DE Balkenmäher
FR Tondeuse à barre de coupe
IT
Falciatrice a barre
Originalbetriebsanleitung
Traduction du mode
d'emploi original
Traduzione delle istruzioni
per l'uso originali
Art. Nr. 18893.01
14795
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Okay 14795

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d’emploi original Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali DE Balkenmäher FR Tondeuse à barre de coupe Falciatrice a barre Art. Nr. 18893.01 14795...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Willkommen Sommaire Bienvenue Indice Benvenuti Wiederinbetriebnahme nach längerer Lagerung Willkommen Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Dieses Produkt ist bei richtiger Remise en service après un stockage prolongée Anwendung absolut sicher und haltbar. Ein zuverlässiger Gebrauch ist aber nur möglich, wenn Bienvenue Rimessa in funzione dopo lunghi periodi di Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam le-...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Dieses Gerät sollte nicht von Personen (ein- Beschädigte Geräte nie in Betrieb nehmen. Gerät nie auf nassen oder rutschigen / eisi- Achtung: Gerät immer ausschalten, Still- schl.
  • Page 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Robuste Kleidung, Stahlkappenschuhe mit Gerät nicht bei Schläfrigkeit, physischen Un- Bei Kontakt mit harten Gegenständen Im Betreib nie bewegliche Teile (Riemen / rutschfesten Sohlen, Schutzbrille, Gehör- wohlsein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol / können diese weggeschleudert wer- Mähbalken) berühren –...
  • Page 5 Sicherheitshinweise – Treibstoff Sicherheitshinweise – Treibstoff Consignes de sécurité – Carburant Consignes de sécurité – Carburant Istruzioni di sicurezza – Carburante Istruzioni di sicurezza – Carburante Vor dem Füllen des Tankes Gerät immer aus- Gerät erzeugt toxische, brennbare Abgase – Während dem Betrieb nie den Tankdeckel Treibstoff darf nicht ins Erdreich oder in die schalten und abkühlen lassen.
  • Page 6: Zusammenbau Assemblage Montaggio

    Zusammenbau Führungsholm verstellen Assemblage Régler la barre de guidage Montaggio Regolazione della guida Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant l’assemblage lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima dei montaggio leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Räder mithilfe von Fixierklammern Armgehäuse aufsetzen, beidseitig Griff nach oben drücken, Führungs-...
  • Page 7: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Hebel Fahrantrieb Levier pour le système d’entraînement Gashebel Hebel Schneidewerk Leva avviamento marcia Manette des gaz Levier barre de coupe Leva acceleratore Leva del meccanismo di taglio Sicherung Schneidewerk Dispositif de blocage de la barre de coupe Sicura del meccanismo di taglio Führungsholm Mancheron de guidage...
  • Page 8: Benzin Einfüllen Remplir De L'essence Versare La Benzina

    Benzin einfüllen Benzin ist hoch entzündlich! Motoröl einfüllen L’essence est très inflammable! Remplir de l’essence Remplir de l’huile moteur La benzina è molto infiammabile! Versare la benzina Versare l’olio del motore Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Nur in gut belüfteter Umgebung auffüllen – Brandgefahr! Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Nur in gut belüfteter Umgebung auffüllen –...
  • Page 9: Schnitthöhe Einstellen Réglage De La Hauteur De Coupe Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    Schnitthöhe einstellen Motorölstand prüfen Wiederinbetriebnahme nach längerer Lagerung Réglage de la hauteur de coupe Contrôler le niveau d’huile moteur Remise en service après un stockage prolongée Rimessa in funzione dopo lunghi periodi di stoccaggio Regolazione dell’altezza di taglio Controllare il livello dell’olio del motore Vor jedem Gebrauch kontrollieren! Contrôler avant chaque utilisation! Controllare prima dell’uso!
  • Page 10: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen Utilisation Arbeitsschutz anziehen Gerätezustand prüfen Gashebel auf Positon «Hase» stellen Motor starten Porter une protection de travail Vérifier l’état de la tondeuse Mettre la manette d’accélérateur en Démarrer le moteur position «Lièvre» Indossare protezione antinfortunistica Controllare lo stato Accendere il motore Mettere la leva del gas in posizione dell’apparecchio «Lepre»...
  • Page 11 Korrekte Anwendung Gerät nur bei guten Licht- / Sichtverhältnissen betreiben. Utilisation correcte Mettre l’appareil en service uniquement dans de bonnes conditions de visibilité et d’éclairage. Usare l’apparecchio in buone condizioni di luce e visive. Uso corretto Sicherung Schneidewerk lösen Desserrer le dispositif de blocage de la barre de coupe Allentare la sicura del meccanismo di taglio Hebel Schneidewerk nach unten Schneidewerk läuft...
  • Page 12: Reinigung Nettoyage Pulizia

    Reinigung Zündkerze warten Nettoyage Entretien de la bougie d’allumage Mantenere della candela Pulizia Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Alle 24 Betriebsstunden reinigen. L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie! L’appareil doit être arrêté...
  • Page 13: Luftfilter Reinigen Nettoyer Du Filtre À Air Pulire Il Filtro Dell'aria

    Luftfilter reinigen Gerät länger lagern Nettoyer du filtre à air Entreposer pendant une période prolongée Stoccaggio per lunghi periodi Pulire il filtro dell’aria Vor jedem Gebrauch auf Verschmutzung kontrollieren! Entsprechende Sicherheitshinweise beachten. Avant chaque utilisation, vérifier si l’appareil est libre d’encrassements! Respecter les consignes de sécurité...
  • Page 14: Technische Angaben Caractéristiques Specifiche

    Technische Angaben Fehlermatrix Caractéristiques Récapitulatif des anomalies Specifiche Anomalie possibili Motortyp Einstellbare Schnitthöhe Motor startet nicht – Benzintank leer? – Kerzenstecker locker / verschmutzt? Type de moteur Hauteur de coupe réglable Moteur ne démarre pas Y170V 30 – 60 mm –...
  • Page 15 5 Jahre Garantie für Gerät 5 ans garantie sur l’appareil 5 anni garanzia per l’apparecchio Die Garantie beginnt mit dem Kauf eines Artikels und endet entsprechend dem Datums-Andruck auf dem Kassenbeleg nach 5 Jahren. Dieser Garantieanspruch wird auch dann beibehalten, wenn ein Gerät in diesem Zeitraum durch ein Neues ersetzt wurde. Ausgenommen Verschleissteile.

Ce manuel est également adapté pour:

18893.01

Table des Matières