50 l/ 392 l/min
COMPRESSOR
Item no. 013515
KOMPRESSOR
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
KOMPRESSOR
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
KOMPRESSOR
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
KOMPRESOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
COMPRESSOR
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
KOMPRESSOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
KOMPRESSORI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
COMPRESSEUR
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
COMPRESSOR
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 013515

  • Page 1 50 l/ 392 l/min COMPRESSOR Item no. 013515 KOMPRESSOR KOMPRESSOR BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 3 EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Artikelnummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 013515 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 6 att dra stickkontakten ur uttaget. Skydda SÄKERHETSANVISNINGAR kabeln mot värme, olja och skarpa kanter. Läs uppmärksamt igenom bruksanvisningen. • Stå alltid stabilt. Undvik onormala De flesta olycksfall förknippade med kroppsställningar. Se till att stå stabilt och håll alltid balansen. kompressorn uppkommer genom att de grundläggande säkerhetsreglerna inte •...
  • Page 7 • Skydda sladden från värme, olja, skarpa • Före driftstarten måste oljenivån i kanter och rörliga delar. Undvik att böja, kompressorpumpen kontrolleras. klämma, släpa eller köra över sladden. • Uppställningen av kompressorn bör vara i Dra sladden så att den inte utgör en närheten av förbrukaren.
  • Page 8 Tillsynsmyndigheterna kan i Följ säkerhetsanvisningarna vid enstaka fall anordna nödvändiga sprutmålning! övervakningsåtgärder. • Bearbeta inte lacker eller lösningsmedel En tryckbehållare får inte användas om med flampunkt lägre än 55° C. den uppvisar brister som kan utgöra en • Värm inte upp lacker och lösningsmedel. risk för användaren eller tredje man.
  • Page 9: Tekniska Data

    En avbruten luftslang som inte är fastsatt är extremt farlig och kan rotera mycket snabbt Använd hörselskydd. varvid personer kan träffas eller främmande före-mål kan blåsas in i luften. Försök inte att fånga slangen utan avlägsna omedel-bart alla åskådare från Använd dammskyddsmask riskområdet, vrid av lufttillförseln, koppla från kompressorn på...
  • Page 10 Avlägsna oljepåfyllningslocket och fyll på olja VARNING! innan produkten startas (se Tekniska data). Den faktiska vibrations- och bullernivån VARNING! under användning av verktyg kan skilja sig Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används samt vilket material barn –...
  • Page 11: Handhavande

    Vänd på produkten för att komma åt HANDHAVANDE avtappningspluggen på undersidan. Kontrollera att lufttanken är tryckavlastad Lossa pluggen försiktigt. och att eventuell ansamlad vätska har Vänd produkten rätt igen så att eventuell tappats av. vätska kan rinna ut. Vicka på tanken så att Kontrollera oljenivån (12).
  • Page 12 KONTROLL OCH RENGÖRING AV ÖVERHETTNINGSSKYDD LUFTFILTER Produkten stängs av automatiskt vid överhettning eller överbelastning. Om det Kontrollera luftfiltren var 3:e månad. händer, låt produkten svalna några minuter. BILD 7 Starta produkten igen genom att trycka på Låt produkten svalna helt. strömbrytaren.
  • Page 13 den til å trekke støpselet ut av SIKKERHETSANVISNINGER stikkontakten. Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe kanter. Les nøye gjennom bruksanvisningen. De fleste ulykker som er forbundet med • Stå alltid støtt. Unngå unormale kroppsstillinger. Pass på at du står støtt, kompressoren, forekommer fordi de og hold hele tiden balansen.
  • Page 14 • Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe • Kompressoren bør settes i nærheten av kanter og bevegelige deler. Unngå å bøye, brukeren. klemme, trekke eller kjøre over ledningen. • Unngå lange luftledninger og lange Legg ledningen slik at det ikke er fare for strømledninger (skjøteledninger).
  • Page 15: Andre Farer

    • Ikke varm opp lakk og løsemidler. Kontroller trykkbeholderen med regelmes- sige intervaller for tegn på skader, f.eks. • Hvis det jobbes med helseskadelige rust. Kontakt kundeserviceverkstedet væsker, kreves det beskyttelsesfilter dersom du har påvist skader. (ansiktsmaske). Følg også de opplysningene om beskyttelsestiltak som oppgis av produsenten av slike stoffer.
  • Page 16: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Symboler Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Effekt 2200 W Les bruksanvisningen. Kompressorturtall 2850 o/min Maks. arbeidstrykk 10 bar Godkjent i henhold til gjeldende Gjennomløpt sylindervolum 392 l/min EU-direktiver. Fri avgitt luftmengde 260 l/min Kompressortank 50 l Fare for brannskader. Olje* Kompressorolje (0,35 l) Vekt...
  • Page 17 BESKRIVELSE Tilkobling Kompressoren har to hurtigkoblinger for Håndtak tilkobling av luftslanger. Tilkobling for luftslange Trykk inn koblingsdelen på luftslangen i Hjul hurtigkoblingen. Lufttank Kontroller at luftslangen er korrekt Trykkregulator tilkoblet. Strømbryter Sikkerhetsventil Frakobling Manometer, tanktrykk Trykk koblingsdelen på luftslangen lenger Manometer, utgående trykk inn i hurtigkoblingen.
  • Page 18 Slå av apparatet etter bruk. Trykkavlast KONTROLL AV OLJENIVÅET tanken og tapp av eventuell oppsamlet Kontroller oljenivået før hver gangs bruk. væske. Oljenivået skal være ved den røde markeringen på seglasset. START/STOPP BILDE 4 Start kompressoren ved å trekke ut Fyll på...
  • Page 19 FEILSØKING Symptom Forslag til løsning • Kontroller at strømbryteren er i posisjon ON. • Kontroller at nettspenningen tilsvarer den nominelle spenningen på typeskiltet. • Kontroller at sikringene ikke er utløst. Motoren starter ikke. • Kontroller at eventuell skjøteledning har tilstrekkelig ledertverrsnitt for produktets strømforsyning.
  • Page 20: Sikkerhedsanvisninger

    • Brug ikke kablet til andet end, hvad det er SIKKERHEDSANVISNINGER beregnet til. Træk ikke i kompressoren ved at trække i kablet, eller bruge det ikke til at Læs betjeningsvejledning omhyggeligt trække stikket ud af stikkontakten. Beskyt igennem. De fleste ulykker i forbindelse kablet mod varme, olie og skarpe kanter.
  • Page 21 repareres eller udskiftes professionelt af et Anvisninger til opsætning servicecenter, medmindre andet angives i • Kontroller kompressoren for betjeningsvejledningen. Beskadigede transportskader. Eventuelle skader skal kontakter skal udskiftes på et straks rapporteres til forhandleren. servicecenter. Brug ikke værktøj, der har kontakter, som ikke kan tændes eller •...
  • Page 22: Resterende Risici

    • Brug sikkerhedsbriller, når du arbejder Brug af trykbeholdere i henhold til med blæsepistolen. Fremmedlegemer og forordningen om trykbeholdere dele, der blæser af, kan let forårsage personskader. Blæs ikke på andre Enhver, der bruger en trykbeholder, mennesker med blæsepistolen, og blæs skal holde den i fejlfri stand, bruge ikke tøjet på...
  • Page 23 • Høreskader, hvis der ikke anvendes et Åbn ikke for hanen, før effektivt høreværn. luftslangen er tilsluttet. • Øjenskader, hvis der ikke anvendes effektive beskyttelsesbriller (eller beskyttelseskappe). Lydeffektniveau. ADVARSEL! Hvis en luftslange er blevet brudt eller beskadiget, skal lufttilførslen til Brug sikkerhedsbriller.
  • Page 24 Brug altid høreværn! 14. Beskyttelse mod overophedning Den erklærede værdi for vibrationer og FIGUR 1 støj, målt i overensstemmelse med en standardiseret testmetode, kan bruges til MONTERING at sammenligne forskellige værktøjer med hinanden og til en foreløbig vurdering af Pak produktet ud, og kontroller, at alle dele eksponeringen.
  • Page 25: Vedligeholdelse

    GENERELLE KONTROLLER INDSTILLING AF ARBEJDSTRYK Kontroller regelmæssigt kompressoren for Det indstillede arbejdstryk vises på manometeret. Overskrid aldrig det højst skader og/eller lækager. tilladte arbejdstryk for det tilsluttede udstyr. • Drej justeringshåndtaget til højre for at TRYKAFLASTNING OG AFTAPNING øge arbejdstrykket. AF VÆSKE •...
  • Page 26: Fejlfinding

    Sæt skruen på plads igen, og stram godt KONTROL OG RENGØRING AF fast. LUFTFILTRE Fyld kompressorolie af standardtype på, Kontroller luftfiltrene hver 3. måned. indtil niveauet når op til markeringen på FIGUR 7 skueglasset. Lad produktet køle helt af. Sæt stoppen i igen. Fjern filterdækslerne.
  • Page 27: Zasady Bezpieczeństwa

    • Nie używaj kabla do innych celów niż ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zgodne z przeznaczeniem. Nie przemiesz- czaj kompresora z miejsca na miejsce, Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Więk- ciągnąc za kabel, nie ciągnij również za szość wypadków podczas korzystania z kompre- niego, gdy wyjmujesz wtyczkę z gniazdka. sora jest następstwem nieprzestrzegania pod- Chroń...
  • Page 28 części i spełnić wymagania dotyczące • Hałas. Poziom hałasu w miejscu pracy kompresora. Uszkodzone zabezpieczenia może przekraczać 85 dB(A). W sytuacji oraz części należy naprawić lub wymienić, przekroczenia podanej wartości wymaga- korzystając z profesjonalnej pomocy warsz- ne jest zastosowanie przed użytkownika tatu serwisowego, o ile w instrukcji nie środków ochrony słuchu.
  • Page 29: Ryzyko Rezydualne

    • Gazy i opary wciągane przez kompresor • Weź pod uwagę informacje i oznaczenia muszą być pozbawione zanieczyszczeń, niebezpiecznych substancji umieszczone które mogą spowodować zapłon lub na opakowaniach obrabianych materia- wybuch w urządzeniu. łów. W razie potrzeby zastosuj odpowied- nie środki ochrony, zwłaszcza odpowiednią •...
  • Page 30 • Zagrożenie porażeniem prądem elektrycz- nym na skutek stosowania niewłaściwych Przeczytaj instrukcję obsługi. elektrycznych przewodów połączeniowych. • Mimo zastosowania wszelkich środków ostrożności nadal może wystąpić oczywiste Zatwierdzona zgodność ryzyko rezydualne. z obowiązującymi dyrektywami • Ryzyko rezydualne można zminimalizować, w pełni stosując się do zasad bezpieczeń- stwa oraz zaleceń...
  • Page 31: Dane Techniczne

    biegu jałowym, poza czasem rozruchu) należy DANE TECHNICZNE zidentyfikować środki ostrożności wymagane Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz do ochrony użytkownika. 2200 W Prędkość obrotowa kompresora 2850 / min OPIS Maksymalne ciśnienie robocze 10 barów Pojemność skokowa 392 l/min Uchwyt Wydajność efektywna 260 l/min Złączka węża pneumatycznego Zbiornik kompresora 50 l Koła...
  • Page 32 – Silnik wyłącza się automatycznie, Podłączanie kiedy osiągnięte zostaje ustawione Kompresor jest wyposażony w szybkozłączkę do ciśnienie i włącza się ponownie, kiedy przyłączenia węża. ciśnienie w zbiorniku jest zbyt niskie. Wprowadź złączkę węża w szybkozłączkę Po zakończonej pracy wyłącz produkt. Zre- i dociśnij. dukuj ciśnienie w zbiorniku i spuść ciecz, Sprawdź, czy wąż...
  • Page 33: Kontrola Poziomu Oleju

    KONTROLA POZIOMU OLEJU KONTROLA I CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA Sprawdzaj poziom oleju przed każdym użyciem. Poziom oleju powinien znajdować się na wyso- Kontroluj filtr powietrza co trzy miesiące. kości czerwonego oznaczenia na przezierniku. RYS. 7 RYS. 4 Odczekaj, aż produkt całkowicie ostygnie. Jeśli poziom jest niższy, uzupełnij olej Zdejmij pokrywę...
  • Page 34 WYKRYWANIE USTEREK Objaw Propozycje rozwiązań • Sprawdź, czy przełącznik znajduje się w położeniu „ON”. • Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. • Sprawdź, czy bezpieczniki sieciowe się nie uaktywniły. Silnik się nie uruchamia. • Sprawdź, czy kabel przedłużacza ma wystarczającą powierzchnię przekroju, umożliwiającą...
  • Page 35: Safety Instructions

    remove the plug from the mains socket. SAFETY INSTRUCTIONS Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges. Read the operating instructions. Most accidents associated with a compressor • Always stand firmly. Avoid awkward postures. Always maintain a firm footing are a result of failure to follow the safety and good balance.
  • Page 36: Installation Instructions

    • Keep the power cord away from heat, oil, • Stand the compressor close to the user. sharp edges and moving parts. Avoid • Avoid long air lines and long supply lines bending, clenching, dragging or driving (extensions). over the power cord. Route the power •...
  • Page 37: Other Risks

    The supervisory authorities can Follow the safety instructions occasionally arrange the necessary when spray painting! supervisory measures. • Do not work with paint or solvent with a A pressure tank may not be used if it has flash-point lower than 55°C. deficiencies that may pose a risk to users •...
  • Page 38: Technical Data

    causing injury to persons nearby and blowing foreign objects into the air. Wear a dust mask. Do not attempt to catch the hose, evacuate all onlookers from the risk area, turn off the air supply, switch off the compressor with the ON/OFF switch and then remove the hose Recycle as electrical waste.
  • Page 39 tool is used and the material. It is therefore AIR HOSE necessary to determine which safety FIG. 2 precautions are required to protect the user, NOTE: based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all Switch off the compressor and pull out the stages of the work cycle, e.g.
  • Page 40: Changing The Oil

    Check the oil level (12). Carefully loosen the plug. Check that the safety valve is working Turn back the product so that any liquid properly. runs out. Shake the tank so that all the liquid runs out. Check that the air hose is properly connected.
  • Page 41 Start the product again by pressing the power switch. FIG. 6 CHECKING AND CLEANING THE AIR FILTER Check the air filter every 3 months. FIG. 7 Allow the product to cool. Remove the filter cover. Clean the filter with dry air. Replace the filter if necessary.
  • Page 42 TROUBLESHOOTING Symptom Action • Check that the power switch is in the ON position. • Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate. • Check that the mains fuses have not tripped. The motor will not start.
  • Page 43: Sicherheitshinweise

    und rutschfestes Schuhwerk. Tragen SICHERHEITSHINWEISE Sie ein Haarnetz, wenn Sie lange Haare haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die meisten Unfälle im Zusammenhang • Schutzbrille tragen. Verwenden Sie bei Arbeiten in staubiger Umgebung eine mit dem Kompressor ereignen sich, weil Atemmaske.
  • Page 44 • Überprüfen Sie den Kompressor auf ACHTUNG! Schäden. Prüfen Sie vor der weiteren Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit Verwendung des Kompressors sorgfältig, nur Zubehör und Anbaugeräte, die in ob die Schutzvorrichtungen oder leicht zu beschädigende Teile ordnungsgemäß und der Bedienungsanleitung angegeben korrekt funktionieren.
  • Page 45 von Staub, Säuren, Dampf, explosiven Filterschutz (Gesichtsmaske) erforderlich. oder brennbaren Gasen sein. Beachten Sie auch die Informationen über Schutzmaßnahmen, die der Hersteller • Der Kompressor ist für den Einsatz in solcher Stoffe bereitstellt. trockenen Räumen geeignet. • Während der Lackierarbeiten und im •...
  • Page 46 Die Aufsichtsbehörden können • Augenschäden, wenn keine wirksame Schutzbrille (oder Schutzhaube) im Einzelfall die erforderlichen verwendet wird. Überwachungsmaßnahmen veranlassen. WARNUNG! Ein Druckbehälter darf nicht verwendet werden, wenn er Mängel aufweist, die Wenn ein Luftschlauch reißt oder beschädigt eine Gefahr für den Benutzer oder für wird, muss die Luftzufuhr zum Kompressor Dritte darstellen können.
  • Page 47: Technische Daten

    Stets einen Gehörschutz tragen! Hahn nicht öffnen, ehe der Die angegebenen Werte für Vibrationen Luftschlauch angeschlossen und Lärm wurden in normierten Versuchen ist. gemessen und können zum Vergleich verschiedener Werkzeuge und zu einer Schallleistungspegel. vorläufigen Einschätzung der Lärmbelastung herangezogen werden. Die Messwerte wurden gemäß...
  • Page 48: Montage

    13. Ablassschraube für Kondenswasser Abziehen 14. Überhitzungsschutz Drücken Sie das Kupplungsteil ABB. 1 des Luftschlauchs tiefer in die Schnellkupplung. Schieben Sie die Muffe der MONTAGE Schnellkupplung nach hinten. Packen Sie das Produkt aus und überprüfen Ziehen Sie das Kupplungsteil des Sie, ob alle Teile unbeschädigt sind.
  • Page 49 aus dem Tank und die angesammelte ÖLSTANDSKONTROLLE Flüssigkeit ab. Prüfen Sie den Ölstand vor jeder Verwendung. Der Ölstand sollte sich auf der roten START / STOPP Markierung der Füllstandsanzeige (12) befinden. Starten Sie den Kompressor, indem Sie den ABB. 4 Schalter herausziehen.
  • Page 50 KONTROLLE UND REINIGUNG DER LUFTFILTER Prüfen Sie die Luftfilter alle 3 Monate. ABB. 7 Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Lösen Sie die Filterabdeckungen. Reinigen Sie die Filter mit trockener Luft. Tauschen Sie die Filter falls erforderlich aus. Setzen Sie die Filterabdeckungen wieder ein.
  • Page 51 FEHLERSUCHE Symptom Vorgeschlagene Maßnahme • Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter in der Position EIN steht. • Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung der Nennspannung auf dem Typenschild entspricht. • Überprüfen Sie, dass die Netzsicherungen nicht ausgelöst haben. Der Motor startet •...
  • Page 52 pistorasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, TURVALLISUUSOHJEET öljyltä ja teräviltä reunoilta. Lue ohjeet huolellisesti. Useimmat • Seiso aina vakaasti. Vältä epänormaaleja kompressoriin liittyvät onnettomuudet asentoja. Varmista, että seisot vakaasti ja pidät aina tasapainon. johtuvat siitä, että perusturvallisuussääntöjä ei noudateta. Onnettomuudet voidaan • Pidä...
  • Page 53 Vältä johdon taivuttamista, puristamista, • Kompressorin sijoituspaikan on oltava lähellä kuluttajaa. vetämistä tai ajamista sen yli. Asettele johto niin, ettei se aiheuta • Vältä pitkiä ilmajohtoja ja pitkiä kompastumisvaaraa. Älä irrota jatkojohtoja. pistotulppaa johdosta vetämällä. • Varmista, että imuilma on kuivaa ja •...
  • Page 54 • Jos käsitellään terveydelle vaarallisia Paineastiaa ei saa käyttää, jos siinä nesteitä, tarvitaan suodatinsuojainta on vikoja, jotka voivat aiheuttaa riskin (kasvonaamari). Noudata myös kyseisten käyttäjälle tai kolmansille osapuolille. aineiden valmistajan antamia tietoja Tarkasta paineastia säännöllisin väliajoin suojatoimenpiteistä. vaurioiden, esim. ruosteen, varalta. •...
  • Page 55: Tekniset Tiedot

    hyvin nopeasti ja osua ihmisiin tai puhaltaa ilmaan esineitä. Käytä kuulonsuojaimia. Älä yritä tarttua letkuun, vaan poista välittömästi kaikki sivulliset vaara-alueelta, katkaise ilmansyöttö, sammuta kompressori ON/OFF-kytkimestä ja irrota sitten Käytä pölynaamaria. letku kompressorista. Symbolit Lajitellaan sähköjätteeksi. Seuraavat symbolit voivat olla tärkeitä tuotteen käytön kannalta.
  • Page 56 korkki ja täytä öljyllä ennen tuotteen VAROITUS! käynnistämistä (katso Tekniset tiedot). Todellinen tärinä- ja melutaso työkalun VAROITUS! käytön aikana voi poiketa määritellystä kokonaisarvosta riippuen siitä, miten Pidä pakkausmateriaali poissa lasten työkalua käytetään ja mitä materiaalia ulottuvilta – tukehtumisriski. käsitellään. Määritä sen vuoksi käyttäjän suojelemiseksi tarvittavat turvatoimenpiteet, ILMALETKU jotka perustuvat arvioon altistumisesta...
  • Page 57: Öljynvaihto

    Löysää tulppa varovasti. KÄYTTÖ Käännä tuote uudelleen, jotta kaikki neste Tarkista, että ilmasäiliö on paineistettu ja pääsee valumaan pois. Heiluttele säiliötä että kaikki kertynyt neste on tyhjennetty. niin, että kaikki neste valuu ulos. Tarkista öljytaso (12). Kiristä ruuvi. Tarkista, että varoventtiili toimii kunnolla. –...
  • Page 58: Vianetsintä

    minuutin ajan. Käynnistä tuote painamalla kytkintä. KUVA 6 ILMANSUODATTIMIEN TARKASTUS JA PUHDISTUS Tarkista ilmansuodattimet 3 kuukauden välein. KUVA 7 Anna tuotteen jäähtyä kokonaan. Irrota suodatinkotelot. Puhdista suodattimet kuivalla ilmalla. Vaihda suodattimet tarvittaessa. Asenna suodatinkotelot. VIANETSINTÄ Katso seuraava sivu.
  • Page 59 VIANETSINTÄ Oire Toimenpide-ehdotus • Varmista, että virtakytkin on ON-asennossa. • Tarkista, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä. • Tarkista, että verkkosulakkeet eivät ole lauenneet. Moottori ei käynnisty. • Tarkista, että mahdollisessa jatkojohdossa on riittävä johtimien poikkipinta-ala tuotteen virransyötölle. • Tarkista, että ympäristön lämpötila ei ole liian alhainen. Kompressori ei •...
  • Page 60: Consignes De Sécurité

    • Portez des lunettes de protection. Utilisez CONSIGNES DE SÉCURITÉ un masque lors du dépoussiérage. Lisez attentivement le mode d’emploi. La • N’utilisez pas le câble pour autre chose plupart des accidents liés au compresseur sont que ce pour quoi il est prévu. Ne tirez pas le compresseur par le câble et ne l’utilisez dus au non-respect des règles élémentaires pas pour débrancher la prise électrique.
  • Page 61 être correctement installées et toutes les • Connectez le dispositif d’aspiration de poussière. S’il y a une unité de conditions d’utilisation du compresseur raccordement pour dispositif d’extraction doivent être satisfaites. Les dispositifs de protection et les pièces endommagés de poussière, doivent être réparés ou remplacés de –...
  • Page 62: Consignes De Sécurité Pour Travailler Avec De L'air Comprimé Et De La Peinture Au Pistolet

    doivent pas se trouver ni être utilisés sur le Consignes de sécurité pour site. travailler avec de l’air comprimé et • La salle de travail doit dépasser 30 m³ et de la peinture au pistolet doit avoir une ventilation suffisante pour •...
  • Page 63: Risques Résiduels

    Vérifiez régulièrement que le récipient extrêmement dangereuse et peut tourner sous pression n’est pas endommagé, par très rapidement, ce qui peut entraîner des exemple par la rouille. Contactez l’atelier collisions avec des personnes ou le soufflage de service après-vente si des dommages d’objets étrangers dans l’air.
  • Page 64 conformément à une méthode d’essai normalisée, peut être utilisée pour comparer Portez des lunettes de différents outils et effectuer une première protection. évaluation de l’exposition. Mesures réalisées conformément à la norme EN 1012-1:2010. Portez une protection auditive. ATTENTION ! Le niveau effectif de vibration et de bruit pendant l’utilisation de l’outil peut différer Utilisez un masque anti- de la valeur totale indiquée en fonction de...
  • Page 65: Montage

    MONTAGE RÉGLAGE DE LA PRESSION DE SERVICE Déballez le produit et vérifiez que toutes les La pression de service réglée s’affiche sur le pièces sont exemptes de dommages. Installez manomètre. Ne dépassez jamais la pression de les roues fournies. Retirez les couvercles en service maximale autorisée de l’équipement plastique à...
  • Page 66: Entretien

    ENTRETIEN CHANGEMENT DE L’HUILE L’huile doit être changée toutes les 50 heures NETTOYAGE d’opération, puis toutes les 200 heures de Nettoyez le compresseur avec un chiffon d’opération ou tous les 3 mois. humide. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange. CONTRÔLES GÉNÉRAUX Retirez le bouchon de remplissage d’huile.
  • Page 67 RECHERCHE DE PANNES Symptôme Action proposée • Vérifiez que l’interrupteur est en position ON. • Vérifiez que la tension de secteur correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique. • Vérifiez que les fusibles secteur ne se sont pas déclenchés. Le moteur ne démarre pas.
  • Page 68: Veiligheidsinstructies

    • Draag een veiligheidsbril. Draag een VEILIGHEIDSINSTRUCTIES stofmasker als u in een stoffige omgeving werkt. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De meeste ongevallen met de compressor • Gebruik het aansluitsnoer enkel waarvoor het bedoeld is. Trek niet aan het zijn het gevolg van het niet naleven van de aansluitsnoer om de compressor te basisveiligheidsvoorschriften.
  • Page 69: Instructies Voor De Installatie

    bewegende delen goed werken, dat ze • Reparaties moeten worden uitgevoerd door een elektricien. Anders kunnen er niet vastlopen of beschadigd raken. Alle ongelukken gebeuren. onderdelen moeten correct worden gemonteerd en er moet aan alle • Sluit het stofzuigapparaat aan. Als er een voorwaarden worden voldaan opdat de stofzuigaansluiting is compressor goed functioneert.
  • Page 70 Volg de richtlijnen van de lokale politie bij Veiligheidsinstructies voor het het spuiten van brandbare of gevaarlijke werken met perslucht en verfspuit spuitmaterialen. • De compressor en de slangen bereiken • Voedsel en drank mogen niet worden hoge temperaturen tijdens het gebruik. opgeborgen of geconsumeerd in de Aanraking leidt tot brandwonden.
  • Page 71 Desondanks moet er rekening worden Symbolen gehouden met andere risico's. De volgende symbolen kunnen belangrijk • Lawaai kan een gezondheidsrisico zijn voor het gebruik van het product. Zorg inhouden. Gebruik gehoorbeschermers als het toegestane geluidsniveau op het ervoor dat u de symbolen en de betekenis werk wordt overschreden.
  • Page 72: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING! Het werkelijke trillings- en geluidsniveau bij Draag een stofmasker. het gebruik van de compressor kan afwijken van de maximale waarde, afhankelijk van hoe het gereedschap wordt gebruikt en van het materiaal. Bepaal daarom de Afvoeren als elektrisch afval. veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om de gebruiker te beschermen op basis van een schatting van de blootstelling in reële bedrijfsomstandigheden (waarbij rekening...
  • Page 73 deksels naast de pompen en installeer de DE WERKDRUK INSTELLEN luchtfilters. Verwijder de olievuldop en voeg De ingestelde werkdruk wordt op de olie toe vóór u aan de slag gaat met de manometer weergegeven. Overschrijd nooit compressor (zie Technische gegevens). de maximale werkdruk van de aangesloten WAARSCHUWING! apparatuur.
  • Page 74: Probleemoplossing

    ONDERHOUD OLIE VERVANGEN De olie moet na 50 bedrijfsuren worden REINIGING vervangen, daarna met tussenpozen van Reinig de buitenkant van de compressor met 200 bedrijfsuren of elke 3 maanden. een vochtige doek. Plaats een geschikt opvangbakje onder de aftapplug. ALGEMENE CONTROLES Verwijder de olievuldop.
  • Page 75 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Voorgestelde actie • Zorg ervoor dat de schakelaar AAN staat. • Controleer of de netspanning overeenkomt met de nominale spanning op het typeplaatje. • Controleer of de zekeringen niet uitgevallen zijn. De motor start niet. • Controleer of een verlengsnoer de juiste minimale doorsnede heeft voor de stroomvoorziening van het product.

Table des Matières