Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
04.AK.02_18FR • 04/2023

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour arjo Century

  • Page 1 MODE D’EMPLOI 04.AK.02_18FR • 04/2023...
  • Page 2 Pour éviter toute blessure, toujours lire ce mode d’emploi et les documents joints avant d’utiliser le produit. Politique conceptuelle et droits d’auteur ® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés Arjo. © Arjo 2023. Comme nous adoptons une politique d’amélioration continue, nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à...
  • Page 3 Table des matières Avant-propos................4 Utilisation prévue ............... 5 Consignes de sécurité ............... 6 Préparatifs.................. 7 Désignation des pièces.............. 8 Panneau de commande............10 Commandes et affichages ............10 Description du produit/fonctions..........12 Actionneur d’écoulement de baignoire ......... 12 Fonction d’auto-remplissage ..........12 Shampoing/gel de douche et Huile de bain/conditionneur d’eau Arjosound™..............
  • Page 4 à la suite de toute modification non autorisée de ses produits. Service après-vente et assistance Une révision doit être pratiquée sur la baignoire Century tous les ans par du personnel qualifié, afin d’assurer la sécurité et la fiabilité de l’équipement. Voir la section Entretien et maintenance préventive à...
  • Page 5 Cette baignoire est conçue pour les bains et les douches assistés destinés aux résidents adultes Sauf indication contraire, le système Century a une durée de dans des hôpitaux ou des établissements de vie de dix (10) ans à condition que la maintenance préventive soins.
  • Page 6 Une évaluation médicale du patient doit être dessus du bord de la baignoire, des toilettes, réalisée afin de garantir qu’il peut utiliser du bassin ou de tout autre élément. le système de bain Century. AVERTISSEMENT Mesure de sécurité Pour éviter le basculement de l’appareil et la Pour assurer la sécurité...
  • Page 7 Préparatifs Mesures à prendre avant chaque Préparation du site utilisation Avant d’installer la baignoire Century, le sol et les murs du périmètre nécessaire doivent être finis. (5 étapes) Vérifier si toutes les pièces sont en position. Comparer Matériau : le sol doit être étanchéifié, fabriqué dans un avec la section Désignation des pièces à...
  • Page 8 Bonde Détecteurs Trop-plein et molette de la bonde 10 Distributeur d’huile de bain ou de conditionneur d’eau Arjo Sound (pour système Hydrosound) (en option) 11 Distributeur de shampooing (option) 12 Douchette de désinfectant (derrière la porte) (option) 13 Débitmètre (option) 14 Zone de stockage, gauche ;...
  • Page 9 gauche droite...
  • Page 10 Panneau de commande Douche pour le patient Affichage de la température - Eau de la baignoire Shampooing & gel de douche Affichage de la température Réglage de la température Remplissage et douche Huile de bain ou Désinfection/ Système Remplissage conditionneur Hydromassage/ Autonettoyage automatique...
  • Page 11 Bouton Douche patient (2 étapes) Pour déclencher la douche, appuyer sur le bouton Douche patient. Pour arrêter la douche, appuyer à nouveau sur le bouton Douche patient. Le voyant s’allume lorsque la fonction est activée. La fonction douche s’arrête automatiquement au bout de 15 minutes. Appuyer sur le bouton Douche patient pour recommencer.
  • Page 12 Le système de baignoire est équipé d’une fonction d’autoremplissage qui remplit la baignoire jusqu’à un niveau d’eau prédéfini. Si des réglages sont nécessaires ou en cas de problème, contacter le service technique d’Arjo. Pour déclencher le remplissage de la baignoire, appuyer sur le bouton Remplissage/autoremplissage de la baignoire.
  • Page 13 Protection anti-brûlure La baignoire Century est équipée d’une protection anti-brûlure assurant une sécurité maximale du patient. Cette fonction sert pendant le remplissage, la douche et le nettoyage. La protection contre les échaudages est activée dès que la température de l’eau devient trop élevée. Dès que la température de l’eau du bain atteint 45 °C (113 °F) ou plus, la protection électronique anti-brûlure...
  • Page 14 AVERTISSEMENT Pour éviter les brûlures, vérifier toujours la température de l’eau à main nue avant de diriger le jet d’eau sur le patient. Ne pas utiliser de gants. Ils peuvent être isolants et empêcher une appréciation correcte de la température de l’eau. Ne pas diriger le jet d’eau vers le patient.
  • Page 15 Système Hydromassage™ Fig. 1 AVERTISSEMENT Pour éviter que les cheveux ne soient aspirés sous l’eau, installer toujours la housse d’aspiration du système Hydromassage avant utilisation. Utilisation du système Hydromassage™ (5 étapes) Avant le début de l’Hydromassage, remplir la baignoire au- dessus de la sortie du système Hydromassage (A), conformément à...
  • Page 16 Hydromassage avec tuyau de traitement (7 étapes facultatives) REMARQUE Fig. 1 Si l’Hydromassage est activé, l’arrêter en appuyant sur le bouton du système Hydromassagesur le panneau de commande avant de brancher le tuyau de traitement. Retirer la buse du système Hydromassage en tirant dessus. Raccorder le tuyau de traitement au raccord rapide dans la baignoire.
  • Page 17 Système Hydrosound® Le système Arjo Hydrosound® est une méthode de lavage des patients par ultrasons de faible fréquence et de faible intensité. Associée à l’action de l’eau, cette méthode est efficace et douce pour nettoyer la peau. La durée et l’intensité d’un lavage avec le système Hydrosound dépendent du degré...
  • Page 18 Fig. 3 Il est aussi possible de sélectionner différents niveaux d’intensité en tournant le bouton situé sur le côté droit supérieur de la baignoire. (Voir Fig. 3) • L’intensité augmente quand le bouton d’intensité est tourné dans le sens horaire. •...
  • Page 19 Bain du patient Transfert et bain du patient Fig. 1 (14 étapes) Fermer la bonde de vidange. Pour cela, tourner la manette de commande de vidange dans le sens antihoraire. Appuyer sur le bouton de remplissage de la baignoire pour déclencher le remplissage de la baignoire.
  • Page 20 Fig. 5 Positionner le fauteuil élévateur d’hygiène près de l’extrémité de la baignoire. AVERTISSEMENT Pour éviter l’emprisonnement ou le pincement des parties génitales ou de la peau, s’assurer que le jeu est suffisant lors du déplacement au-dessus du bord de la baignoire, des toilettes, du bassin ou de tout autre élément.
  • Page 21 (voir la section Pièces et accessoires à la page 45), appeler Nous recommandons vivement de suivre les instructions de le service client Arjo. La désinfection réduit le risque de nettoyage et de désinfection lors de la désinfection de la contamination croisée et élimine les restes de tissus.
  • Page 22 ; et veiller, en particulier, à éliminer l’eau susceptible d’être laissée dans le tuyau. • Avant chaque utilisation, s’assurer que le produit est propre et désinfecté. Ne pas oublier de contacter Arjo en vue de la visite annuelle de prévention.
  • Page 23 Dégager le système d’aspiration (A) de la bouteille de désinfectant. Mettre l’ancienne bouteille au rebut et la remplacer par une nouvelle bouteille de désinfectant Arjo. Raccorder l’embout d’aspiration (A) sur la nouvelle bouteille. Saisir la douchette de désinfectant et l’orienter vers le fond de la baignoire.
  • Page 24 Nettoyage et désinfection avec la douchette de désinfection ou le flacon vaporisateur (Baignoire simple et système Hydrosound®) (42 étapes) Fig. 1 Avant chaque utilisation, s’assurer que le système de bain est propre et désinfecté. Cette procédure permet de nettoyer et de désinfecter le système de bain.
  • Page 25 26 Examiner la baignoire et les accessoires pour détecter tout dommage visible. Pour la baignoire Century avec système Hydromassage, aller à la section Nettoyage et désinfection du système Hydromassage™ par désinfection automatique à la page 27, puis à la section Désinfection (étapes 27-42 sur 42) à...
  • Page 26 Désinfection (étapes 27-42 sur 42) 27 Ouvrir la porte d’accès du côté gauche du panneau et décrocher la douchette de désinfection ou utiliser un flacon vaporisateur de désinfectant. 28 Pour douchette de désinfection uniquement : Orienter la douchette de désinfectant vers le fond de la baignoire et appuyer sur le bouton de désinfection sur le panneau de commande.
  • Page 27 40 Imbiber un nouveau chiffon avec de l’eau et retirer toute trace de désinfectant sur les zones de contact. Le chiffon doit être rincé de temps en temps à l’eau courante pendant l’élimination du désinfectant. 41 Laisser sécher à l’air libre. 42 Fixer les accessoires.
  • Page 28 Fig. 4 Ouvrir la porte d’accès du côté gauche du panneau et décrocher la douchette de désinfection ou utiliser un flacon vaporisateur de désinfectant. Pour douchette de désinfection uniquement : Orienter la douchette de désinfectant vers le fond de la baignoire et appuyer sur le bouton de désinfection sur le panneau de commande.
  • Page 29 Entretien et maintenance préventive La baignoire Century est soumise à l’usure et à diverses dégradations. Les instructions de maintenance qui suivent doivent être effectuées conformément au calendrier afin de garantir que l’équipement conserve ses caractéristiques de fabrication d’origine. AVERTISSEMENT Pour éviter tout dysfonctionnement susceptible de provoquer des blessures, il convient de procéder à...
  • Page 30 Obligations du personnel soignant Les obligations incombant au personnel soignant doivent être effectuées par du personnel qualifié et formé à l’utilisation de la baignoire Century, conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Si le produit n’est pas conforme à la normale (au niveau du fonctionnement ou de son aspect), contacter immédiatement le service...
  • Page 31 Tous les mois Fig. 1 • Contrôler et nettoyer la pomme de douche (5 étapes) : Retirer et nettoyer les grilles de la pomme de douche. 1 Desserrer la vis. (Voir Fig. 1) Retirer toutes les pièces détachables (A) conformément à l’illustration.
  • Page 32 Contrôles annuels effectués exclusivement par du personnel qualifié La baignoire Century doit faire l’objet d’un entretien une fois par an, conformément au manuel d’entretien et de réparation. Pour garantir un fonctionnement sans problème et de toute sécurité, il est recommandé de faire effectuer des révisions régulières avec étalonnage des mélangeurs thermostatiques par un technicien qualifié.
  • Page 33 Vérifier les éléments suivants avant de commencer le dépannage : alimentation électrique, alimentation en eau et LED du panneau de commande. Si les mesures indiquées ci-dessous ne permettent pas de régler le problème, contacter un technicien agréé Arjo. Problèmes généraux PROBLÈME...
  • Page 34 PROBLÈME ACTION Eau sur le sol. • Rechercher toute trace de fuite au niveau des tuyaux d’admission d’eau et de l’évacuation de la baignoire. • Couper l’alimentation électrique et l’arrivée d’eau. La température de l’eau fluctue. • Probablement à cause des fluctuations de la température d’arrivée.
  • Page 35 Problèmes sur le panneau de commande PROBLÈME ACTION Aucun shampoing, gel de douche, huile de bain/ • Contrôler l’alimentation électrique et les fusibles. conditionneur d’eau ArjoSound ne sort du distributeur • Contrôler le niveau dans la bouteille de shampooing/ lorsqu’on appuie sur le bouton Shampoing/gel de douche huile de bain.
  • Page 36 PROBLÈME ACTION La fonction Hydromassage/Hydrosound ne démarre pas. • Contrôler l’alimentation électrique et les fusibles. • Vérifier qu’aucune autre fonction n’est activée. • Vérifier que le niveau d’eau est au-dessus du capteur de niveau supérieur dans la baignoire. • Vérifier le voyant du système Hydrosound, un clignotement jaune indique qu’un problème est survenu.
  • Page 37 Caractéristiques techniques Une description technique complète du système de bain Century se trouve dans la documentation d’entretien ; contacter Arjo pour obtenir un exemplaire. Les coordonnées utiles figurent à la dernière page de ce mode d’emploi. ® Données techniques : Bain simple, systèmes Hydrosound et Hydromassage™...
  • Page 38 Niveaux sonores (LwA, maximum) Niveau sonore de l’Hydromassage 76 dBA Niveau sonore lors du remplissage de la baignoire 80 dBA Alimentation en eau Eau froide G 3/4 po mâle (raccord du client) Eau chaude G 3/4 po mâle (raccord du client) Installation de vannes d’arrêt entre l’unité...
  • Page 39 Le bain Les composants électriques ainsi que les pièces en acier et plastique doivent être séparés et recyclés conformément à la directive DEEE. Mise au rebut de la baignoire Century Baignoire • Les équipements équipés de composants électriques et électroniques doivent être démontés et recyclés conformément à...
  • Page 40 Étiquettes Description des étiquettes Étiquette pour le point de connexion équipotentielle (languette de mise à Étiquette Affiche l’identification du produit, la terre). d’identification son numéro de série ainsi que son année et son mois de fabrication. Classé par Underwriters Par exemple, dans 1402XXXXX, Laboratories Inc.
  • Page 41 Étiquette d’avertissement placée sur la douchette du désinfectant Avertissement relatif Étiquette au piégeage d’avertissement du système Hydrosound Partie appliquée Étiquette du mode d’emploi Étiquette de données Étiquette de la classe UL Étiquette du boîtier Étiquette d’identification de câblage Étiquette d’équipotentialité...
  • Page 42 être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) d’un quelconque élément du dispositif Century, notamment des câbles indiqués par le fabricant. Dans le cas contraire, les performances de cet équipement pourraient être dégradées.
  • Page 43 Recommandations et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Essai d’immunité Niveau de test CEI 60601-1-2 Niveau de conformité Décharge électrostatique ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV dans l’air ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV dans l’air (DES) ±8 kV contact ±8 kV contact...
  • Page 44 Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique Essais d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Champs magnétiques 134,2 kHz - 65 A/m 134,2 kHz - 65 A/m de proximité EN 61000-4-39 13,56 MHz - 7,5 A/m 13,56 MHz - 7,5 A/m AVERTISSEMENT : UT désigne la tension de secteur CA avant l’application du niveau d’essai.
  • Page 45 Pièces et accessoires 8341958 ARA0500-03 SRB4000 Double buse Tuyau de traitement Arjo Oil™ (Huile pour le bain) d’Hydromassage d’Hydromassage 2 flacons de 2 litres Pour le désinfectant, contacter SRB1000 SRB5000 votre représentant local. Conditionneur d’eau Arjo Care™ ArjoSound™ (Shampoing/gel moussant (pour le système Hydrosound)
  • Page 46 Laissé volontairement vide...
  • Page 47 AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Australia Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
  • Page 48 At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.