Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation originale
Numéro de document : 150000956_04_fr
Version : 01/03/2021
Remorque de chargement et de transport
hacheuse
RX 400 GD
À partir du numéro de machine : 1066280

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krone RX 400 GD

  • Page 1 Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150000956_04_fr Version : 01/03/2021 Remorque de chargement et de transport hacheuse RX 400 GD À partir du numéro de machine : 1066280...
  • Page 2 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique + 49 (0) 59 77/935-0 Central téléfax + 49 (0) 59 77/935-339 Téléfax département de pièces de re- + 49 (0) 59 77/935-239 change Allemagne Téléfax département de pièces de re-...
  • Page 3 Plaque d'identification pour véhicules lents ................ 41 Mémoire de données .......................  42 Description de la machine ......................  43 Aperçu de la machine ........................  43 Identification.......................... 45 Description fonctionnelle...................... 46 Système hydraulique .........................  49 Caractéristiques techniques.................... 51 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 4 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) .......... 85 8.10 Raccorder le terminal étranger ISOBUS.................. 87 8.11 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE .......  89 8.12 Raccorder la manette ........................  89 8.13 Montage de la chaîne de sécurité.................... 91 8.14...
  • Page 5 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE.......... 113 11.1.1 Signaux sonores ........................ 114 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE...... 115 Terminal – Fonctions de la machine .................. 116 13.1 Ligne d'état .......................... 116 13.2...
  • Page 6 Menu 14-3-2 « Écran de travail Configurer le mode déchargement » ........ 203 14.16.4 Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » ................ 205 14.16.5 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .................. 205 14.16.6 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .................  206 14.17 Menu 15 « Réglages »......................
  • Page 7 Vérin hydraulique sur le groupe à essieux................ 287 21.2 Nettoyer le filtre à air........................  288 21.3 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé .......... 289 21.4 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé ...........  290 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 8 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur » ............  343 27.4 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur électronique » .......  345 27.5 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur auto-directionnel » ...... 347 Index............................ 349 Déclaration de conformité.....................  359 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 9 Notice d'utilisation de l'arbre à cardan • Plan de circuits électriques, KRONE • Liste de pièces de rechange, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir Page 15...
  • Page 10 Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail. Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième ni- veau de l'énumération. Symboles dans les figures Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures : RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 11 Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à moyennement graves. Exemple d'un avertissement de danger : RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 12 Nom de l’unité Abréviation Superficie Hectare 2.47105 Acre acres Débit volumé- litres par minute l/min 0.2642 Gallon US par trique minute Mètre cube par m³/h 4.4029 heure Force Newton 0.2248 Livres-force Longueur Millimètre 0.03937 Pouce RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 13 Kilomètre par km/h 0.6215 Miles par heure heure Volume Litres 0.2642 Gallon US US gal. Millilitre 0.0338 Once US US oz. Centimètres cm³ 0.0610 Pouce cube in³ cube Poids Kilogramme 2.2046 Livre RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 14 • La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé • L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE • Le fonctionnement stationnaire de la machine Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct.
  • Page 15 Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules. • Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 16 Les extensions et les modifications structurelles non autorisées peuvent nuire au bon fonctionnement et à la sécurité d'exploitation de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les extensions et les modifications structurelles ne sont pas autorisées. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 17 • Freins • Direction • Dispositifs de protection • Dispositifs de raccordement • Éclairage • Système hydraulique • Pneus • Arbre à cardan RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 18 „ Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ. La distance de sécurité est la suivante : Pour les machines en manœuvre et en mode champ Devant la machine Derrière la machine Sur les côtés de la machine RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 19 „ S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de protection. „ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. „ Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 20 Le recouvrement de l'arbre à cardan et du barillet de protection sur la machine ne peut pas être inférieur à 50 mm. Ce recouvrement minimal s'applique également pour les dispositifs de protection de l'arbre à cardan grand angle et si des accouplements ou autres composants sont RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 21 „ Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. „ Disposer les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange. Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir Page 31. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 22 „ Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages. „ Ajuster la vitesse de conduite dans les virages. „ Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 23 „ Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les éliminer de manière conforme aux prescriptions. „ Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 24 „ Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher l'extérieur de la machine. „ S'éloigner à très petits pas de la machine en maintenant les pieds serrés. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 25 Des tuyaux flexibles qui bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves blessures. „ En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter immédiatement un atelier spécialisé. „ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 29. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 26 Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. „ Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 27 „ Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées, sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 28 KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. „ Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon...
  • Page 29 (par ex. robinet d'arrêt). „ Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir la machine ou des pièces de la machine de manière sûre. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 30 „ Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. „ Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et l’éliminer de manière conforme, voir Page 23. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 31 Autocollants de sécurité sur la machine Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les...
  • Page 32 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Position et signification des autocollants de sécurité LWG000-001 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 33 „ S'assurer que personne ne se trouve sous la trappe arrière relevée. „ Ne pas se tenir sous la trappe arrière relevée avant que celle-ci ne soit bloquée contre tout abaissement accidentel. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 34 „ Avant le démontage ou la réparation de l'accumulateur de pression, tenir compte des consignes correspondantes de la notice d'utilisation. „ Le démontage et la réparation de l'accumulateur de pression peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 35 Plus vous vous rapprochez de la zone de danger, plus le risque d'être happé par des pièces en rotation de la machine augmente. „ Maintenir un écart suffisant par rapport aux pièces en rotation de la machine. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 36 Autocollants d'avertissement sur la machine Chaque autocollant d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les...
  • Page 37 Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine Position et signification des autocollants d'avertissement LWG000-063 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 38 Resserrer les écrous de fixation de roue après la premièremise en service. Stringere i dadi di fissaggio delle ruote dopo il primo impiego. Wielmoeren na het eerste gebruik natrekken. После первого использования подтянуть гайки колес. 942 134 2 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 39 La machine comprend des points d'arrimage identifiés par cet autocollant, voir Page 232. 27 023 958 0 • N° de commande 27 018 170 0 La machine comprend des points d'appui du cric identifiés par cet autocollant, voir Page 336. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 40 • Le frein de parking sert à sécuriser la machine contre tout déplacement inopiné, voir Page 102. • Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser les cales d'arrêt, voir Page 103. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 41 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 42 - éventuellement à l'aide d'un expert. Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (p. ex. télémaintenance) permettent la transmission de certaines données de machine. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 43 Description de la machine Aperçu de la machine Description de la machine Aperçu de la machine RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 44 Description de la machine Aperçu de la machine LW000-378 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 45 Transmission d'entrée pour la version « GD » Lucarne d'entrée Timon Commande manuelle du dispositif d'affû- KRONE SmartConnect (en option) tage des couteaux (en option) / com- mande manuelle replier / déployer le mé- canisme de coupe Cales d'arrêt Système électrique central Mécanisme de coupe...
  • Page 46 Les données machine figurent sur la plaque signalétique (1). La plaque signalétique se trouve à l'avant sous le capot avant situé sur le support frontal. Indications relatives aux demandes de renseignements et commandes Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH e1*167/2013*00218 Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle Baureihe T/V/V Modelljahr Baujahr...
  • Page 47 Beaucoup de matière récoltée : Accrocher le dispositif de placage à rouleaux plus haut. • Peu de matière récoltée : Accrocher le dispositif de placage à rouleaux plus bas. Le déflecteur (2) peut être adapté en continu à la matière récoltée, voir Page 236. Ridelle avant pivotante LWG000-030 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 48 Le couteau peut être commandé sous le numéro de commande 20 250 616 * à partir du magasin de pièces de rechange. INFORMATION Régler le nombre de couteaux (longueur de coupe) uniquement lorsque le mécanisme de coupe est rentré. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 49 Le recouvrement de l’espace de chargement (1) peut être relevé ou rabattu via le terminal, voir Page 132. Système hydraulique LWG000-002 Le système hydraulique de la machine est conçu pour les tracteurs avec système de courant constant et pour les tracteurs avec système Load-Sensing. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 50 Load-Sensing) à l'aide de la vis du système (1) sur le bloc de commande de la machine, voir Page 74. Le bloc de commande se trouve sur le côté droit de la machine, en-dessous de l'ordinateur de tâches sous la protection latérale. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 51 Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique 40 km/h (25 km/h; 60 km/h; 62 (conduite sur route) km/h) RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 52 Prérequis du tracteur - puissance Prérequis du tracteur - puissance Puissance nécessaire 118 kW (160 CV) Vitesse de prise de force 1 000 tr/mn Embout de prise de force 1 3/8", Z=6 1 3/4", Z=6 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 53 Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. „ Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. „ Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile.
  • Page 54 Li avec additifs EP Lubrifier le point de lubrification manuel jusqu'à ce que de la graisse sorte à la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau des paliers. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 55 Page 118. Clavier timon LWG000-044 Sur le côté gauche de la machine, on trouve au-dessus de la protection latérale ou à l'avant sous la protection un module de touches avec les fonctions suivantes : RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 56 La machine dispose de boutons-poussoirs externes qui permettent d'exécuter les fonctions de la machine. LWG000-031 Sur le côté gauche de la machine, on trouve au centre du cadre un module de touches avec les fonctions suivantes : RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 57 » : le dispositif d'affûtage des cou- teaux fonctionne tant que le bouton-poussoir est enfoncé. Lors du relâchement du bou- ton-poussoir, le dispositif d'af- fûtage des couteaux s'arrête immédiatement. Activer/désactiver l'éclairage de travail RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 58 Avant la première mise en service, il convient de monter complètement la machine et de l'adapter éventuellement au tracteur utilisé, voir Page 73. Les pièces indiquées ci-après sont livrées en vrac. Ces pièces se trouvent dans l'espace de chargement de la machine. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 59 „ Sur la version « Essieu directeur » : N'atteler l'œillet d'attelage pour l'attelage à boule 50 que sur une boule d'attelage 50 (Ø 50 mm) homologuée, avec déflecteur, située sur le tracteur, adaptée pour un encastrement et un verrouillage sécurisés. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 60 „ Enfoncer légèrement la tige filetée (3), la tourner vers la gauche et l'extraire. „ Insérer la tige filetée (3) dans le perçage (4) et la monter avec la rondelle et l'écrou (2). „ Fermer le couvercle de protection (5). INFORMATION Pour désactiver le frein de parking, voir Page 290. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 61 „ Tourner la tige de piston (2) contre la pièce filetée jusqu'à ce que la cote s'élève à X=1,60 m (mesuré entre le bord supérieur du châssis et le sol). „ Serrer le contre-écrou (3). „ Régler les vérins droit et gauche (1) de façon identique. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 62 À l'état de livraison, les vérins du groupe sont entièrement rentrés. Les robinets d'arrêt (1) à (4) sont fermés. La position des robinets d'arrêt doit être contrôlée et changée, si nécessaire. Avant la mise en service de la machine, il faut régler la hauteur opérationnelle. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 63 Le cas échéant, réduire la cote X en conséquence. INFORMATION Pour le levage du groupe, env. 4 à 5 l d'huile sont prélevés de la réserve du tracteur. Contrôler le niveau d'huile hydraulique du tracteur et, le cas échéant, faire l'appoint d'huile. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 64 „ Sur la version « Pneus de 30,5“ » : abaisser le groupe jusqu'à la cote X+130 mm. „ Fermer les robinets d'arrêt (1) à (4). ð Les leviers de tous les robinets d'arrêt (1) à (4) se trouvent à angle droit par rapport à la conduite. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 65 „ la hauteur opérationnelle est correctement réglée. „ le système hydraulique est purgé. INFORMATION Récupérer l'huile hydraulique qui s'échappe dans un récipient approprié et l'éliminer de manière conforme. LWG000-057 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 66 Risque de blessures dû au basculement de la machine Lors de l'abaissement, la machine peut basculer et mettre en danger le conducteur ainsi que d'autres personnes. „ N'abaisser la machine que lorsqu'elle est vide. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 67 „ Pour abaisser le groupe, actionner la fonction « Relever la cassette à couteaux ». Régler l'essieu directeur INFORMATION Seul un technicien autorisé est habilité à réaliser la première mise en service de l'essieu directeur. Pour la version « Groupe tandem hydraulique » LW000-299 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 68 „ Effectuer un contrôle visuel pour vérifier que l'ensemble de tracteur et machine est bien positionné en ligne droite. „ Si l'ensemble de tracteur et machine n'est pas positionné en ligne droite, il convient de répéter les étapes susmentionnées jusqu'à ce qu'il soit correctement positionné. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 69 Seul un technicien autorisé est habilité à réaliser l'adaptation des protections anti-collision (2) sur le tracteur. Après chaque changement de tracteur, le réglage des protections anti- collision (2) doit être contrôlé et modifié le cas échéant. Pour la version « Groupe tandem hydraulique » LWG000-017 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 70 „ S'assurer qu'aucun objet, animal ou personne ne se trouve dans la zone de d'action des pièces de la machine. „ Mettre en service la machine uniquement lorsque les robinets d'arrêt sont fermés. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 71 La même pression (80 bar) doit être réglée dans les deux circuits de commande en conduite en ligne droite et ne doit se situer ni au-dessus ni en-dessous. Lors du relevé de la pression du système, l'ensemble doit être positionné en ligne droite. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 72 „ Pour augmenter la pression du système, tourner le volant (1) vers la droite. „ Pour diminuer la pression du système, tourner le volant (1) vers la gauche. „ Fermer le levier de blocage (2). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 73 „ Mettre les moitiés de l'arbre à cardan (2,3) en place côté tracteur et côté machine. „ Mesurer le chevauchement de l'arbre à cardan (1) et réaliser l'ajustage en longueur conformément à la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan fournie. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 74 „ Dévisser la vis du système (1) jusqu'en butée. Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système Load-Sensing Pour les tracteurs avec système hydraulique fermé (la ligne de signalisation est raccordée) : „ Visser la vis du système (1) jusqu'en butée. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 75 Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 76 La charge d’appui admissible au point d'attelage en attelage bas s'élève au maximum à : • 3 t selon le règlement délégué (UE) 2015/208 ou CEE • 4 t selon l'ordonnance allemande concernant les règles d'homologation routière RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 77 Le non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ Afin d'éviter des accidents, respecter la zone de danger de l'arbre à cardan, voir Page 19. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 78 „ Veiller à ce qu'il y ait un espace de manœuvre suffisant pour tous les états de fonctionnement dans la zone de pivotement (virage avec angle de braquage maximal). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 79 „ Pour réaliser ces accouplements, veuillez vous assurer que les raccords rapides sont propres et secs. „ Contrôler si les flexibles hydrauliques présentent des points de frottement et de blocage et remplacer si nécessaire. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 80 ü La vis du système est dévissée, voir Page 74. „ Accoupler le flexible hydraulique (2) au raccord de pression du tracteur. „ Accoupler le flexible hydraulique (1) au raccord pour le retour sans pression vers le réservoir. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 81 à la vanne de frein côté tracteur. Le frein est activé par la pédale de frein. LW000-351 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. „ Raccorder le flexible hydraulique (1) du frein hydraulique au raccord pour le frein hydraulique sur le tracteur. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 82 être remplacé. BP000-100 / BP000-099 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. ü Le flexible hydraulique (1) du frein hydraulique est accouplé, voir Page 81. „ Attacher la chaîne de sécurité (2) au tracteur. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 83 Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. „ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 84 (par ex. pneus du tracteur), notamment dans les virages. „ Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel que décrit dans la notice d'utilisation. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 85 INFORMATION Sur les tracteurs sans prise ABS, le système de freinage électronique est raccordé via un câble spécial à commander en indiquant le numéro de commande KRONE 20 081 552 * auprès du fabricant ou du revendeur spécialisé agréé. Ce câble ne doit être utilisé que sur les machines avec vanne de frein automatique en fonction de la charge et une vitesse maximale admissible de 60 km/h.
  • Page 86 Mise en service Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Tracteurs avec système ISOBUS intégré CCI 1200 CCI 800 EQ001-173 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Raccordement du terminal au tracteur „ Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
  • Page 87 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur „ Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
  • Page 88 „ Relier la prise à 11 pôles (4) du câble (2) à la prise à 11 pôles (3) de la machine. Raccordement du terminal au tracteur INFORMATION Pour des indications supplémentaires sur la liaison, tenir compte de la notice d'utilisation du fabricant du terminal ISOBUS. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 89 CCI 1200 EQ000-212 „ Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200. „ Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5). 8.12 Raccorder la manette...
  • Page 90 Mise en service 8.12 Raccorder la manette Terminal ISOBUS de KRONE pour les tracteurs avec système ISOBUS intégré EQ001-150 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. „ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette.
  • Page 91 Mise en service Montage de la chaîne de sécurité 8.13 Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs sans système ISOBUS intégré EQ001-151 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté.
  • Page 92 Page 29. „ Monter la chaîne de sécurité (1) avec la manille (2) sur la machine. BP000-106 „ Monter la chaîne de sécurité (1) à un endroit approprié (par exemple : [I] ou [II]) sur le tracteur. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 93 „ Afin de garantir la suspension de timon, sortir le vérin du timon pliant d'env. 20 mm, voir Page 131. „ Si nécessaire adapter la hauteur du timon, voir Page 61. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 94 „ Retirer le cadenas (1), démonter le verrou (2) et l'étrier (3) et les prendre avec soi. Monter „ Monter l'étrier (3) avec le verrou (2) et bloquer à l'aide du cadenas (1) ; conserver la clé en lieu sûr. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 95 Page 51. „ Peser le poids à vide de la machine. „ Pour déterminer le poids de chargement, appliquer la formule suivante : poids total autorisé (1) – poids à vide pesé = poids de chargement RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 96 „ Ouvrir l'écran de travail « Mode de chargement » sur le terminal, voir Page 128. „ En cas de ligne de signalisation Load-Sensing non raccordée, mettre sous pression l'installation hydraulique et bloquer le levier de vitesse. „ Abaisser le ramasseur, voir Page 139. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 97 „ Pour la version sans « Automatisme du timon » : lever le timon en position route, voir Page 131. „ Désactiver la prise de force. „ Pour la version « Circuit sans pression » : désactiver le système hydraulique. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 98 Démarrer le déchargement ü La machine a été préparée pour le déchargement, voir Page 98. „ Ouvrir la trappe arrière, voir Page 142. „ Activer la prise de force et augmenter la vitesse de rotation. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 99 „ Avant l'ouverture ou la fermeture de la trappe arrière, renvoyer toutes les personnes de la zone de danger. „ S'assurer qu'aucun objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la trappe arrière. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 100 „ Dès que la prise de force est immobile, fermer la trappe arrière, voir Page 142. „ Quitter le couloir silo avec la machine. „ Abaisser le timon pliant, voir Page 132. „ Ouvrir l'écran de circulation sur route, voir Page 130. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 101 AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. „ Abaisser avec précaution le timon pliant (3) jusqu'à ce que le pied d'appui (2) repose sur le sol, voir Page 132. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 102 „ Pour serrer le frein de parking (1), tourner la manivelle (2) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ressentir une plus grande résistance. INFORMATION Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient d'utiliser les cales en plus du frein de parking, voir Page 103. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 103 Pour les travaux de maintenance et de réparation dans l'espace de chargement, l'accès à la plateforme de chargement est possible à travers la lucarne d'entrée (2) via l'échelle (3). La lucarne d'entrée se trouve sur le côté gauche de la machine. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 104 „ Veiller à ce que le levier de verrouillage (5) soit inséré dans le guidage (4a). „ Veiller à ce que le levier de verrouillage (1) soit placé devant l'échelle et qu'il soit inséré dans le guidage. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 105 Déverrouiller la tôle de protection (position de travail) LW000-371 „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. „ Pour déverrouiller la protection latérale (1) de la bande transporteuse transversale '(3), sortir la goupille à ressort (2) du boulon. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 106 Le tableau ci-après explique quelles soupapes sont débloquées en tournant et en enfonçant la vis de réglage. • Les soupapes Q2 à Q37.2 sont débloquées en tournant et en enfonçant la vis moletée. • La soupape K1 est débloquée en tournant et en enfonçant la vis à six pans creux. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 107 ü La prise de force est désactivée. ü Les appareils de commande se trouvent en position neutre. ü Toutes les parties de la machine sont à l'arrêt. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 108 ð Le ramasseur est relevé immédiatement après le démarrage du moteur du tracteur. Abaissement ou position flottante „ Tourner et enfoncer la vis moletée sur la soupape (Q5). ð Le ramasseur est abaissé lorsque les raccordements hydrauliques sont raccordés. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 109 (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. EQG000-057 L'équipement électronique de la machine est composé...
  • Page 110 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10.2 Enclencher/éteindre le terminal 10.2 Enclencher/éteindre le terminal EQ001-174 Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE „ Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés.
  • Page 111 „ Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 10.4 Configuration de l’application de machine KRONE EQG000-059 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 112 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10.4 Configuration de l’application de machine KRONE Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 116. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 118.
  • Page 113 L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE dans la notice d'utilisation.
  • Page 114 Terminal ISOBUS d'autres fabricants 11.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 11.1.1 Signaux sonores Des signaux sonores doivent être éventuellement débloqués sur le terminal ISOBUS du fabricant concerné (voir notice d'utilisation du fabricant du terminal). RX 400 GD...
  • Page 115 CCI 1200 EQ000-212 „ Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200. „ Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5). RX 400 GD...
  • Page 116 „ Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 298. „ Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 13.1 Ligne d'état INFORMATION Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels.
  • Page 117 Chargement de l'accumu- L'accumulateur de pression du délestage lateur de pression hydraulique du ramasseur se remplit. Accumulateur de pression L'accumulateur de pression du délestage actif hydraulique du ramasseur est rempli et ac- tivé. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 118 5 ou 8 touches, la machine n'est utilisable que de façon limitée. Pour assurer la pleine opérabilité, les fonctions AUX doivent être placées sur la manette, voir Page 160. Les fonctions de la machine sont commandées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 119 Si le symbole clignote, l'essieu directeur auto-directionnel se débloque. Si le symbole est affiché durablement, l'es- sieu directeur auto-directionnel est déblo- qué. voir Page 129 Ouvrir l'écran de travail En mode chargement/déchargement, voir « Essieu directeur électro- Page 155 nique » RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 120 Activer l'automatisme du ti- Appeler le menu « Automatisme du timon » en actionnant et en maintenant la touche correspondante, voir Page 173 Activer voir Page 138 Lever le timon voir Page 131 Abaisser le timon voir Page 132 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 121 Désactiver voir Page 138 Enclencher l'avance du voir Page 144 fond mouvant Mettre le retour du fond Retour du fond mouvant : appuyer sur la mouvant en marche touche et la maintenir enfoncée, voir Page 145. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 122 Désactivation, voir Page 143 ü La bande transporteuse transversale est Mettre en marche les rou- leaux doseurs activée, voir Page 179. ü Le dispositif de déchargement automatique est activé. Activation, voir Page 142. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 123 Page 131 Abaisser le timon voir Page 131 13.3 Affichages dans l'écran de base 2500kg 15000kg EQG000-035 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 124 Augmenter la valeur. Moins Diminuer la valeur. Avance du fond mouvant Retour du fond mouvant Vitesse rapide de l'avance du fond mouvant Vitesse rapide du retour du fond mouvant Avance du fond mouvant automatique RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 125 Les couteaux sont repliés. • Les couteaux sont dé- • ployés. Les couteaux se trouvent • en position de mainte- nance. Le ramasseur est relevé. • Le ramasseur est en posi- • tion flottante. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 126 INFORMATION La barre d'info dans l'écran de travail est individuellement configurable, voir Page 200 voir Page 203. Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 127 • Indique le délestage réglé du ramasseur ramasseur. Vitesse de rotation du ra- • Indique la vitesse de rotation actuelle du masseur ramasseur. Vitesse de conduite • La vitesse actuelle est indiquée en km/h. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 128 „ Pour ouvrir l'écran de travail « Dispositif de pesage » (enregistrer le poids à plein), appuyer sur  voir Page 147. Message d'information 2008 (sur la version « Recouvrement de l'espace de chargement ») Le message d'information 2008 s'affiche toujours lorsque vous quittez l'écran de conduite sur route : RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 129 ð Le symbole clignote jusqu'à ce que l'essieu directeur auto-directionnel soit débloqué. Æ L'affichage change de à Bloquer „ Appuyer sur ð Le symbole clignote jusqu'à ce que l'essieu directeur auto-directionnel soit bloqué. Æ L'affichage change de à RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 130 Æ L'affichage change de à 13.6.5 Appeler le niveau de menu „ Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur Æ L'écran affiche le niveau de menu. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 131 ð Après env. 3 s, la cassette à couteaux se place en position de maintenance. Æ Le symbole s'affiche. 13.6.8 Relever/abaisser le timon Lever „ Pour lever le timon, appuyer sur et maintenir enfoncé. ð Le symbole apparaît sur l'écran de travail à côté du timon. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 132 „ Appuyer sur ð Le symbole apparaît sur l'écran de travail à côté de la ridelle avant. Sortir „ Appuyer sur ð Le symbole apparaît sur l'écran de travail à côté de la ridelle avant. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 133 L'éclairage de l'espace de chargement à DEL peut être configuré dans les groupes de phares de travail comme un phare de travail, voir Page 186.. „ Pour activer/désactiver l'éclairage de l'espace de chargement à DEL, voir Page 133. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 134 Lorsque le dispositif de chargement automatique est activé, le fond mouvant est activé automatiquement par le système. Selon l’équipement de la machine, différents modes peuvent être réglés dans le menu « Dispositif de chargement automatique », voir Page 171. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 135 Un remplissage régulier est ainsi obtenu. L'écran affiche l'avis (3). Cet avis indique que le fond mouvant fonctionne. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 136 Un remplissage régulier est ainsi obtenu. L'écran affiche l'avis (3). Cet avis indique que le fond mouvant fonctionne. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 137 „ Appuyer sur pour diminuer la valeur. Activer le dispositif de chargement automatique „ Appuyer sur Æ L'affichage change de à Æ L'affichage dans la barre d'info change de à RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 138 Æ L'affichage change de à Æ L'affichage change de à Æ L'affichage change de à Désactiver „ Appuyer sur Æ L'affichage change de à Æ L'affichage change de à Æ L'affichage change de à RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 139 13.7.4 Lever/abaisser le ramasseur Lever „ Appuyer sur ð Le symbole apparaît sur l'écran de travail, tant que la touche est enfoncée. Æ Le symbole s'affiche. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 140 Activer le dispositif de déchargement automatique „ Appuyer sur Æ L'affichage change de à Æ L'affichage change de à Æ L'affichage change de à Æ L'affichage dans la barre d'info change de à RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 141 Ouvrir la trappe arrière „ Appuyer sur  pendant 3 s. Æ Au début de l'ouverture, des processus sont commandés par le dispositif de déchargement automatique en fonction de l'équipement de la machine, voir Page 140. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 142 Æ Le symbole s'affiche. 13.8.4 Activer/Désactiver les rouleaux doseurs (avec dispositif de déchargement automatique activé) La bande transporteuse transversale est activée, voir Page 179. ü Le dispositif de déchargement automatique est activé, voir Page 140. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 143 La vitesse du fond mouvant est réglée automatiquement sur 20 % après la mise en marche des rouleaux doseurs. Désactivation „ Appuyer sur La valeur actuelle de la vitesse de fond mouvant est maintenue après l'arrêt des rouleaux doseurs. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 144 „ Appuyer sur la molette de défilement pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme. À l'aide de la valeur ou des touches Plus/Moins „ Cliquer sur la valeur en bleu sur l'écran. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 145 Æ Les symboles ne sont plus affichés sur l'écran de travail. Æ Le fond mouvant reste immobile. 13.8.9 Ouvrir l’écran de travail « Dispositif de pesage » (enregistrer le poids à vide) „ Appuyer sur voir Page 148. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 146 17.740 kg ? kg ? kg EQG000-040 Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Poids à plein Dernier poids à plein enregistré Poids à vide Poids de déchargement Poids du chargement Le poids est déterminé RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 147 ð Pendant que le système détermine le poids à plein, le symbole s'affiche pendant env. 20 s. Æ Après env. 20 s, le poids à plein déterminé est enregistré et l'écran de base « Mode déchargement » s'affiche. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 148 ð Le dispositif de pesage est remis à zéro. Æ Le processus de pesage est terminé. Enregistrer le poids à vide, lorsque l'ensemble de tracteur et machine roule „ Appuyer sur pendant env. 0,5 s. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 149 Æ Le dispositif de pesage est remis à zéro après une minute. Il se peut que l'affichage varie à l'écran pendant cet intervalle. Æ Le résultat du pesage n'est affecté au compteur du client que lorsque le système a remis le dispositif de pesage à zéro. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 150 Le calibrage est intégré au processus de pesage. Cela signifie que lors du déchargement, le chargement doit faire l'objet d'une contrepesée avant que le poids de déchargement ne soit enregistré par le système. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 151 Page 184. d'appui/charge d'essieu » Enregistrer Quitter l'écran de travail La valeur de correction n'est pas enregis- trée. L'écran de travail « Dispositif de pe- sage » est affiché. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 152 Page 184. charge d'essieu » Enregistrer Quitter le menu La valeur de correction n'est pas enregis- trée. Le menu « Dispositif de pesage » est affiché. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 153 „ Pour ouvrir l'écran de travail « Calibrer le dispositif de pesage », appuyer sur  „ Pour ouvrir l'écran de travail « Calibrer les boulons de mesure de force charge d'appui/ charge d'essieu », appuyer sur  1500 kg 10000 kg 11500 kg EQ000-118 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 154 Page 179. ü Le dispositif de déchargement automatique est désactivé, voir Page 141. Activation „ Appuyer sur La vitesse du fond mouvant est réglée automatiquement sur 20 % après la mise en marche des rouleaux doseurs. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 155 „ Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir Page 228. „ Avant chaque circulation sur la route, ouvrir l'écran de conduite sur route, voir Page 130. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 156 Page 130 Abaisser l'essieu relevable Abaisse l'essieu relevable. Lorsque le symbole clignote, l'essieu rele- vable se relève. Lorsque le symbole est affiché durable- ment, l'essieu relevable est relevé. Abaisser l'essieu relevable, voir Page 130 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 157 Régler l'angle de braquage vers la gauche Régler l'angle de braquage vers la droite RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 158 „ Pour régler l'angle de braquage vers la droite, appuyer sur „ Pour régler l'angle de braquage vers la gauche, appuyer sur Bloquer l'essieu directeur „ Pour bloquer l'essieu directeur, appuyer sur ð La touche clignote. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 159 Page 155 teur » « Essieu orientable à direc- Bascule sur « Essieu orientable à direction tion traînée » traînée ». Quitter le menu sans enre- gistrer Sauvegarder le calibrage Restaurer le réglage en usine RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 160 „ Amener la machine en position de travail. Avance du fond mouvant Fond mouvant : arrêt/avance/vitesse rapide Avance du fond mouvant Fond mouvant : arrêt/avance/vitesse rapide Pas de fonction Fond mouvant : arrêt/retour RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 161 Bloquer / débloquer l'essieu direc- Bloquer / débloquer l'essieu direc- teur auto-directionnel teur auto-directionnel Bloquer / débloquer l'essieu direc- Bloquer / débloquer l'essieu direc- teur auto-directionnel teur auto-directionnel Bloquer / débloquer l'essieu direc- Bloquer / débloquer l'essieu direc- teur auto-directionnel teur auto-directionnel RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 162 Relever/abaisser l'essieu relevable Éclairage de travail marche/arrêt Éclairage de travail marche/arrêt Éclairage de travail marche/arrêt Éclairage de travail marche/arrêt Gyrophare marche/arrêt Gyrophare marche/arrêt INFORMATION Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 163 Affectation conseillée d'une manette AUX CCI A3 Niveau utilisateur 1 EQ003-385 Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 1 est actif. „ Actionner l'interrupteur (1) au verso, le niveau utilisateur suivant est affiché. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 164 „ Actionner l'interrupteur (1) au verso, le niveau utilisateur suivant est affiché. Niveau utilisateur 3 EQ003-387 Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 3 est actif. „ Actionner l'interrupteur (1) au verso, le niveau utilisateur suivant est affiché. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 165 Page 179 Lubrification centralisée, voir Page 180 Dispositif de pesage, voir Page 181 ,Configurer le groupe de phares de travail, voir Page 186 Automatisme d'essieu orientable, voir Page 188 Compteurs, voir Page 190 13-1 Compteur du client, voir Page 191 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 166 Commutation entre les terminaux, voir Page 206 Réglages, voir Page 207 15-1 Test des capteurs, voir Page 208 15-2 Test des actionneurs, voir Page 212 15-3 Information logiciel, voir Page 217 15-4 Liste des défauts, voir Page 217 15-6 Calibrage, voir Page 219 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 167 „ Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur Æ L'écran affiche le niveau de menu. En fonction de la machine, le niveau de menu est réparti dans les menus suivants : RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 168 ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. „ Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de Æ Le menu s'ouvre. INFORMATION Pour la version « Terminal tactile », des symboles peuvent être pressés directement. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 169 Pour des informations supplémentaires concernant la saisie de valeurs, se reporter à la notice d'utilisation du terminal, fournie à la livraison. Exemples : Via la molette de défilement „ Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 170 „ Appuyer sur pour sauvegarder. Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est enregistré et le symbole est affiché brièvement sur la ligne supérieure. „ Pour quitter le menu, appuyer sur RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 171 En fonction de l'équipement de la machine, le dispositif de chargement automatique est commandé par le capteur « B2 » sur le clapet pendulaire et/ou le capteur de force « B15 » sur la ridelle avant. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 172 • En mode 2 et mode 3. Vous avez le choix entre 3 modes. En fonction du mode sélectionné, les capteurs « B2 » et « B15 » sont analysés individuellement ou ensemble. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 173 „ Pour enregistrer la position de chargement, appuyer sur 14.7.2 Menu 1-2 « Automatisme du timon » Ce menu permet de configurer la position du timon en position de tournière et en position de travail. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 174 Le déplacement s'effectue d'après tion optimale de travail du timon la valeur configurée pour la posi- tion de travail optimale du timon. Le ramasseur s'abaisse et reste en position flottante. Symboles récurrents voir Page 167. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 175 Æ La valeur (2) est appliquée à la valeur (1). Alternativement, la valeur peut être configurée à l'aide des touches Modifier la position de travail du timon EQ001-104 / EQ001-243 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 176 Sert de point de référence pour régler l'angle de masseur la position de travail du timon. 0 % correspond à la position supérieure du ramasseur. 100 % cor- respond à la position inférieure du ramasseur. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 177 EQ001-101 / EQ001-107 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Dispositif de déchargement automatique ». Touches Symboles récurrents voir Page 167. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 178 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Installation d'ensilage externe ». Touches Symboles récurrents voir Page 167. Zone d'affichage Vous avez le choix entre trois modes : RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 179 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu "Bande transporteuse transversale". Touches Symboles récurrents voir Page 167. Zone d'affichage Vous avez le choix entre deux modes : RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 180 Plage de valeur réglable : 1 - 10 Cycle de lubrification Un cycle de lubrification est démarré par actionnement de la touche. Symboles récurrents voir Page 167. Augmenter/réduire l'intensité de lubrification „ Modifier la valeur, voir Page 169. „ Appuyer sur RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 181 Aucun message d'avertissement ne s'af- fiche lorsque le poids de chargement est atteint. Ouvrir le menu « Calibrer le dispositif de pesage » Symboles récurrents voir Page 167. Activer le message d'avertissement „ Appuyer sur Æ L'affichage change de à RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 182 8 tonnes. La procédure de calibrage dépend du mode qui a été configuré dans le menu « Dispositif de pesage », voir Page 181. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 183 ð Une fenêtre de saisie s'ouvre. „ Saisir la valeur notée du poids de déchargement sur l'écran et confirmer. „ Appuyer sur  pour sauvegarder la valeur. Æ Le facteur de correction correspondant est calculé et archivé. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 184 Diminuer la charge d'es- sieu Augmenter la charge d'ap- Diminuer la charge d'appui Enregistrer Quitter le menu La valeur de correction n'est pas enregis- trée. Le menu « Dispositif de pesage » est affiché. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 185 Les phares de travail peuvent être configurés et le système automatique de l'appareil de commande du tracteur pour les phares de travail et le gyrophare peut être activé ou désactivé dans ce menu. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 186 à la mise en marche du groupe de phares de travail activé ? Les groupes de phares de travail sont mis en marche ou arrêtés par l'intermédiaire de la ligne d'état (voir Page 116). EQG000-074 Le menu « Phare de travail » est appelé, voir Page 185. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 187 „ Pour activer le fonctionnement automatique des phares de travail, appuyer sur Æ L'affichage change de à Désactiver „ Pour désactiver le fonctionnement automatique des phares de travail, appuyer sur Æ L'affichage change de à RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 188 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. „ Pour ouvrir le menu. Appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Essieu orientable auto-directionnel. ». Symboles récurrents voir Page 167. Vous avez le choix entre deux modes. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 189 • Si la vitesse est atteinte voire dépassée, le système bloque l'essieu orientable auto- directionnel • Si la vitesse repasse sous la vitesse réglée, le système débloque l'essieu orientable auto- directionnel Unité • Unité selon le système d'unités réglé RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 190 „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Compteurs ». Le menu « Compteurs » comprend les sous-menus suivants : Menu Sous-menu Désignation Compteurs, voir Page 190 13-1 Compteur du client voir Page 191 13-2 Compteur totalisateur, voir Page 195 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 191 Effacer le compteur du Efface le compteur du client sélectionné. client Symboles récurrents voir Page 167. Modifier le nom d'un compteur client „ Appuyer sur « Nom ». RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 192 „ Pour appeler le compteur de détail, appuyer sur Appeler le compteur du client ü Le compteur de détail est ouvert. „ Appuyer sur pour revenir au compteur du client. Touches compteur de détail RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 193 • Nombre total de chargement de la en mode de hachage » remorque en mode de hachage Compteur « Poids de la Sur la version « Dispositif de pesage » : matière récoltée » Poids total des chargements pesés. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 194 Le compteur du client devant être remis à zéro ne doit pas être activé. „ Pour sélectionner le compteur du client, appuyer sur „ Appuyer sur ð Le compteur du client sélectionné est remis à zéro. ð Le nom du compteur client n'est pas effacé. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 195 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » 13-2 EQ001-008 / EQ000-133 ü Le menu principal 13 « Compteurs » est appelé, voir Page 190. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur ð L'écran affiche le menu « Compteur totalisateur ». RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 196 Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 ou 2 „ Pour remettre le compteur saisonnier 1 à zéro, appuyer sur et maintenir enfoncé. „ Pour remettre le compteur saisonnier 2 à zéro, appuyer sur et maintenir enfoncé. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 197 Régler la couleur de fond, voir Page 205. 14-5 SmartConnect, voir Page 205 14-9 Commutation entre les terminaux, voir Page 206 14.16.1 Menu 14-1 « Diagnostic Auxiliaire (AUX) » Les fonctions ne peuvent pas être exécutées dans ce menu. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 198 No Value EQG000-079 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 197. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Diagnostic de la vitesse de conduite/du sens de la marche ». RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 199 (voir Page 126). Jusqu'à 4 éléments d'affichage peuvent être représentés simultanément sur la barre d'information de l'écran de travail. Chaque élément d'affichage ne peut être sélectionné qu'à une seule reprise. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 200 En fonction de l'équipement de la machine, il est possible d'effectuer une sélection à partir de 8 éléments d'affichage au maximum ; 4 de ces éléments d'affichage seront alors représentés sur la barre d'info de l'écran de travail. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 201 En fonction de l'équipement de la machine, les éléments d'affichage suivants peuvent être positionnés dans la barre d'info de la fenêtre principale, voir Page 126. La représentation du mode de chargement et hachage dépend du réglage du compteur dans le compteur du client, voir Page 191. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 202 • Indique la vitesse de rotation actuelle du masseur ramasseur. Vitesse de conduite • La vitesse actuelle est indiquée en km/h. Mode chargement • Indique le mode actuel de la remorque chargeuse. • Est toujours affiché sur le champ droit. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 203 Æ Le nouvel élément d'affichage est enregistré pour la barre d'info de la fenêtre principale. Éléments d'affichage sélectionnables En fonction de l'équipement de la machine, les éléments d'affichage suivants peuvent être positionnés dans la barre d'info de la fenêtre principale, voir Page 126. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 204 Vitesse de conduite • La vitesse actuelle est indiquée en km/h. Mode déchargement • Indique le mode actuel de la remorque chargeuse. • Est toujours affiché sur le champ droit. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 205 Modifier le mode „ Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 170. 14.16.5 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » Les données d'accès pour les KRONE SmartConnect (KSC) sont disponibles dans ce menu. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 206 WLAN-NAME: 00011501 WLAN-KEY: afbb2bfac5 PRODUCT-CODE: C0060000600011501 EQG000-064 ü Un ou plusieurs KRONE SmartConnects sont installés. ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 197. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « SmartConnect ». 14.16.6 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux »...
  • Page 207 Menu Sous-menu Désignation Réglages, voir Page 207 15-1 Test des capteurs, voir Page 208 15-2 Test des actionneurs, voir Page 212 15-3 Information logiciel, voir Page 217 15-4 Liste des défauts, voir Page 217 15-6 Calibrage, voir Page 219 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 208 L'écart entre le capteur et le métal doit être réglé de sorte que dans l'état métallisé, la barre se trouve sur la marque supérieure. Puis contrôler, à l'état non métallisé, que la barre se trouve dans la zone de marque inférieure. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 209 Mesure du poids du timon B12L/R Mesure du poids de l'essieu Accouplement bande transporteuse transversale Mesure de force ridelle avant Pression d'huile fond mouvant Remplissage mémoire ramasseur Ramasseur en haut Angle d'inclinaison timon pliant RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 210 Indicateurs de statut possibles des capteurs Symbole Désignation Capteur en ordre de marche Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur) Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le cap- teur) Le seuil de pression est atteint. p> RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 211 Boutons-poussoirs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Code Bouton-poussoir Désignation comp. Rentrer la cassette à couteaux Sortir la cassette à couteaux Lever le timon pliant Abaisser le timon pliant Équipement d'affûtage MARCHE RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 212 „ Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test des actionneurs », voir Page 31. „ Confirmer avec Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ». Touches Les touches permettent de commander les fonctions suivantes : RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 213 E7= Barre lumineuse arrière droite E8= Barre lumineuse avant gauche E9= Barre lumineuse arrière gauche E60-61 E60-61 E60= Gyrophare droit E61= Gyrophare gauche Fond mouvant en avant Décharge ramasseur Commande essieu arrière 2 Commande essieu arrière 1 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 214 Vanne pilote 2 Ramasseur 1 Trappe arrière 1 Trappe arrière 2 Timon pliant 1 Timon pliant 2 Cassette à couteaux 1 Cassette à couteaux 2 Vitesse rapide du fond mouvant Load-Sensing actif Accouplement des rouleaux doseurs RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 215 Q35.1 Q35.2 Recouvrement de l'espace de chargement 2 Q35.2 Q37.1 Ridelle avant 1 Q37.1 Q37.2 Ridelle avant 2 Q37.2 Autorisation essieu arrière 1 Autorisation essieu arrière 2 Autorisation essieu avant 1 Autorisation essieu avant 2 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 216 „ Appuyer sur pour désactiver l'actionneur. Diagnostic des actionneurs analogiques 15-2 state: I + / - : 50 mA 50 mA EQG000-020 La valeur I+/- (en pour mille) permet de régler un courant (en mA). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 217 Tous les défauts actifs et inactifs sont affichés dans ce menu. Les défauts sont affichés avec un numéro de défaut, le nombre de fois où le défaut est survenu et l'heure à laquelle le défaut est survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 218 Effacer individuellement • Le défaut sélectionné est effacé. les défauts • Seuls les défauts inactifs peuvent être effacés. Effacer tous les défauts • Tous les défauts inactifs sont effacés. Symboles récurrents voir Page 167. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 219 Le menu « Calibrage » comprend les sous-menus suivants : Menu Sous-menu Désignation 15-6 Calibrage, voir Page 219 15-6-1 Calibrage du dispositif d'affûtage des couteaux, voir Page 220 15-6-2 Calibrage de la ridelle avant, voir Page 221 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 220 Remettre au réglage effectué en usine. Éloigner profondeur de passe pour l'affûtage des couteaux Approcher profondeur de passe pour l'affûtage des couteaux Relever la position d'affû- tage Descendre la position d'af- fûtage Ferme le menu ouvert. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 221 Æ L'écran affiche le menu « Calibrage de la ridelle avant ». Touches Symbole Désignation Explication Sortir la ridelle avant Basculer la ridelle avant en dehors de la remorque. Rentrer la ridelle avant Basculer la ridelle avant dans la remorque. Symboles récurrents voir Page 167. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 222 „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Calibrage du ramasseur ». Touches Symbole Désignation Explication Lever le timon Abaisser le timon Abaisser le ramasseur Symboles récurrents voir Page 167. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 223 1,0V 1,15V EQ000-207 / EQ000-211 ü Le menu 15-6 « Calibrage » est appelé, voir Page 219. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Calibrage du timon ». RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 224 ð La valeur (5) est modifiée. „ Appuyer sur  pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est sauvegardé et le symbole s'affiche brièvement sur la ligne supérieure. Æ La valeur (5) est appliquée à la valeur (2). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 225 Æ L'écran affiche le menu « Vitesse de fond mouvant ». Symboles récurrents voir Page 167. Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Barre indicatrice Barre indicatrice de la vitesse de fond mouvant Vitesse de fond mouvant Plage de valeur réglable : 850-950 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 226 ð La barre indicatrice (1) et la vitesse de fond mouvant (2) sont modifiées. „ Appuyer sur  pour sauvegarder la valeur. ð Le réglage est sauvegardé et le symbole s'affiche brièvement sur la ligne supérieure. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 227 „ Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir Page 228. „ Avant chaque circulation sur la route, ouvrir l'écran de conduite sur route, voir Page 130. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 228 „ Contrôler le fonctionnement des feux de gabarit (1) blancs, des lampes arrière (2) et des catadioptres (3). „ Le cas échéant, éliminer les encrassements sur le feux de gabarit (1) blancs, les lampes arrière (2), les catadioptres (3) et les réflecteurs jaunes (côtés droit et gauche de la machine). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 229 ð Le symbole clignote jusqu'à ce que l'essieu directeur auto-directionnel soit bloqué. Æ L'affichage change de à Ouvrir „ Appuyer sur ð Le symbole clignote jusqu'à ce que l'essieu directeur auto-directionnel soit débloqué. Æ L'affichage change de à RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 230 Page 102) et des cales d'arrêt (voir Page 103) pour empêcher tout déplacement. La soupape de décharge (1) pour le desserrage du frein à air comprimé se trouve à l'arrière, côté gauche de la machine, près du réservoir d'air comprimé. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 231 Page 29. „ Desserrer la chaîne de maintien de l'arbre à cardan côté tracteur, désaccoupler l'arbre à cardan et le déposer sur le logement prévu à cet effet. „ Retirer le câble d'éclairage. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 232 „ Avant le transport, sécuriser la machine de manière conforme au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés qu'il convient de fixer aux points d'arrimage prévus à cet effet. Points d'arrimage sur la machine La machine est dotée de points d'arrimage permettant de fixer des moyens d'arrimage : RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 233 Conduite et transport Préparer la machine pour le transport 15.7 27 023 958 0 27 023 958 0 27 023 958 0 27 023 958 0 LWG000-054 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 234 „ Bloquer la roue de jauge (4) avec la goupille à ressort (2). „ S'assurer que les roues de jauge (4) sur les deux côtés du ramasseur se trouvent dans la même position de la barre à trous (3). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 235 à rouleaux peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ Ne jamais mettre la machine en service sans dispositif de placage à rouleaux. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 236 Dommages sur la dent du ramasseur dus à un réglage incorrect du déflecteur Un réglage incorrect du déflecteur peut tordre ou casser les dents du ramasseur. „ S'assurer que le déflecteur n'entre pas en contact avec les dents du ramasseur pendant l'utilisation. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 237 „ Afin d'atteindre la longueur de coupe souhaitée, activer ou désactiver les groupes de couteaux (1, 2) avec la clé pour couteaux (4). „ Accrocher et bloquer la clé pour couteaux (4) dans la fixation de transport (3). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 238 „ Monter les vis (1). „ Mettre en place le recouvrement de rotor droit (3) devant le rotor d'alimentation. „ Monter les vis (2). „ Quitter l'espace de chargement via l'échelle et la lucarne d'entrée, voir Page 103. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 239 à X=1 005 mm. „ Serrer les contre-écrous à la position (III) et (IV). „ Serrer les écrous (3) à la position (III) et (IV), voir notice d'utilisation, chapitre Maintenance – Généralités, "Couples de serrage". RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 240 La bande transporteuse dérive vers l'avant sur le rouleau d'entraînement (1) : „ Desserrer la position (III) et retendre la position (IV). La bande transporteuse dérive vers l'arrière sur le rouleau d'entraînement (1) : „ Desserrer la position (IV) et retendre la position (III). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 241 Lubrifier intégralement la machine selon le voir Page 268 plan de lubrification Contrôler les câbles de raccord électriques et les faire réparer ou remplacer par le parte- naire de service KRONE. Contrôler les boulons à ressort voir Page 334 Contrôler le fonctionnement du système de freinage Évacuer l'eau du réservoir d'air comprimé...
  • Page 242 Graisser les filets des vis de réglage Détendez les ressorts Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 289 air comprimé du frein à air comprimé Lubrifier l’arbre à cardan voir Page 267 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 243 Page 284 17.1.5 Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour Composants Contrôler le fonctionnement du système de freinage Contrôler/remplacer les couteaux voir Page 254 Nettoyer la machine voir Page 248 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 244 Vérifier le vérin hydraulique sur le groupe à voir Page 287 essieux Contrôler l'angle d'affûtage des couteaux de voir Page 257 coupe 17.1.9 Maintenance – Après 2 ans Composants Contrôler le réservoir à air comprimé voir Page 289 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 245 Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. DV000-001 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) 1050 1220 1100 1550 1800 1450 2100 2450 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 246 Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique serrées avec l'hexagone intérieur. DV000-000 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 247 Couple de serrage maximal (Nm) (±10%) M10x1 M12x1,5 G1/4“ M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 M20x1,5 G1/2“ M22x1,5 M24x1,5 G3/4“ M33x2 G1“ M42x1,5 G1 1/4“ RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 248 ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 29. „ Tendre le ressort de traction (2) à l'aide de l'écrou (1) jusqu'à ce que la tension de chaîne soit à nouveau suffisante. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 249 „ Effectuer le contrôle visuel des paires de brins. INFORMATION Les deux fonds mouvants à gauche et à droite doivent être échangés côté par côté si l'allongement d'une paire de brins présente une différence de plus de 20 mm. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 250 L'entraînement de chaîne des rouleaux démêleurs se trouve sur la partie arrière gauche et droite de la machine, derrière l'habillage (2). Les chaînes d'entraînement (1) des rouleaux démêleurs sont tendues au moyen d'un ressort de traction (3). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 251 étranger. Pour le bon fonctionnement de la protection individuelle des couteaux, les rouleaux de sécurité doivent tourner facilement. À chaque remplacement de couteau, vérifier si les rouleaux de sécurité tournent facilement. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 252 Page 29. „ Démonter la bague d'arrêt (3) avec une pince d'écartement. „ Retirer le goujon avec le graisseur (2) du rouleau de sécurité (1). „ Retirer le rouleau de sécurité (1) vers le haut. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 253 „ Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 241.
  • Page 254 Le remplacement des couteaux se fait sur le côté gauche de la machine. Pour faciliter le remplacement des couteaux, faire pivoter la cassette à couteaux vers l'extérieur. LWG000-008 „ Amener la cassette à couteaux en position de maintenance, voir Page 131. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 255 „ Avant la conduite sur route ou la mise en service, s'assurer que la cassette à couteaux est correctement relevée et bloquée. „ Lever la cassette à couteaux, voir Page 56. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 256 INFORMATION Pour affûter les couteaux, KRONE conseille d'utiliser le dispositif d'affûtage KRONE. Veuillez vous adresser à cet effet à votre revendeur spécialisé KRONE. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du dispositif d'affûtage externe. Des couteaux tranchants affûtés correctement réduisent la consommation de carburant et l'usure au niveau des composants du mécanisme de coupe.
  • Page 257 Pour éviter une usure accrue sur les meules après avoir annulé l'opération, les meules doivent être déplacées en position de base. Une fois l'ensemble du processus de travail terminé, le moteur hydraulique s'arrête automatiquement. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 258 Les couteaux de coupe doivent être traités tous les 150-300 chargements avec un dispositif d'affûtage des couteaux stationnaire dans le but de retrouver leur affûtage d'origine de 15°, voir Page 257. LWG000-046 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 259 „ Raccorder le pistolet à air comprimé (2) au raccord à air comprimé (1). „ Enlever la saleté et les résidus de récolte du mécanisme de coupe (3) et de la zone adjacente. „ Retirer le pistolet à air comprimé (2) du raccord à air comprimé (1). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 260 „ S'assurer que la machine ne se trouve pas à proximité de matériaux inflammables. „ S'assurer qu'il y a un extincteur à portée de main. „ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone du dispositif d'affûtage des couteaux pendant le processus d'affûtage. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 261 „ Désaccoupler les flexibles hydrauliques (4) du cadre et les accoupler dans la fixation (3). „ Débrancher le connecteur (5) de la prise sur le cadre et raccorder dans la fixation (3). „ Abaisser le peigne à couteaux (1). „ Abaisser le dispositif d'affûtage des couteaux (2). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 262 ü La machine est parquée, voir Page 231. „ Déterminer la dimension X. „ Si la dimension X de la limite d'usure (voir tableau) est dépassée, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'oeillet d'attelage (1). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 263 Page 231. „ Déterminer la dimension X. „ Si la dimension X de la limite d'usure (voir tableau) est dépassée, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'oeillet d'attelage (1). 17.14 Contrôler la limite d'usure de l'œillet d'attelage 50 BP000-524 Si la limite d'usure est dépassée (voir tableau) et/ou en cas de dommages, remplacer l'oeillet...
  • Page 264 „ Retirer la goupille fendue (1). „ S’assurer que l’écrou crénelé (2) est serré avec un couple de serrage de 350 Nm. „ Sécuriser l’écrou crénelé (2) avec la goupille fendue (1). Contrôler les intervalles pour l'œillet d’attelage 50, voir Page 241. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 265 Maintenance – Généralités Vérifier l'œillet d’attelage 50 17.15 Cette page a délibérément été laissée vide. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 266 „ Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir Page 54. „ Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite. „ Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 267 ü L'accouplement débrayable à cames est démonté de la machine. Lubrifier l'accouplement débrayable à cames „ Lubrifier l'accouplement débrayable à cames selon les indications du fabricant de l'arbre à cardan, voir la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 268 Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 269 „ Appliquer l’huile de façon Huiles Huiles à base de plantes, sauf prescription contraire. homogène et finement à l’aide du pulvérisateur. Huiles Huiles à base de plantes, sauf „ Répartir l’huile de façon prescription contraire. homogène. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 270 Maintenance – Lubrification 18.4 Plan de lubrification – Machine LWG000-011 Toutes les 40 heures de fonctionnement RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 271 Maintenance – Lubrification Plan de lubrification – Machine 18.4 LWG000-010 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 272 Toutes les 50 heures de fonctionnement 1) Sur la version « GD » 9) Sur la version « Essieu di- 10) Sur la version « Essieu di- recteur électronique » recteur hydraulique » 10) Sur la version « Essieu di- recteur hydraulique » RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 273 Maintenance – Lubrification Plan de lubrification – Machine 18.4 LWG000-010 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 274 20) Pour la version « groupe tandem sans essieu direc- teur » 20) Pour la version « groupe 20) Pour la version « œillet 21) Pour la version « GD » tandem avec essieu direc- d’attelage 50 » teur » RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 275 Maintenance – Lubrification Plan de lubrification – Machine 18.4 LWG000-010 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 276 Cela peut également altérer d'autres composants et réduire la durée de vie de la machine. „ Pulvériser un aérosol hautes performances pour chaînes sur l'intérieur et l'extérieur des chaînes d'entraînement des rouleaux doseurs, voir Page 54. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 277 Huiler la chaîne d'entraînement des rouleaux doseurs 18.5 ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 29. „ Observer les intervalles de maintenance pour la lubrification des chaînes d'entraînement des rouleaux doseurs, voir Page 268. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 278 Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des dommages environnementaux. „ Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux prescriptions légales. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 279 • Vert : faible degré d'encrassement. Le filtre haute pression est en état de marche. • Rouge : degré d'encrassement élevé. L'élément filtrant du filtre haute pression doit être remplacé. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 280 „ Humidifier le joint torique (4) avec de l'huile de service. „ Visser la partie inférieure du filtre (1) jusqu'à la butée sur la partie supérieure du filtre (5) et dévisser d'un quart de tour. „ Mettre l'installation hydraulique sous pression et contrôler l'étanchéité. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 281 „ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1). „ Faire l'appoint d'huile jusqu'à l'alésage de contrôle (3) via l'orifice de remplissage d'huile (1). „ Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1), couple de serrage voir Page 247. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 282 „ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (2). „ Faire l'appoint d'huile jusqu'à l'alésage de contrôle (5) via l'orifice de remplissage d'huile (2). „ Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (2), couple de serrage voir Page 247. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 283 „ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1). „ Ajouter de l'huile jusqu'au milieu du regard (2) via l'orifice de remplissage d'huile (1). „ Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1), couple de serrage voir Page 247. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 284 „ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1). „ Démonter la vis de contrôle de l'alésage de contrôle (3). „ Démonter la vis de vidange (2) et vidanger l'huile. „ Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir Page 247. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 285 „ Faire l'appoint d'huile neuve jusqu'à l'alésage de contrôle (3) via l'orifice de remplissage d'huile (1). „ Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1), couple de serrage voir Page 247. „ Monter la vis de contrôle de l'alésage de contrôle (3), voir Page 247. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 286 „ La machine ne doit être utilisée sur le champ ou sur la route que si le système de freinage est en parfait état. „ Il est interdit de modifier le système de freinage sans autorisation des Ets KRONE. „ Les Ets KRONE n'endossent aucune garantie pour l'usure naturelle, les dysfonctionnements par surcharge et les modifications apportées au système de freinage.
  • Page 287 „ Contrôler si les vérins hydrauliques et la conduite d'alimentation ont été purgés. Vérifier la fixation du vérin hydraulique LWG000-036 „ Contrôler le bon serrage et l'usure de la fixation (2) des vérins hydrauliques. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 288 ü L'élément filtrant est démonté, voir Page 288. „ Nettoyer le habitacle du carter de filtre, l'élément filtrant et les autres composants à l'air comprimé. „ En cas de saleté tenace, nettoyer les composants à l'eau. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 289 Le réservoir à air comprimé (1) doit être vidangé régulièrement, voir Page 241. La soupape de drainage (2) se trouve sur la face inférieure du réservoir à air comprimé (1). „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 290 Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est endommagée et qu'elle n'est plus étanche, alors il convient de faire remplacer immédiatement la vanne d'évacuation de l'eau (2) par un partenaire de service KRONE. Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est encrassée, nettoyer la vanne d'évacuation de l'eau (2).
  • Page 291 • Si aucune erreur actuelle n'est détectée, le voyant de contrôle (1) s'éteint après 2 s et se rallume après 2 s supplémentaires. • Le voyant de contrôle (1) s'éteint à partir d'une voyant de contrôle v≥7 km/h. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 292 „ S'assurer qu'aucun objet, animal ou personne ne se trouve dans la zone de d'action des pièces de la machine. „ Mettre en service la machine uniquement lorsque les robinets d'arrêt sont fermés. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 293 La même pression (80 bar) doit être réglée dans les deux circuits de commande en conduite en ligne droite et ne doit se situer ni au-dessus ni en-dessous. Lors du relevé de la pression du système, l'ensemble doit être positionné en ligne droite. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 294 „ Pour augmenter la pression du système, tourner le volant (1) vers la droite. „ Pour diminuer la pression du système, tourner le volant (1) vers la gauche. „ Fermer le levier de blocage (2). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 295 „ Détendre le ressort de traction (2). ð Temporisation de l'arrêt moindre = force plus faible exercée sur les rouleaux doseurs. „ Respecter l'intervalle pour le test de fonctionnement de la mobilité, voir Page 241. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 296 „ Pour la version « GD » : Monter le capteur (2) dans le trou oblong supérieur (1). „ Afin de réduire l'angle d'ouverture, déplacer le capteur (2) vers le haut dans le trou oblong (1, 3). „ Afin d'augmenter l'angle d'ouverture, déplacer le capteur (2) vers le bas dans le trou oblong (1, 3). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 297 Page 303. Le message d'information est structuré selon le modèle suivant : par ex. message d'information FULL « I-2001  » 2001 FULL Message d'information Numéro du message d'infor- Symbole mation RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 298 à la machine. „ Si le message de défaut est affiché, éliminer le défaut, voir Page 303. „ Si le défaut ne peut pas être éliminé, contacter le service après-vente KRONE. KMC - 520192- 19 CAN1 EQG000-034 Si un défaut apparaît sur la machine, un message de défaut est affiché...
  • Page 299 La valeur limite inférieure est atteinte. La valeur passe sous la valeur limite inférieure. Il y a un défaut de communication CAN. Les données dévient vers le haut. Les données dévient vers le bas. La condition est remplie. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 300 à contrôler telle que par exemple les contacts, les désignations de connecteurs etc. Ces informations doivent être choisies à l'aide du plan de circuits électriques. I-2001 FULL Remorque pleine Cause possible Élimination La remorque est pleine. „ Décharger la machine. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 301 La ridelle avant est retenue parce que le recouvrement de l'espace de chargement se trouve sur son parcours. I-2007 Le recouvrement de l'espace de chargement empêche tout déplacement du volet de STOP hachage RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 302 La trappe arrière n'est pas complètement fermée Cause possible Élimination „ Fermer entièrement la trappe arrière. La trappe arrière n'est pas complètement fermée. I-2014 Le recouvrement de l'espace de chargement empêche tout déplacement de la trappe STOP arrière RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 303 Le fond mouvant se déplace trop vite. Le fond mouvant s'est arrêté „ Remédier au blocage des rouleaux doseurs. parce que les rouleaux do- seurs sont bloqués. 24.1.7 Liste des défauts >>> 2 fr_Fehlerliste [} 304] RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 304 Liste des défauts Version de logiciel: D2515020141600015_300 Appareil de commande: KMC...
  • Page 305 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-520192-19 CAN 1 - Défaut CAN entre les Il y a un défaut CAN entre les appareils de commande appareils de commande sur CAN 1. KMC-520193-19 CAN 2 - Défaut CAN entre les Il y a un défaut CAN entre les appareils de commande appareils de commande sur CAN 2.
  • Page 306 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-521102-4 Groupe de tension UB3 - Sous- La tension d'entrée du groupe de tension détectée tension correspondant est trop faible. KMC-521102-5 Groupe de tension UB3 - Défaut à la Un défaut à la masse est survenu sur masse la tension d'alimentation.
  • Page 307 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-521107-3 Tension d'alimentation - Surtension L'alimentation en tension au niveau du raccordement UE est trop élevée. KMC-521107-4 Tension d'alimentation - Sous-tension L'alimentation en tension au niveau du détectée raccordement UE est trop faible. KMC-521108-11 Appareil de commande - Défaut Le relais des groupes de tension UB1...
  • Page 308 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-521350-11 Appareil de commande - Défaut général KMC-521351-11 Appareil de commande - Défaut général KMC-522002-18 Vitesse de rotation rouleaux doseurs La vitesse de rotation des rouleaux - Valeur limite inférieure pas atteinte doseurs est trop basse. KMC-522004-16 Essieu orientable - Valeur limite L'essieu orientable n'a pas pu être...
  • Page 309 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-522041-16 Ramasseur - Valeur limite supérieure Le ramasseur n'a pas pu être levé dépassée dans le temps imparti. KMC-522042-7 Trappe arrière - Erreur logique La trappe arrière a quitté la position mécanique Ouvert de manière inattendue. KMC-522043-7 Recouvrement de l'espace de Le recouvrement de l'espace de...
  • Page 310 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-522107-4 Capteur B7 Essieu orientable bloqué - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522108-3 Capteur B8 Trappe arrière ouverte - Rupture de câble KMC-522108-4 Capteur B8 Trappe arrière ouverte - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522110-3 Capteur B10 Essieu relevable haut - Rupture de câble...
  • Page 311 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-522129-4 Capteur B29 Angle de travail ramasseur - Rupture de câble ou court-circuit à la masse KMC-522132-3 Capteur B32 Équipement d'affûtage rentré - Rupture de câble KMC-522132-4 Capteur B32 Équipement d'affûtage rentré - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522135-3 Capteur B35 Position recouvrement...
  • Page 312 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-522153-3 Capteur B53 Vitesse de conduite gauche - Rupture de câble KMC-522154-3 Capteur B54 Vitesse de conduite droite - Rupture de câble KMC-522155-4 Capteur B55 Angle de braquage essieu avant - Rupture de câble ou court-circuit à...
  • Page 313 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-522251-3 Interrupteurs/boutons-poussoirs S1 Rentrer la cassette à couteaux - Rupture de câble KMC-522251-4 Interrupteurs/boutons-poussoirs S1 Rentrer la cassette à couteaux - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522251-7 Interrupteurs/boutons-poussoirs S1 Rentrer la cassette à couteaux - Erreur logique mécanique KMC-522252-3 Interrupteurs/boutons-poussoirs S2...
  • Page 314 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-522301-6 Vanne K1 Fond mouvant en avant - Court-circuit à la masse KMC-522302-3 Vanne Q2 Fond mouvant en arrière - Rupture de câble ou court-circuit sur KMC-522302-6 Vanne Q2 Fond mouvant en arrière - Court-circuit à...
  • Page 315 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-522309-6 Vanne Q9 Timon pliant 2 - Court- circuit à la masse KMC-522310-3 Vanne Q10 Cassette à couteaux 1 - Rupture de câble ou court-circuit sur KMC-522310-6 Vanne Q10 Cassette à couteaux 1 - Court-circuit à...
  • Page 316 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-522319-3 Vanne Q19 Essieu relevable - Rupture de câble ou court-circuit sur KMC-522319-6 Vanne Q19 Essieu relevable - Court- circuit à la masse KMC-522321-3 Vanne K21 Entraînement ramasseur - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522321-6 Vanne K21 Entraînement ramasseur...
  • Page 317 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-522335-3 Vanne Q35.1 Recouvrement de l'espace de chargement 1 - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522335-6 Vanne Q35.1 Recouvrement de l'espace de chargement 1 - Court- circuit à la masse KMC-522336-3 Vanne Q35.2 Recouvrement de l'espace de chargement 2 - Rupture de câble ou court-circuit sur UB...
  • Page 318 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-522357-23 Vanne K57 Commande essieu avant 2 - Rupture de câble, court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522358-23 Vanne K58 Commande essieu avant 1 - Rupture de câble, court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522371-3 Moteur M1 Décalage axial meules - Rupture de câble ou court-circuit sur...
  • Page 319 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-522511-12 ISB - Défaut interne KMC-522530-19 SLC - Défaut KMC-522531-12 SLC - Défaut interne KMC-522532-4 SLC - Sous-tension détectée KMC-522535-19 TSEF - Défaut KMC-522536-12 TSEF - Défaut interne KMC-522537-4 TSEF - Sous-tension détectée KMC-522540-19 KMB 1 - Défaut KMC-522541-4...
  • Page 320 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-522561-4 FMA 1 - Sous-tension détectée KMC-522562-12 FMA 1 - Défaut interne KMC-522563-3 FMA 1 - Surtension KMC-522565-19 FMA 2 - Défaut KMC-522566-4 FMA 2 - Sous-tension détectée KMC-522567-12 FMA 2 - Défaut interne KMC-522568-3 FMA 2 - Surtension KMC-522580-19...
  • Page 321 Numéro de Texte d'erreur Description Figure défaut KMC-522656-4 KP 2 - Sous-tension détectée KMC-522657-12 KP 2 - Défaut interne KMC-522658-3 KP 2 - Surtension Page 17...
  • Page 322 „ Régler un seuil de réponse plus faible, Le réglage de la protection in- voir Page 328. dividuelle des couteaux est trop dur. Défaut : le dispositif d'affûtage des couteaux ne rend plus les couteaux suffisamment tranchantes. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 323 Médium. Cause possible Élimination „ Appeler le test des capteurs et contrôler le paramètre Le paramètre « Load-Sen- sing » est réglé de manière in- « Load-Sensing » et le régler le cas échéant. correcte. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 324 Le tableau ci-après explique quelles soupapes sont débloquées en tournant et en enfonçant la vis de réglage. • Les soupapes Q2 à Q37.2 sont débloquées en tournant et en enfonçant la vis moletée. • La soupape K1 est débloquée en tournant et en enfonçant la vis à six pans creux. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 325 ü La prise de force est désactivée. ü Les appareils de commande se trouvent en position neutre. ü Toutes les parties de la machine sont à l'arrêt. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 326 être commandées manuellement. Pour certaines fonctions, plusieurs vis moletées doivent être tournées et enfoncées simultanément. Le tableau ci-après explique quelles soupapes sont débloquées en tournant et en enfonçant la vis de réglage. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 327 „ Désaccoupler les vérins droit et gauche (4). „ Régler la vis (5) sur les côtés droit et gauche de la machine sur la tête pivotante jusqu'à ce que la cote s'élève à A=2‑3 mm entre l'embout à chape (2) et le tourillon (3). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 328 être réglé aussi faible que possible. Si un réglage spécial s'impose dans des cas particuliers, le seuil de réponse peut être augmenté ou réduit en faisant pivoter la moitié arrière de la cassette à couteaux (1). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 329 En usine, la cote s'élève à X=8-10 mm. La mesure de la cote X doit être effectuée au milieu de la cassette à couteaux (1). La mesure nécessite un fer plat (longueur de 50 cm environ, largeur de 2 cm environ) et une règle. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 330 „ Maintenir le fer plat (2) à fleur du levier de la protection individuelle des couteaux. LW000-412 „ Déterminer la cote X sur la pointe des couteaux avec une règle (3). Régler le seuil de réponse LW000-413 „ Desserrer les vis (2) sous la cassette à couteaux (1). RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 331 „ Après le réglage du seuil de réponse, serrer les vis (4, 3, 2). „ Mettre en place la tôle de capotage et accrocher le ressort de traction. 25.3 Contrôler le racloir Les racloirs se trouvent à l'avant dans l'espace de chargement sur le rotor d'alimentation. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 332 L'écart des couteaux par rapport au rotor d’alimentation est réglée de façon optimale en usine avec la vis de réglage (2) et les contre-écrous (1) et ne doit donc pas être modifié. „ Pour les travaux de réglage, contacter le partenaire de service KRONE. 25.5 Contrôler la barre de butée...
  • Page 333 Régler l'écart entre le racloir et le rotor d'alimentation LW000-358 Les racloirs (2) doivent se trouver à un écart de X=20‑25 mm par rapport au rotor d’alimentation (3) en rotation. „ Amener la cassette à couteaux en position de maintenance, voir Page 131. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 334 Les boulons à ressort doivent être contrôlés conformément à l'intervalle suivant : • Avant le début de la saison • après la première utilisation (env. 10 heures de fonctionnement) • toutes les 200 heures de fonctionnement RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 335 Attention : Seuls des ateliers spécialisés autorisés sont habilités à exécuter le réglage suivant. „ Régler le jeu créé en rajustant l'équipement de transmission. „ Respecter l'intervalle pour le test de fonctionnement du système de freinage, voir Page 241. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 336 1 Point d'appui du cric à l'arrière droit 3 Point d'appui du cric à l'avant côté droit 2 Point d'appui du cric à l'arrière gauche 4 Point d'appui du cric à l'avant côté gauche RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 337 Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un centre de collecte du caoutchouc. Déchets électroniques • Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 338 Ramasseur 2 Accouplement des rouleaux doseurs Timon pliant 1 Timon pliant 2 Cassette à couteaux 1 Cassette à couteaux 2 – Essieu directeur hydraulique Trappe arrière 1 Trappe arrière 2 Q37.1 Ridelle avant 1 Q37.2 Ridelle avant 2 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 339 Q35.1 Recouvrement de l'espace de chargement 1 Q35.2 Recouvrement de l'espace de chargement 2 Essieu orientable bloqué Essieu orientable Entraînement des meules – Essieu directeur électronique >>> 2 150 101 732_00 [} 340] RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 341 être adaptée au type de machine (voir document du jeu d'équi- pement ultérieur). Compensation d'essieu arrière gauche Compensation d'essieu avant droite Compensation d'essieu avant gauche Compensation d'essieu arrière droite >>> 2 150 101 153_00 [} 342] RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 343 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur » 27.3 27.3 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur » Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Sens de la marche Cassette à couteaux >>> 2 150 101 153_00 [} 344] RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 345 Vitesse de conduite 1 Vitesse de conduite 2 – Autorisation essieu arrière 1 Autorisation essieu arrière 2 – Commande essieu arrière 1 Commande essieu arrière 2 – Pression de système direction >>> 2 150 101 153_00 [} 346] RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 346 0...120° 0...120° 10 bar 180 bar DW 1 DW 2...
  • Page 347 27.5 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur auto- directionnel » Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Sens de la marche Bloc de commande >>> 2 150 101 153_00 4/4 [} 348] RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 349 Index Index Symboles  Vitesse de fond mouvant ......... 225 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 350 Adaptation de l'arbre à cardan ......73 Adaptation du système hydraulique ....74 Affectation auxiliaire d'une manette....163 Affichages dans l'écran de base....... 123 Affichages de la barre d'info ......126 Affûter les couteaux.......... 256 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 351 ..........24 Compteur de détail ........... 192 Compteurs ............190 Conduite et transport ........227 Configuration de l’application de machine KRONE ................. 111 Configurer la fenêtre principale (terminal) ..199 Configurer la temporisation pour le fond mouvant ................. 135 Configurer le groupe de phares de travail ..
  • Page 352 Description de la machine ........43 Description fonctionnelle ........46 Desserrer le frein à air comprimé pour les manœuvres de la machine ....... 230 Desserrer/serrer le frein de parking....102 Déterminer le poids de chargement ....95 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 353 Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système de courant constant ......74 Exploitation de la machine sur des tracteurs avec KRONE SmartConnect (terminal) ....205 système Load-Sensing ........74 Exploitation uniquement après mise en service correcte .............. 17...
  • Page 354 Menu 14-2 « Diagnostic de la vitesse de conduite / du sens de la marche » ........198 Menu 14-3 « Configurer la fenêtre principale » 199 Menu 14-3-1 « Écran de travail Configurer le mode chargement » ........... 200 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 355 ................16 Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » ..205 Modifier la valeur ..........169 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .... 205 Modifier le mode ..........170 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 206 Montage de la chaîne de sécurité ...... 91 Menu 15 « Réglages »...
  • Page 356 Index Parcage de la machine........231 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ......... 89, 115 Parquer la machine de manière sûre ....23 Raccorder la manette ......... 89 Passagers ............17 Raccorder le système de freinage électronique . 84 Phares de travail ..........
  • Page 357 Surfaces brûlantes ..........26 Symbole de représentation ........ 10 Symboles dans le texte ........10 Symboles dans les figures ......... 10 Symboles récurrents ........167 Système de freinage électronique (EBS) ..291 Système hydraulique .......... 49 RX 400 GD Notice d'utilisation originale 150000956_04_fr...
  • Page 358 Vue d'ensemble des fusibles......300 Terminal – menus..........165 Terminal ISOBUS d'autres fabricants....113 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Zone de danger de la prise de force ....19 ................. 109 Zone de danger de l'arbre à cardan ....19 Terminer le chargement ........
  • Page 359 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous, société Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la machine : Remorque de chargement et de transport hacheuse...
  • Page 360 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 ü www.landmaschinen.krone.de...

Ce manuel est également adapté pour:

1066280