Table des matières Avant-propos..............................4 Utilisation prévue............................5 Consignes de sécurité..........................6 Préparatifs..............................7 Désignation des pièces..........................8 Description du produit - Baignoire......................10 Bouton d’arrêt d’urgence........................... 10 Descente d’urgence..........................10 Commande de vidange..........................10 Repose-pieds............................10 Poignées..............................10 Coussin de tête............................11 Fonction de rinçage automatique......................
Avant-propos Définitions utilisées dans ce mode Merci d’avoir choisi la baignoire Classic Line 2 d’emploi Informations à la clientèle Pour toute question concernant ce produit ou AVERTISSEMENT toute question relative à d’autres produits et services Arjo, contacter Arjo, un représentant Par «...
Utilisation prévue La baignoire Classic Line 2 est conçue pour Exigences d’installation le bain et la douche assistés des patients et L’appareil doit être utilisé uniquement dans les résidents dépendants dans les hôpitaux et les buts précisés ci-dessus et installé conformément établissements de soins.
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, liez toujours ce Pour éviter le basculement du dispositif et mode d’emploi avant d’utiliser le produit. la chute du patient, ne pas utiliser l'équipement sur un sol présentant des évacuations encastrées, des trous ou des pentes d’un rapport supérieur à...
Préparatifs Préparation du site Étapes préalables à chaque Avant l’installation de la baignoire, le sol et les utilisation murs dans le périmètre nécessaire doivent être 1. Vérifiez que toutes les pièces sont fournies. finis, voir les instructions dans le document de Comparez-les à...
Désignation des pièces Baignoire 1. Bouton d’arrêt d’urgence 5. Repose-pieds 2. Panneau de commande 6. Gicleurs du système Air Spa (en option) 3. Bec de remplissage 7. Poignées 4. Douchette avec support 8. Coussin de tête 1. Rainures de repose-pieds Unité...
Panneau de commande 1. Indicateur d’alimentation secteur LED 2. Indicateur LED de batterie (batterie en option) 3. Bouton de verrouillage des fonctions 4. Bouton de réglage de la température de l’eau 5. Affichage de la température - Eau de la bai- gnoire 6.
Description du produit - Baignoire Bouton d’arrêt d’urgence Commande de vidange Pour ouvrir et fermer la bonde (B), tourner l'actionneur d'écoulement de baignoire (A). Actionnez le bouton d'arrêt d'urgence L'actionneur d'écoulement de baignoire est En cas d’urgence, appuyez sur le bouton d’arrêt également équipé...
Coussin de tête Système de désinfection (en option) Le repose-tête est réglable et se fixe sur la L’unité de désinfection est située dans la partie baignoire grâce à des ventouses situées au dos inférieure à l’arrière des deux capots A et B. Le du repose-tête.
Description du produit - Panneau de commande Indications LED Montée et descente de la baignoire LED d’alimentation secteur (A) AVERTISSEMENT • Pas de LED, alimentation coupée • LED verte, alimentation activée Pour éviter le basculement du dispositif pendant l’utilisation, ne pas soulever ou LED de la batterie (B) abaisser un autre équipement à...
à la hauteur du capteur de remplissage Protection anti-brûlure automatique. La baignoire est équipée d’une protection anti- brûlure électronique qui coupe automatiquement Le remplissage s’arrête automatiquement une l’eau si un niveau de température dangereux fois le niveau atteint. supérieur ou égal à 45 °C est détecté. L’eau Appuyer de nouveau sur le bouton de s’arrête plus tôt si la température de l’eau remplissage ;...
REMARQUE La durée maximale recommandée d’une séance avec le système Air Spa est de 15 minutes. Comment utiliser le système Air Spa 1. Appuyer sur le bouton du système Air Spa. La soufflerie démarre à l’intensité minimale. 2. Le système Air Spa comporte deux réglages d’intensité.
Combinaisons autorisées La baignoire est compatible avec les produits suivants. Aucune autre combinaison n’est autorisée. CATÉGORIE DU PRODUIT NOM DU PRODUIT Fauteuil élévateur d’hygiène Alenti™ Calypso™ Brancard élévateur d’hygiène Miranti™ Bolero™ Lève-personne sur rail Maxi Sky 2™ avec berceau à boucles 700-19471 Maxi Sky 2™...
Préparer le bain 7. Vérifier la température de l’eau dans la Préparation du bain baignoire sur l’affichage de la température. (7 étapes) 1. Lire les rubriques Consignes de sécurité, page 6 et Préparatifs, page 7. 37.0°C 2. Abaisser la baignoire jusqu’à sa position la plus basse.
à ce qu’il bain y ait suffisamment d’espace sur les côtés. (14 étapes) Alenti et Calypso sont les fauteuils d'hygiène Arjo recommandés qui peuvent être utilisés avec la baignoire pour transférer les patients. Consulter le mode d’emploi du siège Alenti ou Calypso avant toute utilisation.
Page 18
9. Positionner le fauteuil de bain à une hauteur de travail ergonomique. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de piégeage au niveau des jambes ou des pieds du patient ou du soignant, s'assurer de l'absence de tout obstacle. Déplacer le fauteuil d’hygiène vers la baignoire et aider le patient à...
Page 19
• Dégager le dossier vers le haut pour le 4. Pour retirer le fauteuil d’hygiène du fond de la replier sur le côté, ce qui permet au patient baignoire, abaisser la baignoire au plus bas, de s’allonger sur le dossier de la baignoire. ou faire monter le fauteuil d'hygiène.
9. Doucher le patient. AVERTISSEMENT Pour éviter l’emprisonnement ou le pincement des parties génitales, vérifier qu’il y a suffisamment d’espace lors du déplacement au-dessus du bord de la baignoire. Relever le fauteuil élévateur d’hygiène de façon à ce que les parties génitales soient dégagées du rebord de la baignoire.
8. Régler la hauteur du fauteuil élévateur d’hygiène à une hauteur de transfert qui soit ergonomique pour le personnel soignant. 9. Lors du transfert du patient de la baignoire jusqu'au lit, placer une serviette sur le lit sous le siège du fauteuil élévateur d'hygiène afin d'éviter de mouiller le lit.
(14 étapes) Arjo recommande d’utiliser les brancards d’hygiène Arjo, qui sont compatibles avec la baignoire. Consulter le mode d’emploi du brancard Miranti ou Bolero avant toute utilisation. 1. Avant d’utiliser la baignoire procéder aux préparatifs décrits dans la rubrique Préparation du bain, page 16.
Page 23
11. Descendre le dossier dans une position confortable pour le patient. AVERTISSEMENT 12. Fixer le repose-pieds, le cas échéant. 13. Donner le bain au patient. 14. Utiliser le système Air Spa, le cas échéant. Voir la rubrique Système Air Spa (en option), page 13.
Page 24
Désinfecter après chaque patient REMARQUE Préparer la baignoire pour le patient suivant. S’assurer que la douchette se trouve dans Avant chaque utilisation et pour éviter toute le support face au fond de la baignoire contamination croisée, il est important de bien pour empêcher l’eau d’être pulvérisée au désinfecter la baignoire et le brancard d'hygiène.
AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement un désinfectant/agent Pour éviter toute contamination croisée, nettoyant Arjo. Pour toute question relative à la le personnel soignant doit toujours être désinfection de la baignoire ou pour commander présent pendant toute la procédure de des désinfectants, contacter le service clientèle désinfection afin de s’assurer qu’elle est...
• ne mélanger l’eau chaude et l’eau froide qu’aussi près que possible du point d’utilisation. Utilisation Nettoyer Ne pas oublier de contacter Arjo en vue de la 7. Porter des lunettes de protection, des gants et visite de maintenance préventive annuelle. un tablier.
Page 27
Effectuer un réglage, le cas échéant. 18. Tremper un chiffon dans du désinfectant. Arjo Disinfectant Cleaner (60) Arjo Clean (50) ATTENTION Ne jamais utiliser de tampon abrasif ou de paille de fer sur la baignoire. Cela risquerait de rayer la surface.
Page 28
24. Rincer abondamment toutes les pièces avec 33. Pour les baignoires équipées d’un de l’eau à une température d’environ 25 °C système Air Spa : Le cycle de (77 °F) afin d’éliminer le désinfectant. désinfection s’arrête automatiquement. Pour les baignoires non équipées d’un système 25.
3. Retirer le capuchon d’aspiration du flacon de désinfectant. Arjo Disinfectant Cleaner (60) Arjo Clean (50) 13. Si nécessaire, régler le capuchon d’aspiration du flacon afin d’obtenir le rapport de mélange adapté.
10. Vaporiser le désinfectant sur toutes les Nettoyer et désinfecter avec un surfaces internes de la baignoire et les flacon vaporisateur accessoires se trouvant dans le fond. (29 étapes) Retourner les accessoires et vaporiser l’autre côté. Faire attention aux pièces, aux boutons Éliminer les résidus visibles et aux capteurs fixés à...
Page 31
15. Ouvrir la bonde. 24. Ouvrir la bonde. 16. Rincer abondamment toutes les pièces avec 25. Rincer abondamment toutes les pièces avec de l’eau à une température d’environ 25 °C de l’eau à une température d’environ 25 °C (77 °F) afin d’éliminer le désinfectant. (77 °F) afin d’éliminer le désinfectant.
Entretien et maintenance préventive La baignoire est soumise à l’usure et à diverses dégradations. Les mesures de maintenance qui suivent doivent être réalisées afin de garantir que le produit conserve ses caractéristiques de fabrication d’origine. Les obligations incombant au personnel soignant/à l’établissement doivent être effectuées par des personnes ayant une connaissance suffisante de la baignoire, conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Inspecter visuellement les flexibles, Entre deux patients tuyaux et raccordements Nettoyage et désinfection Vérifier l’absence de fuites en tout genre en Avant chaque utilisation, vérifier que la baignoire regardant sous la baignoire. est nettoyée et désinfectée conformément à la procédure décrite à la rubrique Nettoyage et désinfection, page 25.
Tous les mois Actions effectuées exclusivement par le personnel de maintenance Effectuer un essai du mitigeur qualifié thermostatique Avec l’eau en marche, tourner le bouton de AVERTISSEMENT réglage de la température de l’eau d’avant en arrière sur toute la plage de température. Ceci Pour éviter toute blessure et/ou utilisation est particulièrement important dans les zones où...
Vérifier les éléments suivants avant de commencer le dépannage : alimentation électrique, alimentation en eau et indicateurs LED du panneau de commande. Si les mesures indiquées ci-dessous ne permettent pas de régler le problème, contacter un technicien Arjo agréé . DESCRIPTION DU PROBLÈME ACTION Il ne se passe rien si on appuie sur un bouton.
Caractéristiques techniques GÉNÉRALITÉS Poids maximal du patient 182 kg (400 lb) Charge maximale d’utilisation (CMU) (patient + eau) 415 kg (915 lb) Largeur de la baignoire 780 mm (31 po) Longueur de la baignoire 2 185 mm (86 po) Poids de la baignoire (sans emballage) 141 kg (310,9 lb) Poids de l’emballage 40 kg (88,2 lb)
ALIMENTATION EN EAU Alimentation en eau Position Sol/Mur Exigences physico-chimiques Plage de pH pH de 7,5 à 9 Conductivité (min.) Plus de 80 μS/m Chlore (max.) Inférieur à 250 mg/l Dureté Inférieure à 20 °dH EAU FROIDE Raccord Raccord mâle ¾” B.S.P Limite supérieure de pression dynamique 6 bar Pression dynamique recommandée...
FORCE DE FONCTIONNEMENT Boutons-poussoirs (panneau de commande) 3 ± 1 N Arrêt d’urgence 10 ± 1 N CYCLE NOMINAL Cycle nominal max., vérin du verticalisateur de 10 % (2 min MARCHE, 18 min ARRÊT) baignoire Cycle nominal max., système Air Spa 50 % (15 min MARCHE, 15 min ARRÊT) CLASSIFICATION IP Degré...
Étiquettes 1. Partie appliquée 4. Étiquette d’avertissement – Informations im- portantes pour une utilisation correcte 2. Étiquette d’identification – Affiche l’identifica- tion du produit, le numéro de série ainsi que 5. Symbole « Lire le mode d’emploi » (derrière le l’année et le mois de fabrication.
Page 40
Poids maximal du patient. Poids maximal du patient et de l’eau Durée de MARCHE et d’ARRÊT de l’élévateur de la baignoire Classic Line 2 et du système Air Spa Marquage de sécurité KIWA indiquant la conformité à la norme EN 1717 et l’évaluation selon KIWA BRL-K14011...
être utilisés à moins de 30 cm (12 po) de toute partie de la Classic Line 2, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Dans le cas contraire, les performances de cet équipement pourraient être dégradées.
RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMA- GNÉTIQUE Essais d’immunité Niveau de test CEI 60601-1-2 Niveau de conformité Décharge électrostatique (DES) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, EN 61000-4-2 ± 15 kV dans l’air ±...
Pièces et accessoires Repose-pieds Bloc-batterie Désinfectant 18100-003 AH1036022 Contacter le représentant Arjo local Coussin de tête 8331457-03 PIÈCES ET ACCESSOIRES...
Page 47
E-mail: Italy.promo@arjo.com Switzerland Tél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77 BRASIL Fax: +41 (0) 61 311 97 42 Arjo Brasil Equipamentos Médicos Ltda MIDDLE EAST Avenida Piraiba, 352, Sala 18 Arjo Middle East FZ-LLC Centro Comercial Jubran - Barueri/SP – Brazil...
Page 48
At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.