Sommaire des Matières pour GYS POT PTI EXPERT 220V
Page 1
VIDEO Quick Setup GYSPOT PTI EXPERT 02 - 27 / 80 - 90 220V 28 - 53 / 80 - 90 54 - 79 / 80 - 90 73502 09/04/2025 Find more languages of user manuals www.gys.fr...
Page 2
SOMMAIRE 1. MONTAGE ...................................3 1.1 PREPARATION DU GENERATEUR ..........................3 1.2 INSTALLATION DU GYROSCOPE SUR LA PINCE ......................5 2. AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ ........................ 6 3. INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT ......................11 3.1 DESCRIPTION DU MATÉRIEL............................11 3.2 DESCRIPTION DE LA PINCE ............................12 3.3 ACCESSOIRES ET OPTIONS ............................
Page 5
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale RÉF Vis M5x16 / M5x16 screw / Schraube M5x16 / Tornillo M5x16 / M5x16 schroef / Pesce M5x16 / винт M5x16 41072 1.2 INSTALLATION DU GYROSCOPE SUR LA PINCE Retirer la poignée en plastique et le loquet, incliner le gyro comme Fixer le gyroscope avec 4 vis M5x16 sans tête. ci-dessous et le faire coulisser jusqu’à...
Page 6
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale 2. AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Veiller à bien conserver ce manuel d’instruction pour des consultations ultérieures.
Page 7
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale POSTURE • Conserver une posture stable et un appui des pieds sûr lors de l’utilisation de l’outil. Il convient que l’opérateur change de posture au cours d’une longue tâche, ce qui peut contribuer à éviter la gêne et la fatigue. •...
Page 8
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale Ce matériel n’est pas conforme à la CEI 61000-3-12 et est destiné à être raccordé à des réseaux basse tension privés connectés au réseau public d’alimentation seulement au niveau moyenne et haute tension. S’il est connecté à un réseau public d’alimentation basse tension, il est de la responsabilité...
Page 9
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE La source de courant de soudage est équipée de poignées supérieures permettant le déplacement à la main. Attention à ne pas sous-évaluer son poids.
Page 10
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale Après chaque utilisation veiller à ne pas laisser le faisceau vrillé. Un faisceau constamment vrillé mène à sa détérioration prématurée et peut présenter un danger électrique pour l’utilisateur. • Laisser les ouïes de la source de courant de soudage libres pour l’entrée et la sortie d’air.
Page 11
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale 3. INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau. Les connexions en série ou en parallèle de générateurs sont interdites. 3.1 DESCRIPTION DU MATÉRIEL Fig.1 Cet appareil a été conçu pour effectuer les opérations suivantes en carrosserie : - soudure par points de tôles avec une pince pneumatique, - soudure de tôles au pistolet, - soudure de clous, rivets, rondelles, goujons, moulures, - élimination de bosses et d’impacts (impacts de grêle avec option pince tire-creux).
Page 12
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale 3.2 DESCRIPTION DE LA PINCE Fig.2 Levier de verrouillage/déverrouillage du bras Poignée latérale Tuyau de refroidissement Voyant état pointeuse Gyroscope Bouton de soudage point Corps pneumatique Levier de sur-ouverture Electrode Connecteur pour pistolet mono-point Bras mobile 3.3 ACCESSOIRES ET OPTIONS...
Page 14
PSI), la consommation d’air de la machine est de 115l/min (30 US gpm). 3.6 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Le liquide de refroidissement recommandé par GYS, doit impérativement être utilisé : 10 l : ref. 052246 • L’utilisation de liquides de refroidissement autres, et en particulier du liquide standard automobile, peut conduire, par un phénomène d’électrolyse, à...
Page 15
Dès que la machine est sous tension, du liquide peut circuler dans les câbles. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. 4.1 1ère MANIPULATION ET MISE À JOUR DE VOTRE PRODUIT Lors de la première utilisation de votre machine, télécharger la dernière version logiciel disponible à l’adresse https://planet.gys.fr/getlastupdate ou scanner le QR code ci-contre. Placer le fichier «.egf» téléchargé directement à la racine d’une clé USB et suivez la procédure ci-dessous. Il est recommandé de vérifier annuellement si une nouvelle version logiciel est disponible, afin de bénéficier des dernières évolutions apportées à votre machine.
Page 16
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale 4.2.2 Interface Homme Machine du générateur A la mise sous tension, la machine s’initialise et entreprend une auto-vérification de ses périphériques (tension d’alimentation, capteurs divers, IGBT, diodes, électrovannes, pompes, etc). 4.2.2.1 Affichage principal 1 : Fonctionnement avec pince ou pistolet mono-point. 2 : Heure courante. 3 : Clé...
Page 17
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale 4.2.2.3 Affichage principal Mode Colle En mode Manuel et Synergique, l’utilisateur peut préciser la présence de colle entre les tôles. Si le mode colle est activé, un prépoint est réalisé avant le point de soudure. La durée de ce prépoint est paramétrée en millisecondes, de 0 (OFF) à...
Page 18
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale Pour pouvoir utiliser ce mode, une calibration est demandée au début, à chaque changement de bras et de caps, et tous les 25 points. Pour ce faire, effectuer un point à vide (sans tôle entre les électrodes). Une fois la calibration réussie, la machine affiche «prêt à souder». En cas d’échec de la calibration, s’assurer que les caps sont en bon état, que le bras est bien verrouillé, et recommencer la procédure de calibration. Lorsque la machine est prête, fermer la pince sur la zone à...
Page 19
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale Impact du réseau d’alimentation électrique sur le courant de soudage Le courant de soudage maximum (I2cc) dépend également de la tension du réseau d’alimentation. Plus cette tension est faible et plus le courant est faible. La machine analyse la tension du réseau d’alimentation et ajuste le courant de soudage maximum que peut sélectionner l’utilisateur.
Page 20
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale PARAMÈTRES Cet onglet permet de sélectionner le mode Easy ou Expert de la machine. De choisir la langue (EN, FR, etc.), le système d’unité (bar, PSI) et la luminosité de l’écran. La machine est en mode Easy par défaut.
Page 21
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale 4.6 CHANGEMENT DE CAPS La machine comptabilise le nombre de points réalisés avec chaque bras de manière indépendante. Le pictogramme d’avertissement et un message apparaissent à l’écran lorsque la limite des points effectués par les caps est atteinte.
Page 22
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale 5.2 SÉLECTION DE LA MACHINE Les fonctionnalités de GYSPOT sont liées au type de machine utilisée (pointeuse ou riveteuse connectée). Pour sélectionner la pointeuse, dans le menu, cliquez sur Modes puis GYSPOT puis Traçabilité. Lors du prochain démarrage de GYSPOT, il sera automatiquement en mode GYSPOT (pointeuse). Par défaut, le logiciel GYSPOT s’ouvre en mode « Traçabilité ». Le paramétrage de point utilisateur n’est pas disponible sur cette machine. 5.3 IDENTIFICATION DE L’UTILISATEUR Afin de personnaliser les éditions avec vos informations personnelles, certaines informations sont requises.
Page 23
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale 5.8 COMPLÉTER LES INFORMATIONS D’UN RAPPORT Chaque rapport peut être renseigné avec les informations suivantes : - Intervenant ; - Type de véhicule ; - Ordre de réparation ; - Immatriculation ; - Mise en circulation ;...
Page 24
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale 6. UTILISATION DU BRAS G9 (OPTION) Mise en place : Eteignez la machine ou suivez la procédure de changement de bras d’écrite au § 4.4 Montage et changement de bras. Retirer le bras de la pince et actionner la sur-ouverture pour que l’électrode soit totalement rentrée dans le vérin.
Page 25
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale Retrait du bras : Eteignez la machine ou suivez la procédure de changement de bras d’écrite au § 4.4 Montage et changement de bras. Appuyer simultanément sur le bouton PUSH du bras et sur la gâchette de sur-ouverture de la pince. ...
Page 26
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale 7.1 PISTOLET QUICK-FIX Mettre en place le collecteur du pistolet tout en appuyant sur la gâchette jusqu’à verrouillage du pistolet. Il est recommandé d’utiliser un bras G1, ou G6 pour obtenir les meilleures performances du pistolet mono-point Quick Fix.
Page 27
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale 8. PRÉCAUTION D’EMPLOI ET ENTRETIEN Formation de l’utilisateur Les utilisateurs de cette machine doivent recevoir une formation adaptée à l’utilisation de la machine afin de tirer le maximum des performances de la machine et de réaliser des travaux conformes (exemples : formation de carrossier). Préparation des pièces à assembler Il est indispensable de décaper et d’accoster la zone à souder. Dans le cas d’une application de protection, bien s’assurer que cette dernière est conductrice en faisant un test au préalable sur un échantillon.
Page 28
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale 9. ANOMALIES, CAUSE, REMÈDES ANOMALIES CAUSES REMEDES Les caps utilisés sont usagés. Changer les caps. Mauvais décapage des tôles. Vérifier la préparation des surfaces. Le point réalisé ne tient pas / tient mal Le bras renseigné ne correspond pas à celui Vérifier le bras renseigné dans le logiciel.
Page 29
SUMMARY 1. ASSEMBLY .................................. 30 1.1 PREPARING THE GENERATOR ............................. 30 1.2 INSTALLING THE GYROSCOPE ON THE CLAMP ......................32 2. WARNINGS - SAFETY INSTRUCTIONS ........................33 3. INSTALLATION - USING THE PRODUCT ........................37 3.1 PRODUCT DESCRIPTION ............................37 3.2 DESCRIPTION OF THE CLAMP .............................
Page 30
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions 1. ASSEMBLY 1.1 PREPARING THE GENERATOR Vis M6 / M6 screw / Schraube M6 / Tornillo M6/ M6 schroef / Pesce M6 / винт M6 41276 Vis M6x12 / M6x12 screw / Schraube M6x12 / Tornillo M6x12 / M6x12 schroef / Pesce M6x12 / винт M6x12 43356...
Page 31
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions Vis M6 / M6 screw / Schraube M6 / Tornillo M6/ M6 schroef / Pesce M6 / винт M6 41276 Vis M6 / M6 screw / Schraube M6 / Tornillo M6/ M6 schroef / Pesce M6 / винт M6 41276 Vis M5 / M5 screw / Schraube M5 / Tornillo M5 / M5 schroef / Pesce M5 / винт M5 41025...
Page 32
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions Vis M5x16 / M5x16 screw / Schraube M5x16 / Tornillo M5x16 / M5x16 schroef / Pesce M5x16 / винт M5x16 41072 1.2 INSTALLING THE GYROSCOPE ON THE CLAMP Remove the plastic handle and latch, tilt the gyroscope as shown and Fix the gyro with 4 M5x16 headless screws. slide it back into the shell.
Page 33
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions 2. WARNINGS - SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS These instructions must be read and fully understood before use. Do not carry out any alterations or maintenance work that is not directly specified in this manual. Please store this manual safely. The manufacturer shall not be liable for any damage to persons or property resulting from use not in accordance with the instructions in this manual.
Page 34
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions POSTURE • Maintain a stable posture and secure footing when using the tool. It is advisable for the operator to change posture during a long task, which can help to avoid discomfort and fatigue.
Page 35
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions This equipment does not comply with IEC 61000-3-12 and is designed to be plugged into private, low voltage power supply networks connected to the public mains supply only at medium or high voltage level. If it is connected to a public low-voltage supply network, it is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, by consulting the distribution network operator, that the equipment may be connected.
Page 36
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions SETTING UP THE EQUIPMENT • Place the welding power source on a floor with a maximum incline of 10°. • The welding power source should be protected from heavy rain and not exposed to direct sunlight. • The unit has an IP20 protection rating, which means: - the dangerous parts of the machine are protected against entry by objects greater than 12.5 mm and, - there is no protection against splashing water.
Page 37
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions 3. INSTALLATION - USING THE PRODUCT Only experienced personnel, authorised by the manufacturer, may carry out the set-up of the machine. During set-up, ensure that the power source is unplugged from the mains.
Page 38
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions 3.3 ACCESSORIES AND OPTIONS Liquid 40 caps cooling x 18 x 10 x 18 048935 5 l : 062511 050068 Cap sharpener Pressure / force sensor USB stick 062344 048966 052314...
Page 39
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions G1 (550 daN) - ref. 022768 INCLUS G2 (300 daN) - ref. 022775 G3 (550 daN) - ref. 022782 G2 + G3 + G4 - ref. 022898 G6 (550 daN) - ref.
Page 40
(30 US gpm). 3.6 COOLANT LIQUID The coolant recommended by GYS must be used: 10 l : Ref. 052246 • The use of other coolants, particularly standard automotive coolant, can lead to the accumulation of solid deposits in the cooling circuit through electrolysis, resulting in poor cooling performance and potentially a complete blockage of the cooling system.
Page 41
As soon as the machine is switched on, liquid can circulate around the system. Check for any leaks. 4.1 1st TIME OPERATING AND UPDATING YOUR PRODUCT The first time you use your machine, download the latest software version from https://planet.gys.fr/getlastupdate or scan the QR code opposite. Place the downloaded ‘.egf’ file directly at the root of a USB key and follow the procedure below. We recommend that you check annually to see if a new software version is available, so that you can benefit from the latest developments to your machine.
Page 42
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions 4.2.2 Human Machine Interface of the machine On start-up, the unit automatically initialises and performs a self-check of its various systems (supply voltage, sensors, IGBTs, diodes, solenoid valves, pumps, etc.). 4.2.2.1 Main display 1 : Operates with clamp or single-point gun.
Page 43
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions 4.2.2.3 Main display Glue Mode In Manual and Synergic mode, the user can specify whether glue is present between the plates. When this mode is in use, a pre-spot is performed before the weld. The duration of this pre-spot is set in milliseconds, from 0 (OFF) to 400 ms, in 50 ms steps.
Page 44
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions To use this mode, calibration is required at the start, each time the arms or caps are changed, and after every 25 spots. To do this, perform a no-load test (with no sheet metal between the electrodes). Once calibration has been successfully completed, the machine displays «ready to weld».
Page 45
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions Impact of the power supply network on the welding current The maximum welding current (I2cc) also depends on the mains voltage. The lower the voltage, the lower the current. The machine analyses the mains voltage and adjusts the maximum welding current that can be selected by the user.
Page 46
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions PARAMETERS This tab is used to select the Easy or Expert mode of the machine. Select the language (EN, FR, etc.), unit system (bar, PSI) and screen brightness. The machine is in Easy mode by default.
Page 47
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions 4.6 CHANGING THE CAPS The machine counts the spots performed with each arm separately. warning icon and a message appear on the screen when the spot limit has been reached. The message remains displayed after each spot until the cap change procedure has been completed.
Page 48
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions 5.2 MACHINE SELECTION The functionality of the GYSPOT software depends on the type of machine you’re using (spot welder or Connected riveting machine). To select a spot welder, in the menu, click Modes, then GYSPOT, then Traceability.
Page 49
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions 5.7 DELETE THE TRACEABILITY FILES ON THE USB STICK Deleting will remove all the operation reports that have been saved on the USB stick. To delete these traceability files, insert the USB stick into the PC, then in the menu, click on «Options», then «GYSPOT», then «Delete USB traceability».
Page 50
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions 6. USE OF THE G9 ARM (OPTIONAL) Setting up : Switch off the machine or follow the procedure for changing the writing arm in § 4.4 Fitting and changing arms. Remove the arm from the clamp and operate the over-opening so that the electrode is fully retracted into the cylinder.
Page 51
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions Unlock the clamping lever and release the arm. 7. USING THE SINGLE-POINT GUN (OPTIONAL) With the machine running, connect the gun control cable to the Jack plug located on the handle of the gun.
Page 52
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions 7.2 OLDER GENERATION GUNS Attach the earth cable to the mobile electrode. Slide and tighten the knob. Remove the clamp arm and fit the gun cable in its place. Check that the screw connecting the shoe to the cable lug is tight. 8.
Page 53
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions Switch off the power supply using the switch located at the rear of the machine (OFF position) and disconnect the unit from the mains. 2 Place a bucket (min. 30 l capacity) under the machine drain hole. Unscrew the drain plug located under the machine using a 10 mm torx spanner (Ref.
Page 54
User manual Translation of the original GYSPOT PTI EXPERT - 220 V instructions 10. FRANCE WARRANTY CONDITIONS The warranty covers any defects or manufacturing faults for two years from the date of purchase (parts and labour). The warranty does not cover: •...
Page 55
INHALT 1. MONTAGE ..................................56 1.1 VORBEREITUNG DES GENERATORS ..........................56 1.2 ANBRINGEN DES KREISELS AN DER KLEMME ........................58 2. WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ........................59 3. INSTALLATION - BETRIEB PRODUKT ..........................63 3.1 BESCHREIBUNG DES GERÄTS ............................63 3.2 BESCHREIBUNG DER ZANGE ............................63 3.3 ZUBEHÖR UND OPTIONEN ............................64 3.4 ELEKTRISCHE VERSORGUNG ............................66 3.5 DRUCKLUFTVERSORGUNG ............................66 3.6 KÜHLFLÜSSIGKEIT ..............................66...
Page 58
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung Vis M5x16 / M5x16 screw / Schraube M5x16 / Tornillo M5x16 / M5x16 schroef / Pesce M5x16 / винт M5x16 41072 1.2 ANBRINGEN DES KREISELS AN DER KLEMME Entfernen Sie den Griff und die Plastikverriegelung, kippen Sie das Befestigen Sie das Gyroskop mit 4 M5x16-Schrauben ohne Kopf. Gyroskop wie gezeigt und schieben Sie es in die Hülle. Der Anschlag auf dem Gyroskop kann angehoben oder abgesenkt Er kann sich um 360°...
Page 59
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung 2. WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEIN Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Bewahren sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
Page 60
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung Die Körperhaltung • Behalten Sie eine stabile Körperhaltung und einen sicheren Fußabdruck bei, wenn Sie das Werkzeug benutzen. Der Bediener sollte während einer längeren Arbeit seine Körperhaltung ändern, da dies dazu beitragen kann, Beschwerden und Ermüdung zu vermeiden. •...
Page 61
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung ACHTUNG! Dieses Gerät ist nicht mit der Norm IEC 61000-3-12 konform. Es ist dafür bestimmt, an private Niederspannungsnetze angeschloßen zu werden, die an öffentliche Stromnetze mit einer mittleren und hohen Spannung verbunden sind. Wenn das Gerät an einem öffentlichen Niederspannungsnetz betrieben wird, sind der Installateur und der Anwender des Geräts dafür verantwortlich, zu gewährleisten, ob die MAschine verbunden werden kann, indem sie sich beim Betreiber des Netzes informieren wenn nötig.
Page 62
• Vor jeder Fahrzeugreparatur ist zu überprüfen, ob der Schweißprozess vom Hersteller genehmigt ist. Die Wartung und Reparatur des Stromgenerators kann nur von GYS Fachleuten durchgeführt werden. Jedes Eingreifen einer dritten Person führt zum Verlust der Gewährleistung. Die Firma GYS lehnt jegliche Verantwortung für jeden Zwischenfall oder Unfall nach unbefugtem Eingriff ab.
Page 63
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung 3. INSTALLATION - BETRIEB PRODUKT Die Installation darf nur von erfahrenem und vom Hersteller autorisiertem Personal durchgeführt werden. Stellen Sie während der Installation sicher, dass der Generator vom Netz getrennt ist. Serien- oder Parallelschaltungen von Generatoren sind verboten. 3.1 BESCHREIBUNG DES GERÄTS Fig.1 Dieses Gerät wurde entwickelt, um die folgenden Arbeiten im Karosseriebau durchzuführen:...
Page 64
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung 3.3 ZUBEHÖR UND OPTIONEN Kühlmittel Kühlung 40 caps x 18 x 10 x 18 10 l : 052246 048935 050068 Kapselschleifer Kraftsensor Clé USB 062344 048966 052314 Koffer für Schweißertests Korrosionsschutz-Schweißgrundierung - 500 ml QUICK FIX Monopoint-Pistolen-Set 050433 076822...
Page 66
Kompressor zu verwenden. Als Beispiel: Bei 6 bar (87 PSI) beträgt der Luftverbrauch der Maschine 115l/min (30 US gpm). 3.6 KÜHLFLÜSSIGKEIT Die von GYS empfohlene Kühlflüssigkeit, muss unbedingt verwendet werden: 10 l : ref. 052246 • Die Verwendung anderer Kühlmittel, insbesondere des Standard-Kühlmittels für Kraftfahrzeuge, kann durch Elektrolyse zu festen Ablagerungen im Kühlsystem führen, die die Kühlung beeinträchtigen und sogar das Kühlsystem verstopfen können.
Page 67
4.1 1ère Bedienung und Aktualisierung Ihres Produkts Wenn Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, laden Sie die neueste Softwareversion von herunter, die unter https://planet.gys.fr/getlastupdate verfügbar ist, oder scannen Sie den nebenstehenden QR-Code. Legen Sie die heruntergeladene „.egf“-Datei direkt in das Stammverzeichnis eines USB-Sticks und befolgen Sie die unten beschriebenen Schritte.
Page 68
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung 4.2.2 Mensch-Maschine-Schnittstelle des Generators Beim Einschalten initialisiert sich die Maschine und unternimmt eine Selbstprüfung ihrer Peripheriegeräte (Versorgungsspannung, verschiedene Sensoren, IGBTs, Dioden, Magnetventile, Pumpen usw.). 4.2.2.1 Hauptanzeige 1: Betrieb mit Zange oder Einpunktpistole. 2: Aktuelle Uhrzeit.
Page 69
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung 4.2.2.3 Hauptanzeige Modus Klebstoff Im manuellen und im synergischen Modus kann der Benutzer angeben, ob zwischen den Blechen Klebstoff vorhanden ist. Wenn der Klebstoffmodus aktiviert ist, wird vor dem Schweißpunkt ein Vorpunkt gesetzt.
Page 70
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung Um diesen Modus verwenden zu können, wird zu Beginn, bei jedem Arm- und Kapswechsel und alle 25 Punkte eine Kalibrierung verlangt. Führen Sie dazu einen Leerpunkt (ohne Blech zwischen den Elektroden) durch. Nach erfolgreicher Kalibrierung zeigt das Gerät „bereit zum Schweißen“...
Page 71
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung Einfluss des Stromversorgungsnetzes auf den Schweißstrom Der maximale Schweißstrom (I2cc) hängt auch von der Netzspannung ab. Je niedriger die Spannung, desto niedriger der Strom. Die Maschine analysiert die Netzspannung und stellt den maximalen Schweißstrom ein, der vom Benutzer gewählt werden kann.
Page 72
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung PARAMETER Auf dieser Registerkarte können Sie den Easy- oder Expert-Modus des Geräts auswählen. Die Sprache (EN, FR, etc.), das Einheitensystem (Bar, PSI) und die Bildschirmhelligkeit auszuwählen. Das Gerät befindet sich standardmäßig im Easy-Modus. Im Expert-Modus können Sie zusätzliche Einstellungen vornehmen (Anzahl der Punkte vor dem Wechsel der Kapseln, Anzahl der Punkte zwischen zwei Kalibrierungen in Automatisch, Aktivierung der Stromrampen).
Page 73
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung 4.6 KAPSELN WECHSELN Die Maschine zählt die Anzahl der mit jedem Arm erzielten Punkte unabhängig voneinander. Das Warnsymbol und eine Meldung erscheinen auf dem Bildschirm, wenn die Grenze für die von den Kaps ausgeführten Punkte erreicht ist Die Meldung wird nach jedem Punkt so lange angezeigt, bis der Vorgang des Kapselwechsels abgeschlossen ist.
Page 74
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung 5.2 AUSWAHL DES GERÄTS Die Funktionen von GYSPOT hängen vom Typ der verwendeten Maschine ab (Stechuhr oder angeschlossene Nietmaschine). Um die Stechuhr auszuwählen, klicken Sie im Menü auf Modi, dann auf GYSPOT und dann auf Verfolgbarkeit. Beim nächsten Start von GYSPOT ist es automatisch im Modus GYSPOT (Stechuhr).
Page 75
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung 5.7 LÖSCHEN DER AUF DEM USB-STICK BEFINDLICHEN RÜCKVERFOLGBARKEITSDATEIEN Ein Löschen löscht alle auf dem USB-Stick gespeicherten Operationsberichte. Um diese Traceability-Dateien zu löschen, stecken Sie den USB-Stick in den PC und klicken Sie im Menü auf „Optionen“, dann auf „GYSPOT“ und dann auf „USB-Traceability löschen“.
Page 76
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung 6. VERWENDUNG DES G9-ARMS (OPTIONAL) Aufstellung : Schalten Sie die Maschine aus oder befolgen Sie das Verfahren zum Auswechseln des Schreibarms in § 4.4 Montage und Austausch des Arms. Ziehen Sie den Arm aus der Zange und betätigen Sie die Überöffnung, damit die Elektrode vollständig in den Zylinder eingezogen wird.
Page 77
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung Entriegeln Sie den Spannhebel und lösen Sie den Arm. 7. VERWENDUNG DER EINPUNKTPISTOLE (OPTIONAL) Schließen Sie bei eingeschalteter Maschine das Steuerkabel der Pistole an den Jack- Stecker an. der sich am Griff der Zange befindet. Auf dem Bildschirm erscheint eine Meldung, in der Sie aufgefordert werden, den Abzug der Pistole zu betätigen.
Page 78
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung 7.2 FALL DER PISTOLE DER ÄLTEREN GENERATION Befestigen Sie das Massekabel an der beweglichen Elektrode. Schieben Sie das Rädchen auf und ziehen Sie es fest. Entfernen Sie den Zangenarm und befestigen Sie an seiner Stelle das Pistolenkabel. ...
Page 79
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung 8. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER VERWENDUNG UND WARTUNG Schulung des Nutzers Die Benutzer dieser Maschine müssen eine für den Gebrauch der Maschine geeignete Ausbildung erhalten, damit sie die Leistung der Maschine voll ausschöpfen und die Arbeiten vorschriftsmäßig ausführen können (Beispiele: Ausbildung zum Karosseriebauer).
Page 80
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Originalbetriebsanleitung 9. ANOMALIEN, URSACHE, ABHILFE ANOMALIEN URSACHEN ABHILFE Die verwendeten Kapseln sind abgenutzt. Wechseln Sie die Kapseln aus. Die Bleche werden falsch gebeizt. Überprüfen Sie die Oberflächenvorbereitung. Der gemachte Stich hält nicht / hält schlecht Der angegebene Arm stimmt nicht mit dem Überprüfen Sie den in der Software eingege- installierten überein.
Page 81
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale 11. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 220 V Caractéristiques électriques / Electrical specifications / Elektrische Daten / Caracteristicas electricas Tension nominal d’alimentation / Nominal supply voltage / Eingangsspannung / Tensión nominal de alimentación 3~200 V 3~208 V 3~230 V 3~240 V...
Page 82
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale 12. PIÈCES DE RECHANGE DU GÉNÉRATEUR / GENERATOR SPARE PARTS / ERSATZTEILE DES GENERATORS / RECAMBIOS PARA GENERADORES / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ГЕНЕРАТОРА / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO...
Page 83
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale RÉF Filtre régulateur / Filter regulator / Filter regulierbarer Druckluftanschluss / Filtro regulador / Regulerend filter / Filtro regolatore 53582 Interrupteur différentiel / Differential switch / Differenzialschalter / Interruptor diferencial / Differentieel schakelaar / Interruttore 52344 differenziale Poignée cintré / Curved handle / Gebogener Griff / Asa / Handgreep / Manici centrati 56047 Carte alimentation 220V / 220V power supply card / 220V-Netzteilkarte / Placa de alimentación 220V / Voedingskaart 220V / Scheda di E0186C alimentazione da 220V Carte commande machine 220V / 220V machine control board / Maschinensteuerungsplatine 220V / Tarjeta de control de la máquina E0241C...
Page 85
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale Schéma circuit de refroidissement Schéma pneumatique NETWORK PRESSURE SENSOR PLIERS CYLINDER PLIERS PRESSURE SENSOR PLIERS TRANSFORMER...
Page 86
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale 13. PIECES DE RECHANGE DE LA PINCE / SPARE PARTS FOR THE CLAMP / ERSATZTEILE DER ZANGE / PIEZAS DE REPUESTO PARA LA PINZA / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ДЛЯ ЗАЖИМА / RESERVEONDERDELEN VOOR DE KLEM / RICAMBI PER LA PINZA 27 27 22 22 23 23 10 10 24 24...
Page 88
Schéma électrique GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO Schéma électrique de la pince 4 BLACK 4 BLACK 4 WHITE 14. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES PISTOLET / SPARE PARTS AND ACCESSORIES GUN / ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR PISTOLE / REPUESTOS Y ACCESORIOS PISTOLA / RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES VOOR PISTOLEN / RICAMBI E ACCESSORI PER PISTOLE Accéder à...
Page 89
Schéma Pneumatique GYSPOT PTI EXPERT - 220 V Notice originale N° Désignation Réf. Câble pistolet Quick fix complet / Quick fix gun cable complete / Pistolenkabel Quick fix komplett / Cable completo de A0334 la pistola Quick Fix / Kabel pistool Quick fix compleet / Cavo per pistola a fissaggio rapido completo Cale plastique pour carte électronique / Plastic wedge for electronic board / Plastikkeil für die Platine / Bloque de plás- J0177 tico para tarjeta electrónica / Kunststoffen wig voor elektronische kaart / Cuneo in plastica per scheda elettronica Carte électronique / Electronic board / Elektronikplatine / Tarjeta electrónica / Print plaat / Scheda elettrica E0237C Switch pistolet 0.1A 125V AC / Gun switch 0.1A 125V AC / Schalter Pistole 0.1 A 125 V AC / Interruptor de la pistola 77053 ou...
Page 90
Pictogrammes GYSPOT PTI EXPERT - 220 V ICONOS / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Warning ! Read the instructions manual before use. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием - ¡Cuidado! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. - Let op! Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing door.
Page 91
Pictogrammes GYSPOT PTI EXPERT - 220 V - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Device complies with Europeans directives. The EU Declaration of Conformity is available on our website (see cover page). - Die Geräte entsprechen die europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
Page 92
GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Via Porta Est, 7 53941 Saint-berthevin Cedex 30020 Marcon - VE France Italia www.gys.fr www.gys-welding.com +33 2 43 01 23 60 +39 041 53 21 565 service.client@gys.fr...