Télécharger Imprimer la page
B.Braun Perfusor Space Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Perfusor Space:

Publicité

Liens rapides

Perfusor® Space
et accessoires
Rx uniquement
Notice d'utilisation
Il est recommandé que toutes les
pompes de votre établissement soient
CA
dotées de la même version logicielle.
Concerne les logiciels 588U

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour B.Braun Perfusor Space

  • Page 1 Perfusor® Space et accessoires Rx uniquement Notice d’utilisation Il est recommandé que toutes les pompes de votre établissement soient dotées de la même version logicielle. Concerne les logiciels 588U...
  • Page 2 TABLE DES MATIÈRES Vue d’ensemble Perfusor® Space ....................3 Symboles sur le produit ........................9 Sécurité du patient...........................11 Structure du Menu / Navigation ....................16 Optimisation des performances: Heure de démarrage, Précision et temps avant occlusion ..18 Entrer des valeurs..........................21 Chapitre 1 Utilisation........................24 1,1 Insérer la seringue et amorcer la tubulure de la pompe ..........24 1,2 Bibliothèque de médicaments....................26 1,3 Programmation d’une perfusion PRIMaire dans la bibliothèque de médicaments ..31...
  • Page 3 VUE D’ENSEMBLE PERFUSOR® SPACE V U E D ’ E N S E M B L E P E R F U S O R ® S PA C E Appuyer pour effacer les va- Suivre les messages à l’écran au moyen des touches de direc- Tête d’entraînement du leurs des écrans de program- tion afin de parcourir les menus, sélectionner les paramètres,...
  • Page 4 VUE D’ENSEMBLE PERFUSOR® SPACE Noix universelle PoleClamp SP (modèle 8713130) Attacher la noix PoleClamp au pôle IV Levier de rotation Positionner l’ouverture de la pince pour colonne sur le pôle et tourner la poignée grise de ver- rouillage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 5 VUE D’ENSEMBLE PERFUSOR® SPACE La pompe est maintenant solidement atta- chée à la pince pour colonne. Mise en garde : Ne pas positionner la pompe au-dessus du patient. Vue de dessous Mises en garde : Griffes de la pince • NE PAS utiliser une pince pour co- lonne présentant des signes de dé- térioration.
  • Page 6 VUE D’ENSEMBLE PERFUSOR® SPACE Assemblage de la pompe à la pince pour colonne Aligner les glissières la pince pour colonne avec les rainures de la pompe et glisser la pince pour colonne vers l’avant jusqu’au clic de verrouillage. La pompe est maintenant solidement atta- chée au dispositif de fixation.
  • Page 7 VUE D’ENSEMBLE PERFUSOR® SPACE Positionnement vertical Faire simplement pivoter la pompe dans un sens quelconque jusqu’à enclenche- ment dans une encoche à 90 degrés ou en position verticale. Mise en garde : Un pivotement en cours de perfusion peut augmenter temporairement le débit ou le bolus.
  • Page 8 VUE D’ENSEMBLE PERFUSOR® SPACE Support d’alimentation électrique La pince pour colonne Space (pince) supporte au maximum 2 blocs d’alimen- tation électrique (8713112D) à l’arrière. Mise en garde : NE PAS utiliser de dispositif de fixation présentant des signes de détérioration.
  • Page 9 SYMBOLES SUR LE PRODUIT S Y M B O L E S S U R L E P R O D U I T CEI 60601-1, Équipements médicaux électriques – Partie 1 : Prescriptions générales relatives à la sécurité et au rendement essentiel Symbole Titre Numéro de...
  • Page 10 SYMBOLES SUR LE PRODUIT ISO 15223-1, Équipements médicaux : symboles à inscrire sur les étiquettes d’équipements médicaux, étiquetage, et informations à fournir – Partie 1 : Prescriptions générales Symbole Titre Numéro de Explication des symboles référence Numéro de lot 5,1.5 Numéro d’identification du lot par le fabricant.
  • Page 11 SÉCURITÉ DU PATIENT S É C U R I T É D U PAT I E N T Indications d’utilisation Le système de pompe à perfusion par seringue Perfusor® Space est conçu pour être utilisé sur des adultes, Des enfants, et des nouveau-nés afin d’administrer de Lire la notice d’uti- manière intermittente ou continue des solutions parentérales, solutions entérales, lisation avant utili-...
  • Page 12 à l’écran de la pompe correspondent à la taille et au modèle chargés sur la pompe de la seringue. • Utiliser les seringues homologuées pour Perfusor Space et utiliser exclusive- ment des installations Luer Lock pour connecter la tubulure à la seringue.
  • Page 13 SÉCURITÉ DU PATIENT de la seringue (c.-à-d. sa rigidité) de la pointe de piston de seringue. Les pompes de seringue perfusant des liquides en contrôlant précisément le piston, de plus petites seringues permettent une administration plus précise et une détection d’occlusion plus rapide que les seringues plus larges. Utiliser la fonction d’amorçage de la pompe en insérant une nouvelle seringue ou en changeant une seringue et/ou un tube.
  • Page 14 SÉCURITÉ DU PATIENT L’exposition de ces zones à des liquides peut entraîner un risque de court-cir- cuit de corrosion ou de destruction de composants électriques sensibles ainsi qu’un risque de choc électrique. En cas d’exposition à des liquides, remplacer l’appareil par un autre de manière à induire une interruption minime des soins apportés au patient.
  • Page 15 • Ne pas utiliser en présence d’anesthésiques inflammables ou en chambre à oxygène hyperbare. • Le Perfusor Space ou Space System ne doivent être utilisés à proximité d’autres équipements auxquels ils ne doivent pas non plus être superposés. Si l’utilisation proximale ou la superposition est nécessaire, le Perfusor Space ou Space System et ses accessoires doivent examinés pour vérifier leur bon fonc-...
  • Page 16 STRUCTURE DU MENU / NAVIGATION STRUCTURE DU MENU / NAVIGATION Vue d’ensemble des touches et affichages Touche marche/arrêt Touche OK Touche Start/Stop Clavier avec flèches Touche Bolus Lancement de l’autoprogrammation Touche correction Toutes les captures d’écran sont des exemples et peuvent se présenter différem- ment selon la configuration de la pompe et les réglages de perfusion.
  • Page 17 STRUCTURE DU MENU / NAVIGATION Affichage Tous les renseignements sur l’état sont disponibles en bas de l’écran. Les rensei- gnements désirés peuvent être sélection- nés par appui sur et seront affi- chés (p. ex. espace de soin, nom complet du médicament, temps/VAP restant, concentration de médicament, volume to- tal, totaux perfusés) jusqu’à...
  • Page 18 OPTIMISATION DES PERFORMANCES OPTIMISATION DES PERFORMANCES: HEURE DE DÉMARRAGE, PRÉCISION ET TEMPS AVANT OCCLUSION L’optimisation des performances de pompe de seringue Perfusor Space dépend de plu- sieurs recommandations énoncées ci-après. Tout d’abord, n’utiliser que des seringues homologuées pour utilisation avec Perfusor®...
  • Page 19 « stockage » de solution dans le système et est perfusé une fois l’occlusion éliminée. Le Perfusor Space dispose d’un logiciel qui minimise le bolus post-occlusion en retirant le piston de la seringue pour minimiser la quantité de bolus. Cela n’élimine pas...
  • Page 20 OPTIMISATION DES PERFORMANCES Étudier le paramètre de seuil de pression d’occlusion et de force de piston et l’ajuster au besoin. Moins le paramètre de seuil de pression d’occlusion et est élevé, Plus le temps de détection d’occlusion est court. Cependant, lors d’une perfusion de liquides épais ou vis- queux (par exemple, des lipides) une augmentation du paramètre de seuil de pression d’occlusion pour réduire le nombre de fausses alertes.
  • Page 21 ENTRER DES VALEURS ENTRER DES VALEURS Pour entrer ou modifier un paramètre de perfusion, la pompe affiche le nom de la va- leur en cours de modification (débit, débit de dose, etc), accompagné du format et de l’unité de mesure (unité de dosage, volume, temps, etc.). Dans l’écran suivant, une valeur de débit de dose est à...
  • Page 22 ENTRER DES VALEURS Logique arithmétique : Pour entrer ou modifier des valeurs, il existe également une autre manière, la logique arithmétique : Appuyer sur une fois dans le champ des unités pour voir augmenter la valeur à 10,5 Appuyer sur dans le champ des unités pour voir diminuer la valeur à...
  • Page 23 ENTRER DES VALEURS IMPORTANT : Si une limite infranchissable empêche une augmentation ou une baisse de valeur (comme ce serait le cas pour 19,5), la valeur correspondant à la limite infran- chissable est affichée en tant que valeur maximale tolérée. Si l’on appuie sur dans l’écran ci-dessus, la pompe affiche la valeur précédente, c.-à-d.
  • Page 24 UTILISATION Chapitre 1 UTILISATION 1,1 Insérer la seringue et amorcer la tubulure de la pompe • S’assurer que la pompe est correctement installée (voir Vue d’ensemble Perfusor® Space). Vérifier son intégrité et l’absence de dommages. • Appuyer sur pour activer. L’écran affiche « Autotest en cours » et la version du lo- giciel, deux signaux sonores sont émis et les trois LED (jaune, vert/rouge, et bleu) fla- shent une fois.
  • Page 25 UTILISATION Chapitre 1 Tirer sur le porte-seringue, Directement à droite de la porte de la pompe, et faire pivoter entière- ment vers la droite. Insérer la seringue à ailes/bride en position verticale pour que la bride rentre entre le boîtier de la pompe et le guide de seringue vert.
  • Page 26 UTILISATION Chapitre 1 • Mise en garde : Amorcer manuellement la seringue et le tube pour évacuer l’air contenu, avant de connecter la pompe sauf si la fonction d’amorçage de la pom- pe est utilisée pour évacuer l’air du tube. Si l’amorçage est activé, Appuyer sur pour accepter d’amorcer la seringue et de déconnecter cette dernière du patient avant l’amorçage.
  • Page 27 UTILISATION Chapitre 1 Le nombre maximal de noms de médicaments de chaque fichier de bibliothèque peut être limité en fonction du nombre d’espaces de soins, concentrations, et profils patient utilisés lors de la construction de la bibliothèque. • La pompe invitera l’utilisateur à entrer le dosage en proportion avec le poids et la SC pour un dosage en m Remarque : En cas de modification du poids pendant une perfusion au poids, ou de la...
  • Page 28 UTILISATION Chapitre 1 Limites franchissables : Ci-après, les symboles affichés et décrivant l’état de la perfusion au regard des limites logicielles : La perfusion est dans la gamme des valeurs limites inférieures et supérieuress = Respect de la limite franchissable supérieure Respect de la limite franchissable inférieure Dépassement de la valeur limite franchissable supérieure Dépassement de la valeur limite franchissable inférieure...
  • Page 29 UTILISATION Chapitre 1 Le message de limite infranchissable reste affiché jusqu’à être acquitté par l’utilisateur et l’éditeur rétablit la dernière valeur confirmée. Voici 3 exemples de valeurs entrées, qui sont supérieures à la limite infranchissable de la bibliothèque de médicaments ou de la pompe : Exemple 1 : Médicament avec limite supérieure infranchissable définie à...
  • Page 30 UTILISATION Chapitre 1 Une fois la touche rappuyée par le curseur de la colonne des dizaines, le message de limite infranchissable est affiché et le reste jusqu’à être acquitté par appui sur k. Si l’on appuie sur k, le champ d’éditeur de la pompe rétablit la dernière valeur confirmée, programmée avant la valeur ayant déclenché...
  • Page 31 UTILISATION Chapitre 1 1,3 Programmation d’une perfusion PRIMaire dans la bibliothèque de médicaments Une fois la seringue chargée et la tubulure amorcée, le menu principal B. Braun apparaît à l’écran. • Appuyer sur pour programmer une perfusion. Remarque : Il est possible de programmer les paramètres de perfusion avant le charge- ment de la seringue en appuyant sur Dans cet écran.
  • Page 32 UTILISATION Chapitre 1 • Les médicaments sont affichés par ordre alphabétique. Parcourir cette liste au moyen des touches Ou des touches pour brûler certains groupes alphabétiques (c.-à.-d. ABC-DEF). Appuyer sur Pour sélec- tionner un médicament. Remarque : Il est possible de changer d’espace de soins sur tout écran de navigation ci- dessus.
  • Page 33 UTILISATION Chapitre 1 l’écran est indiqué le mode de perfusion. Confirmer la valeur en appuyant sur k, et le symbole de limite franchissable. Remarque : Si le débit est trop élevé pour la seringue inséré, un message indique que la valeur ne correspond pas à...
  • Page 34 UTILISATION Chapitre 1 • Avertissement quant aux limites infranchissables : Si une limite infranchissable est écrasée, un message s’affiche pour indiquer que la valeur excède les limites du médicament ou de la pompe. Appuyer sur pour confirmer l’alerte, dans quel cas la pompe retourne à l’écran éditeur pour une reprogrammation. Remarque : Les débits du Perfusor®...
  • Page 35 UTILISATION Chapitre 1 • Appuyer sur pour démarrer la perfusion. Remarque : PRIM sera affiché en haut, à droite de l’écran pour indiquer que la perfusion est en mode PRIMaire. Quand la pompe est à l’arrêt, PRIM est affiché à côté...
  • Page 36 UTILISATION Chapitre 1 • Inscrire le poids ou la SC, comme indiqué d’après les paramètres de dose dans la bibliothèque de médicaments. • Entrer la dose totale et appuyer sur pour confirmer. • Entrer le temps total et appuyer sur pour confirmer.
  • Page 37 UTILISATION Chapitre 1 • Entrer un temps de dose de chargement avec les flèches , et confirmer en appuyant sur k. Remarque : Des alertes de limites franchissables et infranchissables seront émises en fonction des paramètres de bibliothèque de médicaments. •...
  • Page 38 UTILISATION Chapitre 1 • Si l’on appuie sur , la pompe invitera l’utilisateur à administrer la dose de chargement restante. Appuyer sur pour accepter; pour refuser. Remarque : Une fois « Non » sélectionné, il n’est plus possible de retirer la dose de char- gement.
  • Page 39 UTILISATION Chapitre 1 • Entrer le temps de bolus et confirmer en appuyant sur k. • Revoir et confirmer les paramètres de bolus, puis appuyer sur pour démarrer le bolus. Remarque : Le mot « Bolus » qui écrase les flèches d’exécution est affiché à l’écran. Remarque : Une alarme de rappel invite l’utilisateur à...
  • Page 40 UTILISATION Chapitre 1 1,7 Bolus manuel Perfusor® Space permet d’administrer un bolus manuel de médicaments configuré dans la bibliothèque de médicaments en tant que bolus manuel. Un bolus manuel nécessite que l’utilisateur maintienne continuellement le bouton de bolus enfoncé pour l’adminis- trer.
  • Page 41 UTILISATION Chapitre 1 • Faire défiler jusqu’à« Changer d’espace de soins », sélectionner par, ou k. • Faire défiler l’espace de soins et sélectionner avec ou k. • La confirmation du changement d’espace de soins sera affichée. Le débit de dose, la dose ou l’éditeur de temps sera affiché, demandant une confirmation si un paramètre dépasse la limite franchissable du nouvel espace de soins.
  • Page 42 UTILISATION Chapitre 1 • La pompe avertit que la programmation hors de la bibliothèque de médica- ments est exempte de limites de sécurité, Appuyer sur k. • Un second message invite à accepter par appui sur de « Continuer sans limites ». •...
  • Page 43 UTILISATION Chapitre 1 2.) Entrer débit et VAP : Le temps de la perfusion sera calculé et affiché en bas de l’écran. Un dosage du débit entraîne un nouveau calcul de temps. 3.) Entrer débit et temps : Le volume de perfusion sera calculé et affiché en bas de l’écran.
  • Page 44 UTILISATION Chapitre 1 • Connecter la tubulure au patient et vérifier les paramètres avec t. • Démarrer la perfusion par Remarque : On peut démarrer un nouveau traitement à tout moment quand la perfu- sion est arrêtée. Appuyer sur répondre oui pour « Quitter et effacer per- fusion ».
  • Page 45 MENUS DE POMPE Chapitre 2 MENUS DE POMPE Les menus sont accessibles à partir de l’écran d’accueil, au moyen de . Appuyer quand la pompe est en marche pour accéder au menu d’accueil. Tous les menus sont accessibles quand la pompe est en marche. Les fonctionnalités affichées dans les menus dépendent de votre établissement.
  • Page 46 MENUS DE POMPE Chapitre 2 2,2 Options 2.2.1 Pression d’occlusion en aval Le paramètre de pression d’occlusion en aval est le seuil auquel la force de piston ou le seuil de pression d’occlusion déclenche une alarme d’occlusion. Moins le paramètre de seuil de pression d’occlusion et de force de piston est élevé, Plus le temps de détection d’occlusion est court.
  • Page 47 MENUS DE POMPE Chapitre 2 2.2.3 Calcul de dose Le calcul de débit de dose peut servir à calculer un débit de dose pour un médica- ment absent de la bibliothèque. Pendant que la pompe calcule le débit, il est important de savoir qu’il n’existe aucune limite de dose.
  • Page 48 MENUS DE POMPE Chapitre 2 • Entrer le volume de la seringue en appuyant sur et confirmer par la touche k. • Sélectionner l’éventuel paramètre le cas échéant, pour le calcul de dosage. Choisir entre le poids, la surface corporelle, ou aucun des deux. •...
  • Page 49 MENUS DE POMPE Chapitre 2 • Faire défiler et sélectionner « Affecter à la bibliothèque de médicaments ». • Programmer la bibliothèque de médicaments suivant les mêmes étapes qu’au chapitre 1.3 en commençant par sélectionner l’espace de soins. 2.2.4 Verrouillage clavier La pompe propose 2 niveaux de sécurité...
  • Page 50 MENUS DE POMPE Chapitre 2 • Choisir entre le niveau 1 et 2 au moyen des touches et confirmer par la touche k. • Entrer le code par Et appuyer sur afin d’activer le verrouillage de don- nées. Remarque : L’activation du verrouillage de données, le symbole le bouton s’affiche à...
  • Page 51 MENUS DE POMPE Chapitre 2 2.2.7 Débit du bolus La pompe dispose d’un débit de bolus par défaut, défini dans le programme de service. Ce débit sera utilisé pour le bolus manuel. Pour un bolus programmé, ce débit sera converti en temps dans l’écran d’édition du temps, en l’absence de débit de bolus par dé- faut défini dans la bibliothèque de médicaments et se modifie en ajustant le temps.
  • Page 52 MENUS DE POMPE Chapitre 2...
  • Page 53 ALARMES Chapitre 3 ALARMES L’alarme du Perfusor® Space est sonore et visuelle. Type Sonore Alarme visuelle Renvoi Confirmation utili- d’alarme signal LED rouge d’alarme sateur LED jaune Texte Alarme clignote éteinte Alarme tech- Suivre les instruc- nique et code tech- tions affichées pour numérique de appuyer sur.
  • Page 54 ALARMES Chapitre 3 Sur l’écran, un chronomètre décompte le temps restant (fonction du réglage effectué dans le service program, entre 3 et 30 min). La pompe permutera par la suite en alarme d’utilisation. Alarmes d’utilisation : En cas d’alarme d’utilisation, la perfusion est arrêtée immédiatement. L’alarme sonore est déclenchée, la LED rouge clignote, et le renvoi d’alarme est activé...
  • Page 55 ALARMES Chapitre 3 Messages affichés Cause de l’alarme « Couvercle batterie retiré » Le couvercle du compartiment batterie n’est pas correcte- ment fermé. En poussant sur le couvercle pour le verrouiller, vérifier le « clic ». « Couvercle batterie retiré » Le temps programmé pour la pause est écoulé. Programmer une nouvelle pause ou démarrer une perfusion.
  • Page 56 ALARMES Chapitre 3 a) L’écran indique « Alarme de rappel » et la cause de l’alarme. b) L’écran indique « Config. non terminée » Acquitter l’alarme par Et continuer pour programmer. 2. La programmation d’une valeur a été commencée, mais n’a pas été terminée ou confirmée, ou aucune seringue n’est insérée dans la pompe.
  • Page 57 TÉLÉVERSEMENT SANS FIL DE LA BIBLIOTHÈQUE DE MÉDICAMENTS Chapitre 4 T É L É V E R S E M E N T S A N S F I L D E L A B I B L I OT H È Q U E D E M É...
  • Page 58 TÉLÉVERSEMENT SANS FIL DE LA BIBLIOTHÈQUE DE MÉDICAMENTS Chapitre 4 • Appuyer sur pour redémarrer la pompe. Répondre aux 2 messages indi- quant que toutes les valeurs sont effacées, une nouvelle bibliothèque étant chargée. • Acquitter le message indiquant que toutes les valeurs de programmation ont été...
  • Page 59 AUTOPROGRAMMATION ET CRÉATION DE CODES À BARRES Chapitre 5 A U TO P R O G R A M M AT I O N E T C R É AT I O N D E C O D E S À B A R R E S Remarque : Toutes les fonctions normales de la pompe restent en place lorsque celle-ci reçoit des ordres par le biais de l’autoprogrammation.
  • Page 60 AUTOPROGRAMMATION ET CRÉATION DE CODES À BARRES Chapitre 5 • •Faire défiler chacune des valeurs à confirmer à l’aide de Remarque : L’ordre peut être annulé avant d’avoir été confirmé. • Dès que toutes les valeurs ont été confirmées, L'écran d’accueil s'affiche. Remarque : Une alerte de limite franchissable est déclenchée si la valeur dépasse une limite franchissable quelconque instaurée dans la bibliothèque de...
  • Page 61 AUTOPROGRAMMATION ET CRÉATION DE CODES À BARRES Chapitre 5 Remarque : Si la pompe est mise en veille pendant qu’un ordre est en attente, le message indiquant un nouvel ordre clignotera en haut de l’écran de veille. Appuyer sur pour accepter l’ordre (la pompe sortira du mode veille).
  • Page 62 FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE Chapitre 6 APPLICATION Le module de batterie de Space garantit le fonctionnement indépendamment de l’ali- mentation par C.A. au cours du transport de patient. Le module de batterie sans fil dis- pose d’un module de transmetteur sans fil pour permettre la transmission de données au cours de ces transports ou si alimenté...
  • Page 63 6,2 Instructions de sécurité Instructions de sécurité pour bloc-batterie B. Braun SP (Li-Ion) Ce bloc-batterie ne convient qu’à l’usage conjoint avec appareils B.Braun Space Infusion. Suivre les ordonnances/réglementations locales de mise au rebut. Danger d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation de la batterie. Pour éviter toute blessure potentielle : ■...
  • Page 64 FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE Chapitre 6 Ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie (voir Vue d’ensemble, page 3), déverrouiller la batterie en faisant glisser le crochet vert et retirer la batterie par la poignée métallique. Remplacer le bloc-batterie SP dans le compartiment prévu à...
  • Page 65 FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE Chapitre 6 IDSS : L’ensemble des services, ou IDSS, est un nom qui identifie un LAN sans fil au 802.11 LAN. L’IDSS peut compter jusqu’à 32 caractères et ne peut être défini qu’avec l’outil de service HiBaSeD. IP Adresse IP : Adresse IP attribuée à...
  • Page 66 FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE Chapitre 6 Pour initier cette décharge, le message « Maintenance batterie » et la touche seront affichés après l’arrêt de la pompe. Appuyer sur démarrera la décharge. La procédure est interrompue en rallumant la pompe. Si la maintenance batterie devait être par la suite poursuivie, une nouvelle activation serait néces- saire.
  • Page 67 7,1 Volumes de perfusion et débits de la seringue Le tableau ci-dessous affiche toutes les seringues homologuées pour utilisation pour des perfusions parentérales, entérales ou péridurales avec Perfusor Space et des renseignements sur les débits et volumes de perfusions. Seules les seringues validées pour usage péridural peuvent être utilisées pour perfusions péridurales...
  • Page 68 SERINGUES À UTILISER AVEC PERFUSOR® SPACE Chapitre 7 Débit de Débit de Volume restant max. Administra- Fabricant / numéro Débit Débit minimal Débit bolus bolus avant alarme pour tion d’élément Taille minimal recommandé maximal minimal maximal seringue vide péridurale mL/h mL/h mL/h mL/h...
  • Page 69 SERINGUES À UTILISER AVEC PERFUSOR® SPACE Chapitre 7 7,2 Temps jusqu’à occlusion Le tableau suivant indique le temps jusqu’à occlusion de chaque seringue aux paramètres de pression 1 (75 mmHg), 5 (487 mmHg) et 9 (900 mmHg) et débits de 0,01, 1 et 5 ml/h ainsi que les volumes de bolus post-occlusion. Temps max.
  • Page 70 SERINGUES À UTILISER AVEC PERFUSOR® SPACE Chapitre 7 Temps max. avant Temps max. Temps max. Volume de bolus Fabricant / Taille Niveau de occlusion at avant occlusion avant occlusion maximum post- numéro d’élément seringue pression 0,01 ml/h at 1 ml/h at 5 ml/h occlusion hr:min:sec...
  • Page 71 SERINGUES À UTILISER AVEC PERFUSOR® SPACE Chapitre 7 7,3 Jeux d’administration à utiliser avec Perfusor® Space Jeux microbilles B. Braun Description Nº matériau V6220 Extension à microbille avec connecteur femelle Luer Lock, connecteur Spin-Lock®, Et tube passage solution en PE, 36 po, 0,020 po diam. int., Volume d’amorçage de 0,3 ml V6203 Extension à...
  • Page 72 COURBES DE DÉMARRAGE ET COURBES EN TROMPETTE Chapitre 8 COURBES DE DÉMARRAGE ET COURBES EN TROMPETTE Courbes de démarrage Courbes en trompette Les courbes montrent la précision et l’uniformité du débit en fonction du temps. La régularité et la justesse du débit dépendent pour la plus grande part du type de consommable utilisé...
  • Page 73 DONNÉES TECHNIQUES Chapitre 9 C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S Type d'unité Pompe à perfusion avec seringue Classification (selon CEI/EN 60601-1) protégé...
  • Page 74 DONNÉES TECHNIQUES Chapitre 9 Intervalle de changements des jeux d’administration Voir les instructions d'utilisation du jeu d’adminis- tration Volume max. en cas de défaut isolé En cas de dosage incorrect de 0,1 ml trouble impu- table à l’appareil, arrêt automatique de la perfusion et situation d’alarme Contrôle technique (sécurité) Tous les 2 ans...
  • Page 75 DONNÉES TECHNIQUES Chapitre 9 • N’utiliser que des perfusions tolérant une pression minimale de 2 bars ou 1 500 mmHg pour éviter d’influencer les données de performances. • Utiliser uniquement des combinaisons d’équipement, accessoires, pièces de travail et consommables luer lock ou connecteurs ENFit®/NRFit®. •...
  • Page 76 DONNÉES TECHNIQUES Chapitre 9 Drug Units Patient Units Time Units (none) mmol sec (bolus only) milli U kcal** Rate Units (none) * no m or per minute dosing ** no m , per minute, or per hour dosing Le tableau suivant affiche la conversion des unités de dosage entre famille des grammes et familles d’unités : Gram family 1 mg...
  • Page 77 DONNÉES TECHNIQUES Chapitre 9 Débits Élément de menu Valeur par défaut Basal Débit basal minimal 0,1 ml/h Débit basal maximal 999,9 mL/hh Bolus Débit du bolus minimal 1 mL/h Débit du bolus maximal 1800 mL/h Débits de bolus par défaut (en fonction de la taille de la seringue) pour seringue de 50/60 ml 1800 mL/h Pour seringue de 30/35 ml...
  • Page 78 DONNÉES TECHNIQUES Chapitre 9 Autre (Paramètres ajustables au démarrage de l’appareil / fonctions bolus / paramètres de pression par défaut) Élément de menu Valeur par défaut Généralités Fonction bolus activé Fonctions du bolus manuel activé Démarrage Continuer dernière perfusion désactivé Utiliser le calcul de débit de dose désactivé...
  • Page 79 DONNÉES TECHNIQUES Chapitre 9 Options du menu (Les fonctions activées, qui sont ajustables, seront affichées dans le menu « Options » de la pompe) Élément de menu Valeur par défaut Pression en aval activé Volume de l’alarme sonore activé Affecter à la bibliothèque de médicaments activé...
  • Page 80 DONNÉES TECHNIQUES Chapitre 9 Alarmes Élément de menu Valeur par défaut Pré-alarmes Fin seringue (min) 3 minutes VAP (min 3 minutes Durée (min) 3 minutes Répéter signal sonore activé Batterie vide 30 minutes Son bolus Tous les ... ml 1 mL Alarme seringue ARRÊT à...
  • Page 81 DONNÉES TECHNIQUES Chapitre 9 Affichage Élément de menu Valeur par défaut Luminosité minimale La pompe est activée et alimentée par batterie (non connectée au CA)) Affichage Niveau 1 Clavier Niveau 0 Passif La pompe est désactivée, mais connectée au CA. Affichage Niveau 0 Paramètres par défaut...
  • Page 82 DONNÉES TECHNIQUES Chapitre 9 Consommables par défaut Taille et marque de consommable Réglage en usine B. Braun Omnifix 50 mL 30 mL 20 mL 10 mL 5 mL 3 mL Becton Dickinson 60 mL 30 mL 20 mL 10 mL 5 mL 3 mL Neomed (entérale uniquement)
  • Page 83 DONNÉES TECHNIQUES Chapitre 9...
  • Page 84 DONNÉES TECHNIQUES Chapitre 9...
  • Page 85 DONNÉES TECHNIQUES Chapitre 9...
  • Page 86 DONNÉES TECHNIQUES Chapitre 9 Maintenance Max P NIVEAU niveau de D’ESSAI conformité E D’IMMUNITÉ (MHz) (V/m) (V/m) 380-390 TETRA 400 430-470 GMRS460 TX 460 704-787 LTE bande 13, 17 800-960 GSM 800/900 TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE bande 5 1700-1990 GSM 1800, CDMA 1900,...
  • Page 87 DONNÉES TECHNIQUES Chapitre 9 REMARQUE 1 : Pour les émetteurs dont la puissance de sortie nominale n’est pas énumérée ci-des- sous, la distance de séparation recommandée (d) en mètres (m) peut être déterminée en utilisant l’équation se rapportant à la fréquence de l’émetteur. P est la caractéris- tique de puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W), selon le fabricant de l’émetteur.
  • Page 88 FORMATION / CTS* / SERVICE / DÉSINFECTION / DESTRUCTION Chapitre 10 FORMATION / CTS* / SERVICE / DÉSINFECTION / DESTRUCTION B. Braun est le fabricant légal : Le fabricant, l’assembleur, l’installateur ou l’importateur ne se considère comme responsable des effets sur la sécurité, la fiabilité, et les performances de l’équipe- ment que si : •...
  • Page 89 FORMATION / CTS* / SERVICE / DÉSINFECTION / DESTRUCTION Chapitre 10 Ne pas laisser l’humidité ou les détergents entrer en contact avec les connexions élec- triques de l’appareil (connecteurs P2 ou P3) ou avec une ouverture quelconque de l’ap- pareil. Pour réduire le risque de pénétration d’humidité dans les connecteurs électriques, on pourra utiliser le connecteur P2 d’une alimentation électrique ou d’un câble combiné...
  • Page 90 ACCESSOIRES EN OPTION Chapitre 11 A C C E S S O I R E S E N O P T I O N SpaceStation (8713140U) Station pour quatre pompes Space B. Braun max. Pour plus ample information, se reporter à la notice d’utilisation de la SpaceStation. Autrement, s’adresser au représentant B.
  • Page 91 ACCESSOIRES EN OPTION Chapitre 11 Cordon Combi SP 12 V 8713133 Le cordon Combi SP permet de connecter jusqu’à trois pompes. Les pompes peu- vent alors être utilisées par l’intermédiaire d’une alimentation SP. 1.) Raccorder la prise P2 du cordon Combi SP 12 V au connecteur P2 à l’ar- rière de la pompe.
  • Page 92 ACCESSOIRES EN OPTION Chapitre 11 1.) Raccorder le cordon d’un côté sur le connecteur F3 de la SpaceStation ou P2 de la pompe, et de l’autre côté sur le convertisseur CAN/USB. 2.) Raccorder le convertisseur CAN / USB à l’ordinateur comme décrit dans la notice d’utilisation HiBaSed.
  • Page 93 ACCESSOIRES EN OPTION Chapitre 11 inactivé activé inactivé Statique Alarme d’utilisation sans alarme Alarme à l’extinc- tion* Utilisation Dynamique 1 sec sans alarme Alarme à l’extinc- tion Utilisation dynamique 1 sec 1 sec avec alarme Alarme à l’extinc- tion Utilisation en mode statique sans alarme à...
  • Page 94 NOMENCLATURE Référence B. Braun Perfusor® Space (100 - 240 V) + bloc-batterie SP avec Wifi (Li-Ion) .............8713031U B. Braun Perfusor® Space (100 - 240 V) + bloc-batterie SP sans Wifi (NiMH) ............8713032U Accessoires recommandés pour l’ Perfusor® Space B. Braun : SpaceStation .......................8713140U SpaceStation avec SpaceCom ...............8713142U SpaceCover Confort ..................8713145U...
  • Page 95 Soutien technique Si les procédures de dépannage ou de fonctionnement, énumérées dans ce manuel, n’ont aucun effet sur la pompe et la cause de l’anomalie ne peut être cernée, renoncer à l’usa- ge et faire appel au centre de soutien technique B. Braun habilité. Si la pompe doit être expédiée pour réparation, faire appel au service à...
  • Page 98 Fabricant : Distribué par : B. Braun Melsungen AG B. Braun Medical Inc. 34209 Melsungen 824 12th Avenue Bethlehem, Germany 18018-3524 ÉU Soutien clinique et technique aux États-Unis : Tél : +49 56 61 71-0 1-800-854-6851 38910389 • I0047700201 0818...

Ce manuel est également adapté pour:

588u