 17 Installation Préparation du système de A T T E N T I O N pesée Vérifier soigneusement que les câbles ne sont ni coincés ni Placer le lit sur une surface plane et endommagés par la mise en place horizontale ; bloquer les freins. des boulons de blocage.
  • Page 18 Alimentation électrique Pour couper l’alimentation électrique du lit, débrancher le câble d’alimentation de la Avant la première utilisation du lit, ou prise de courant. après plus de trois mois sans utilisation, brancher le lit à l’alimentation électrique pendant au moins 24 heures afin A V E R T I S S E M E N T d’assurer le rechargement complet de la S’assurer que le câble...
  • Page 19 Borne d’équipotentialité Câble d’alimentation Une borne d’équipotentialité (1) est située Un câble d’alimentation est situé à à la tête du lit. la tête du lit. S’assurer que le câble d’alimentation est à l’écart des zones de pincement et des parties mobiles, et qu’il n’est pas bloqué...
  • Page 20 • Raccorder au système d’appel infirmier A V E R T I S S E M E N T Ne pas laisser les câbles en A T T E N T I O N contact avec le châssis du lit Les branchements des puisque ceci pourrait affecter la connecteurs d’appel infirmier ou...
  • Page 21 Prise de courant auxiliaire Câble d’alimentation Skin IQ (en option) Le câble d’alimentation Skin IQ est destiné au branchement des produits Skin IQ. Cette fonction reste alimentée pendant A V E R T I S S E M E N T une période de quatre heures lorsque le Ne raccordez pas à...
  • Page 22 Pour brancher le Skin IQ, utiliser le cordon d’alimentation de 12 V CC, A V E R T I S S E M E N T installé au milieu du pied du lit. Si les poids maximaux du patient Une étiquette apposée sur le cordon spécifiés pour le matelas et pour indique que le dispositif est destiné...
  • Page 23 (par rapport au haut de la barrière de lit) et de l’état du patient lors de l’évaluation du risque de chute. • Les matelas Arjo ont été testés et validés pour être compatibles avec ce lit Tout autre matelas doit être validé par l’utilisateur.
  • Page 24 Instructions d’utilisation Potence et supports pour A V E R T I S S E M E N T accessoires Le poids maximum admissible Les supports de la potence (1) se situent pour chaque rail porte-sac de côté tête du sommier. drainage et chaque rail DIN est de Les supports destinés à...
  • Page 25 Standard, pour une utilisation • Pour rallonger le sommier, tirer sur le normale. Longueur du sommier : 202 loquet d’extension des pieds et tirer sur cm (80 po). le sommier. Avec extension, pour une adaptation aux patients de grande taille. Longueur du sommier : 214 cm (84 po).
  • Page 26 Pour le côté droit du patient : Pour la rétracter, appuyer sur la pour déployer la section R2, il est poignée et pousser la section vers important de commencer par déployer l’intérieur jusqu’à ce qu’elle soit la section R1. Sinon, le déploiement complètement alignée avec le rail du sera impossible.
  • Page 27 Soulever le couvercle de la pédale à l’aide Direction :les quatre roulettes peuvent du pied, puis appuyer sur le côté gauche tourner librement, mais la roulette pour soulever le lit. Appuyer sur le côté directionnelle est verrouillée afin de ne droit de la pédale pour abaisser le lit.
  • Page 28 Frein : les freins sont serrés sur les quatre roulettes. A V E R T I S S E M E N T S’assurer que le matelas est compatible avec l’utilisation de barrières de lit - voir Matelas, page Libre : les quatre roulettes peuvent A V E R T I S S E M E N T tourner et pivoter librement.
  • Page 29 Relever la barrière de lit Dispositifs de retenue du Les barrières de lit côté tête et côté pieds patient fonctionnent de la même manière. A V E R T I S S E M E N T A V E R T I S S E M E N T Ne jamais activer la fonction de S’assurer que le mécanisme latéralisation sur un système de...
  • Page 30 (1150 lb) Les dispositifs de retenue du patient ne doivent pas être utilisés pour remplacer les bonnes pratiques en matière de soins de santé. Arjo n’émet aucune recommandation d’utilisation relative aux dispositifs de retenue. Les sangles de retenue doivent être attachées conformément aux indications...
  • Page 31 Section cuisses : faire passer la sangle autour du châssis de la section cuisses (3) entre les traverses (4). Veilleuse sous le lit La veilleuse sous le lit illumine le sol de chaque côté du lit. La veilleuse sous le lit peut être allumée depuis le panneau de commande du personnel infirmier sauf si le lit est en mode faible consommation.
  • Page 32 Panneaux de commande Panneau de commande soignant Panneau de commande pour le per- sonnel infirmier Panneau de commande patient. Voyants de mise sous tension : les voyants LED s’allument lors- que le lit est branché sur l’alimentation électrique. Voyant batterie : indique l’état de charge de la batterie. Consulter la section Batterie de secours, page 53.
  • Page 33 Hauteur du sommier : ces boutons servent à relever et à abaisser le sommier. Toutes les sections s’abaissent à la vitesse maximale jusqu’à ce que le lit atteigne une hauteur basse (les ). Ensuite, elles continuent à s’abaisser à une vitesse moyenne jusqu’à attein- dre une hauteur extra basse (les ).
  • Page 34 Position CPR : appuyer et maintenir enfoncé ce bouton pour re- mettre le sommier à l’horizontale (et le rabaisser au besoin) pour effectuer une réanimation cardio-pulmonaire. Le bouton CPR annule tous les réglages de verrouillage. Verrouillage de fonctions : le verrouillage de fonctions peut être utilisé...
  • Page 35 Auto-Chair (Siège auto) : le bouton Auto-Chair permet d’élever simultanément les sections dossier et cuisses, en marquant une pause lorsque le dossier atteint 45°. Continuer d’appuyer sur le bouton ou appuyer à nouveau sur le bouton pour abaisser le côté pieds du sommier jusqu’à...
  • Page 36 Télécommande patient (en Indicateur de niveau option) L’indicateur de niveau est utilisé pour vérifier qu’un sommier est en position horizontale avant d’utiliser le système A V E R T I S S E M E N T de pesée sur le lit. L’appareil peut être Ranger la télécommande sur la utilisé...
  • Page 37 Pesée A V E R T I S S E M E N T A V E R T I S S E M E N T Le système de pesée ne doit être utilisé que par du personnel Le système de pesée est dûment formé...
  • Page 38 Pour assurer une mise à zéro correcte du poids du lit, utiliser uniquement des matelas approuvés par Arjo. Placer le matelas, les draps et tous les accessoires requis sur le lit. Le patient ne doit pas se trouver sur le lit au cours de cette étape.
  • Page 39 A V E R T I S S E M E N T Le système de pesée DOIT être remis à zéro pour chaque nouveau patient placé sur le lit. Le patient peut maintenant être placé sur le lit. Le système de lit ne peut pas être remis à...
  • Page 40 Panneaux du système de pesée Panneaux du système de pesée avec Panneaux du système de pesée sans sélection des unités sélection des unités Approval No. UK2823 2009/23/EC Max 270 kg Min 10 kg e = 500 g Affichage – Affiche le poids réel du patient. Il peut également servir à...
  • Page 41 Peser le patient Appuyer sur le bouton . Un témoin à LED à côté de l’afficheur A V E R T I S S E M E N T s’allume pour indiquer l’unité de poids sélectionnée (lb ou kg). Lectures de la balance – Les indications de balance/poids Pour verrouiller le bouton patient sont uniquement données...
  • Page 42 L’écran affiche alors AUTO pour indiquer que le système est en mode Auto Compensation. Ajouter ou retirer des accessoires, draps ou oreillers, etc., au besoin. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton L’écran affiche alors une animation en boucle pendant quelques secondes puis revient sur la mesure du poids du patient.
  • Page 43 Précision de la pesée SYSTÈME DE PESÉE DU PATIENT Intervalle minimal de vérification 500 g (1 lb) (échelon de vérification) Capacité minimale 10 kg (22 lb) Capacité maximale 522 kg (1150 lb) Conforme à la Directive 2014/31/UE, classe Homologations de précision : III Classe III Classification du système de pesée Applicables aux pays de l’Union européenne et du Royaume-Uni.
  • Page 44 AFFICHEUR CAUSE SOLUTION Le poids Auto Compensation di- Remettre en place le poids qui minue de plus de 100 kg (220 a été retiré du lit Le poids Auto Compensation Retirer le poids qui a été ajouté augmente de plus de 100 kg au lit (220 lb) Une mesure stable du poids...
  • Page 45 A V E R T I S S E M E N T Les matelas qui ne sont pas approuvés par Arjo doivent être approuvés par l’utilisateur pour Affichage du seuil de détection des s’assurer qu’ils permettent au mouvements du patient –...
  • Page 46 Bouton silence VariZone – Lorsque Appuyer et maintenir enfoncé pendant l’alarme du système VariZone se deux secondes le bouton déclenche, appuyer sur le bouton silence pour activer le système de détection permet d’interrompre l’alarme pendant des mouvements du patient. trois minutes. Lorsque l’alarme du Le voyant lumineux LED indiquant le système VariZone se déclenche et qu’elle seuil clignote et indique la valeur du...
  • Page 47 Diminuer la valeur du seuil de détection Annuler ou désactiver l’alarme du des mouvements du patient système de détection des mouvements Appuyer sur le bouton Lit et du patient le maintenir enfoncé ; le voyant Appuyer une fois sur le bouton clignotant se déplace vers la gauche.
  • Page 48 R E M A R Q U E faisceau. Le câble série RS232 n’est pas fourni par Arjo. Nettoyer régulièrement les lentilles (1) des capteurs infrarouges avec un chiffon doux Les données sont transmises toutes les et sec.
  • Page 49 SafeSet™ (en option) A V E R T I S S E M E N T Indicateurs d’état visuels de SafeSet destinés aux patients pouvant chuter. Le risque de chute d’un patient donné doit être évalué par un soignant qualifié qui doit garder à...
  • Page 50 SYM- VOYANT LUMINEUX VERT VOYANT LUMINEUX ROUGE BOLE Toutes les barrières de lit sont re- Si l’un ou l’autre des panneaux de tête est en position abaissée levées. Si les deux panneaux de pieds sont en position abaissée Sommier à hauteur minimale (ou Sommier à...
  • Page 51 Voyants de la commande motorisée correctement. Se reporter à la État de la batterie (1) section Dépannage ou contacter Arjo. • Voyant vert : la commande motorisée est prête à être utilisée • Voyant jaune : la batterie est à moitié...
  • Page 52 Actionner la gâchette gauche et R E M A R Q U E la maintenir enfoncée. La gâchette La gâchette gauche doit être doit être actionnée pendant toute la maintenue enfoncée tout au long durée d’utilisation de la commande de l’actionnement de la commande motorisée.
  • Page 53 • Relâcher la gâchette droite pour une A T T E N T I O N marche avant à vitesse moyenne. La batterie est conçue pour une Le lit se déplace toujours à vitesse lente utilisation en cas d’urgence et en marche arrière ou en pente, même si la à...
  • Page 54 • Si un signal sonore d’avertissement A T T E N T I O N retentit de façon continue lors de La batterie ne peut être rechargée l’utilisation du lit, la batterie est chargée qu’au moyen du chargeur intégré. de 10 % à 75 %. Dans ce cas, Ne pas utiliser un chargeur ou une toutes les fonctions sont verrouillées unité...
  • Page 55 également le mural. Dans la mesure du poids des équipements de la possible, Arjo conseille de laisser partie pesée de l’unité. le lit branché à une prise murale. Appuyer sur le bouton TARE pour remettre le système de pesée à...
  • Page 56 Ramener le lit au niveau fonctionnel le plus bas de façon à assurer le confort du patient. Amener le lit à l’angle souhaité de façon à assurer le confort du patient. S’assurer que les freins des roulettes du lit sont enclenchés. Verrouiller les fonctions du lit selon les conditions requises.
  • Page 57 Soins infirmiers En cas de défaillance ou de perte d’alimentation et si la touche CPR ne Les étapes suivantes indiquent comment répond pas, utiliser la commande CPR du placer le lit dans la position CPR. dossier pour positionner le patient pour la Appuyer et maintenir le bouton CPR.
  • Page 58 Toilette du patient Transférer le patient en observant l’ensemble des règles de sécurité Régler la hauteur et l’inclinaison du et les protocoles en vigueur de support thérapeutique de manière à l’établissement. faciliter la toilette du patient. Si le patient ne doit pas réintégrer le Abaisser les barrières de lit (du côté...
  • Page 59 Transporter le patient en observant l’ensemble des règles de sécurité et des protocoles de l’établissement en vigueur. A T T E N T I O N Afin que la batterie reste pleinement chargée et ne subisse aucun dommage, le lit doit être continuellement branché...
  • Page 60 • Veiller à ne jamais mouiller le et à la désinfection du produit, contactez câble d’alimentation. le service clientèle Arjo. • Veiller à ne jamais mouiller les panneaux de commande. A V E R T I S S E M E N T •...
  • Page 61 Pour replacer chaque section, s’assurer Nettoyer d’abord les sections qu’elle est positionnée correctement sur le supérieures du lit et toutes les sommier, puis appuyer fermement jusqu’à surfaces horizontales. Poursuivre ce qu’elle s’encliquète en position. méthodiquement en direction des sections inférieures du lit et terminer Replacer la plaque d’extension de la par les roues.
  • Page 62 Le lit ne doit en aucun cas être utilisé avec un câble d’alimentation usé ou endommagé. Si des dommages sont constatés, contacter Arjo. À l’aide d’un chiffon imbibé d’eau chaude savonneuse ou d’un désinfectant hospitalier homologué...
  • Page 63 Maintenance préventive Dans des conditions d’utilisation normales, le produit est soumis à l’usure. Les interventions qui suivent doivent être réalisées conformément au calendrier afin de garantir que l’équipement conserve ses caractéristiques de fabrication d’origine. A V E R T I S S E M E N T Pour éviter tout dysfonctionnement susceptible de provoquer des blessures, il convient de procéder à...
  • Page 64 ● Contrôle visuel des roues de la commande motorisée ● Si les résultats de l’un de ces contrôles se révèlent insatisfaisants, contacter Arjo ou du personnel de maintenance qualifié. Les opérations suivantes doivent être effectuées par du personnel de maintenance qualifié.
  • Page 65 à la puis refaire le test. Si le lit connaît une vérification et au calibrage du système de deuxième défaillance, contacter Arjo ou pesée. du personnel de maintenance qualifié. Le système de pesée doit être revérifié...
  • Page 66 Dépannage Si l’équipement ne fonctionne pas correctement, le tableau ci-dessous suggère quelques contrôles simples et mesures correctives. Si le problème persiste, contacter Arjo ou du personnel de maintenance qualifié. SYMPTÔME CAUSE POS- ACTION SIBLE Émission d’un si- Le lit fonctionne à...
  • Page 67 SYMPTÔME CAUSE POS- ACTION SIBLE Erreurs dans le Sommier bloqué Vérifier que le sommier n’est en contact poids affiché pour avec aucun objet comme les meubles, le patient les rideaux, les câbles, etc. Vérifier qu’aucun poids n’a été ajouté au lit sans utilisation du système Auto Com- pensation.
  • Page 68 SYMPTÔME CAUSE POS- ACTION SIBLE Dépannage de la commande motorisée La commande Le lit est branché Vérifier les voyants d’état du lit et déter- motorisée ne fonc- sur une prise mu- miner si le lit est branché sur une prise tionne pas rale murale...
  • Page 69 Le logiciel de commande du lit signale des problèmes dans le système électrique au moyen de voyants clignotants situés sur le panneau de commande soignant. Si une des indications ci-dessous se produit, contacter Arjo ou du personnel de maintenance qualifié.
  • Page 70 INDICATIONS CAUSE POSSIBLE Sur le panneau de commande soignant, Défaillance du vérin de hauteur variable clignotement des voyants de décubitus (pied) déclive et de hauteur du sommier Sur le panneau de commande soignant, Défaillance du vérin de hauteur variable clignotement des voyants de décubitus (tête) proclive et de hauteur du sommier Clignotement du voyant LED de dossier...
  • Page 71 Caractéristiques techniques GÉNÉRALITÉS Capacité maximale admissible 522 kg (1 150 lb) Poids maximal du patient 454 kg (1000 lb) Poids du produit (approx.) avec la com- 360 kg (793 lb) mande motorisée Poids du produit (approx.) sans la com- 306 kg (675 lb) mande motorisée Bruit audible environ <80 dB...
  • Page 72 SYSTÈME DE PESÉE DU PATIENT Classification du système de Classe III pesée Applicables aux pays de l’Union européenne et du Royaume-Uni. Sous réserve de conformité avec la norme EN 45501 : Article 3.9.1.1) L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique n’est pas équipé d’un dispositif de mise à niveau ou d’un indicateur de niveau.
  • Page 73 DIMENSIONS Dimensions Position 1 (transport) 202 cm x 86,4 cm, 15 à 20,5 cm du matelas d’épaisseur (80 po x 34 po, 6 à 8 po d’épaisseur) Position 2 (avec extension) 214 à 224 cm x 122 cm, 15 à 20,5 cm d’épaisseur (84 à...
  • Page 74 Étiquettes DESCRIPTION DES SYMBOLES EN CE QUI CONCERNE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET D’INCIDENTS MÉCANIQUES UNIQUEMENT Certifié UL selon les normes : AAMI ES60601-1:2005/(R)2012 et A1:2012/(R)2012 et A2:2021 CSA-C22.2 n° 60601-1 (2008, 2014 ou l’amendement 2:2022 (MOD) à la norme CAN/CSA-C22.2 n° 60601-1:14) CEI 60601-1-6:2010 + AMD1:2013 + AMD2:2020 CEI 60601-2-52:2009 + AMD1:2015 Se reporter à...
  • Page 75 DESCRIPTION DES SYMBOLES réanimation cardio-pulmonaire Crochets interdits Risque de chute Ne pas laver à grande eau Prise de branchement auxiliaire Mise à la terre Courant alternatif Radiation non ionisante Limites de température Séparer les composants électriques et électroniques pour le re- cyclage conformément à...
  • Page 76 Les chiffres indiquent la supervision par un organisme agréé au Royau- me-Uni. Responsable Royaume-Uni et importateur Royaume-Uni : Arjo (UK) Ltd, ArjoHuntleigh House, Houghton Regis. LU5 5XF Pour l’Irlande du Nord (NI), le marquage CE restera applicable jusqu’à modification ultérieure des réglementations applicables.
  • Page 77 Compatibilité électromagnétique Le produit a été testé pour vérifier sa conformité aux normes et aux réglementations actuelles concernant sa capacité à bloquer les interférences électromagnétiques (EMI) provenant de sources extérieures. Certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : •...
  • Page 78 RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT – ÉMISSION ÉLECTROMAGNÉTIQUE Essai de contrôle Conformité Recommandations des émissions Émissions RF Groupe 1 Cet équipement n’utilise l’énergie RF que pour ses fonctionnalités internes. Ses émis- CISPR 11 sions RF sont donc très faibles et ne sont Émissions RF Classe A pas susceptibles de provoquer d’interférences...
  • Page 79 RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Essais d’immunité Niveau de test Niveau de conformité CEI 60601-1-2 Les champs de proximité à 385 MHz - 27 V/m 385 MHz - 27 V/m partir des appareils de com- 450 MHz - 28 V/m 450 MHz - 28 V/m munication RF sans fil 710, 745, 780 MHz - 9 V/m...
  • Page 80 Accessoires Le tableau ci-dessous répertorie les accessoires recommandés pour la gamme de lits médicalisés pour patients obèses. Remarque : il est possible que certains articles ne soient pas disponibles dans tous les pays. ACCESSOIRE CODE PRODUIT Potence avec sangle et poignée ENT-ACC01 Tige porte-sérum ENT-ACC02...
  • Page 81 Laissé volontairement vide...
  • Page 82 Laissé volontairement vide...
  • Page 83 AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) Macquarie Park, NSW, 2113, Australia FR-59436 RONCQ CEDEX...
  • Page 84 At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.

Ce manuel est également adapté pour:

Citadel