Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour B-moved PS40:

Publicité

Liens rapides

PS40
PS
Sistema elettrico per ante complanari
Electrical system for coplanar doors
Système électrique pour les portes complanaires
Elektrisches System für flächbündige Türen
Sistema eléctrico para puertas coplanares
ISTRUZIONI ORIGINALI
ORIGINAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS ORIGINALES
ORIGINALANLEITUNG
INSTRUCCIONES ORIGINALES
40
&
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour cinetto B-moved PS40

  • Page 1 PS40 & Sistema elettrico per ante complanari Electrical system for coplanar doors Système électrique pour les portes complanaires Elektrisches System für flächbündige Türen Sistema eléctrico para puertas coplanares ISTRUZIONI ORIGINALI ORIGINAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ORIGINALES ORIGINALANLEITUNG INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Page 2 Destinazione d’uso Il sistema di controllo Cinetto “B-Moved” deve essere esclusivamente impiegato per la movimentazione di ante scorrevoli di armadi o cabine armadio. Il limite di massa di ciascuna delle ante da movimentare, salvo diverse indicazioni, è indicato nelle specifiche tecniche del sistema scorrevole Cinetto cui è...
  • Page 3 Normative di riferimento EN 60335-1:2012 + A11:2014 Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: General requirements EN 60335-2-31:2014 [only sub-clause of 20.101] Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-31: Particular requirements for range hoods and other cooking fume extractors EN 62233:2008 Measurement methods for electromagnetic fields of household appliances and similar apparatus with regard to human exposure EN 62311:2008 Assessment of electronic and electrical equipment related to human exposure restrictions for electromagnetic fields (0 Hz - 300 GHz)
  • Page 4 Intended use “B-Moved” control system by Cinetto is exclusively intended to move sliding doors for wardrobes or for walk-in closets. The maximum weight limit of each door, unless otherwise noted, is specified on the technical datasheet of each compatible sliding system by Cinetto. The system must be positioned at an inaccessible height for the user during the normal use.
  • Page 5 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 - Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus -- Part 1: Emission (CISPR 14-1) EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 - Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus -- Part 2: Immunity - Product family standard (CISPR 14-2) EN 61000-3-2:2014 - Electromagnetic compatibility (EMC) -- Part 3-2: Limits - Limits for harmonic current emissions (equipment input current <= 16 A per phase) (IEC 61000-3-2)
  • Page 6 Destination d’usage Le système de commande Cinetto “B-Moved” doit être utilisé uniquement pour le déplacement de portes coulissantes d’armoires ou de dressings. La limite de masse de chacune des portes à déplacer, sauf indication contraire, est précisée dans les spécifications techniques du système coulissant Cinetto auquel il est associé.
  • Page 7 Normes de référence EN 60335-1:2012 + A11:2014 Appareils électrodomestiques et appareils similaires - Sécurité - Partie 1 : Exigences générales EN 60335-2-31:2014 [seul alinéa de 20.101] Appareils électrodomestiques et appareils similaires - Sécurité - Partie 2-31 : Exigences particulières pour les hottes de cuisine et autres extracteurs de fumée de cuisine EN 62233:2008 Méthodes de mesure des champs électromagnétiques des appareils électrodomestiques et appareils similaires en ce qui concerne l’exposition humaine...
  • Page 8 Das Cinetto “B-Moved” Steuerungssystem darf nur für die Bewegung von Schiebetüren in Schränken oder begehbaren Schränken verwendet werden. Sofern keine anderen Angaben gemacht werden, ist die Gewichtsgrenze jeder zu bewegenden Tür in den technischen Daten des Cinetto Schiebesystems angegeben, an dem sie befestigt ist. Das System muss sich in einer Höhe befinden, die für den Benutzer während des normalen Gebrauchs des Produkts nicht erreichbar ist.
  • Page 9 Rechtsquellen EN 60335-1:2012 + A11:2014 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen EN 60335-2-31:2014 [Unterklausel von 20.101] Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-31: Besondere Anforde- rungen für Dunstabzugshauben und andere Wrasenabzüge EN 62233:2008 Verfahren zur Messung der elektromagnetischen Felder von Haushaltsgeräten und ähnlichen Elektrogeräten im Hinblick auf die Sicherheit von Personen in elektromagnetischen Feldern EN 62311:2008...
  • Page 10 Destino de uso El sistema de control Cinetto “B-Moved” debe utilizarse exclusivamente para desplazar puertas correderas de armarios o de cabinas armario. El límite de masa de cada puerta que debe desplazarse, salvo indicaciones diferentes, se indica en las especificaciones técnicas del sistema deslizable Cinetto con el que está...
  • Page 11 Normas de referencia EN 60335-1:2012 + A11:2014 Aparatos eléctricos y análogos - Seguridad - Parte 1: Requisitos generales EN 60335-2-31:2014 [solo subcláusula de 20.101] Aparatos eléctricos y similares - Seguridad - Parte 2-31: Requisitos particulares para campanas y otros extractores de humo EN 62233:2008 Métodos de medida de los campos electromagnéticos de los aparatos electrodomésticos y análogos en relación con la exposición humana EN 62311:2008 Evaluación de los equipos eléctricos y electrónicos respecto de las restricciones relativas a la exposición de las personas a los campos electro- magnéticos (0 Hz - 300 GHz)
  • Page 12 Italiano English Français Tutte le misure espresse in questo opuscolo All dimensions in this leaflet are stated in Toutes les mesures indiquées dans cette bro- sono in millimetri. millimeters. chure sont en millimètres. ATTENZIONE WARNING AVERTISSEMENT Non utilizzare spray ed oli anti frizione o Do not use any anti-friction oil or grease or Ne pas utiliser de spray ni d’huile anti frot- sblocca filetti sui cuscinetti o sulle ruote con...
  • Page 13 Le istruzioni di montaggio del sistema PS40.1 e/o PS40.2 si trovano all’interno della confezione pattini. The assembly instructions for the PS40.1 and/or PS40.2 system can be found inside the slides kit. Les instructions de montage pour le système PS40.1 et/ou PS40.2 se trou- vent dans l’emballage des patins.
  • Page 14 Istruzioni di montaggio Assembly instructions Instructions de montage Montageanleitungen Instrucciones de ensamblaje Ø5,5÷6 mm...
  • Page 17 Chiudere il Close the left upper Fermer le Schließen Sie den Cierre el mecanismo meccanismo slide before fixing mécanisme linken oberen superior izquierdo superiore the B-moved system. supérieur gauche Laufwerk, bevor Sie antes de fijar el sinistro prima di avant de Fixer le das B-moved System sistema B-moved.
  • Page 18 Chiudere il Close the right Fermer le Schließen Sie den Cierre el mecanismo meccanismo upper slide before mécanisme rechten oberen superior derecho superiore fixing the B-moved supérieur droite Laufwerk, bevor Sie antes de fijar el destro prima di system. avant de Fixer le das B-moved System sistema B-moved.
  • Page 20 PS PS40.1 40.1 Fissare i binari al Fix the rails on the Fixer the rails au Die Schienen an den Fijar las guías al mobile secondo la wardrobe according meuble selon le mode Schrank nach Ihrer mueble según vuestra modalità scelta: to the choice: 23a, choise: 23a, 23b.
  • Page 21 PS PS40.2 40.2 Fissare i binari al Fix the rails on the Fixer the rails au Die Schienen an den Fijar las guías al mobile secondo la wardrobe according meuble selon le mode Schrank nach Ihrer mueble según vuestra modalità scelta: to the choice: 23a, choise: 23a, 23b.
  • Page 22 Aprire il pattino Open the upper slide before Ouvrir le patin supérieur Öffnen Sie den oberen Abrir el patin superior antes superiore prima di hanging the door. avant d’accrocher la porte. Laufwagen vor dem de colgar la puerta. appendere l’anta. Aufhängen der Tür.
  • Page 23 4 mm RAIL DOOR DOOR -4 +6 mm Chiudere l’anta. Close the door. Adjust the Fermer la porte. Régler Schließen Sie die Tür. Cerrar la puerta. Ajustar Regolare il livello level of the door, aligning it le niveau de la porte en Stellen Sie die Hohe der el nivel de la puerta dell’anta portandolo...
  • Page 24 8 mm 8 mm Agganciare il pattino Hook the lower slide and fix Accrocher le patin inférieur Anhaken die untere Enganchar el patin inferior inferiore all’anta e the screws. à la porte et fixer les vis. Fuehrung an der Tür und a la puerta y fijar el tornillo.
  • Page 25 Configurazioni armadio Wardrobe configurations Configuration armoire Schrank konfiguration Configuración del armario...
  • Page 26 Connessione cavi Cable connection Connexion des câbles Kabelbaum Conexión de los cables...
  • Page 27 CONFIGURATION REMOTE CONTROL CONFIGURATION...
  • Page 28 CONFIGURATION REMOTE CONTROL CONFIGURATION...
  • Page 29 CONFIGURATION S = SYNCHRONIZED REMOTE CONTROL CONFIGURATION...
  • Page 30 CONFIGURATION ALWAYS SYNCHRONIZED S = SYNCHRONIZED REMOTE CONTROL CONFIGURATION...
  • Page 31 Fissaggio dei cablaggi Hold wiring Fixez le câblage Sichern Sie den Kabelbaum Asegure el cableado...
  • Page 32 Dispositivo di comando standard (sempre incluso) Standard control device (always included) Dispositif de contrôle standard (toujours inclus) Fernbedienung (immer enthalten) Dispositivo de mando estándar (siempre incluido)
  • Page 33 Dispositivi di comando opzionali Optional control device Dispositif de commande Steuergeräte Dispositivos de mando Istruzioni all’interno della confezione BM01SE8B000002 Instructions inside the package BM01SE8B000002 Fino a 10 sensori per anta. Up to 10 sensors per door.
  • Page 34 Istruzioni all’interno della confezione BM01CO90000001 Instructions inside the package BM01CO90000001 Dispositivi del cliente Customer’s devices Smart Home systems...
  • Page 35 Istruzioni all’interno della confezione BM01CO90000001 Instructions inside the package BM01CO90000001 Dispositivi del cliente Customer’s devices Istruzioni all’interno della confezione BM01SE8B000002 Instructions inside the package BM01SE8B000002 Fino a 10 sensori per anta. Up to 10 sensors per door. Smart Home systems...
  • Page 36 è composta da una vite, collegata assialmente ad un motore elettrico, su cui scorre una madrevite collegata all’anta. Salvo diverse indicazioni il limite di massa di ciascuna delle ante da movimentare è indicato nelle specifiche tecniche del sistema scorrevole Cinetto cui è...
  • Page 37 2. Avvertenze prima dell’installazione 2.1 Condizioni preliminari Le operazioni di installazione dei sistemi elettrici devono essere eseguite da personale specializzato. • L’armadio deve essere montato in modo stabile e deve essere perfettamente livellato. Eventuali deformità o instabilità dell’armadio possono rap- presentare un rischio per la sicurezza degli utenti e il funzionamento del sistema.
  • Page 38 Per cancellare l’associazione del telecomando all’unità di controllo è necessario premere e rilasciare il tasto “REMOTE SET”, a questo punto il led inizia a lampeggiare. Premere nuo- vamente il tasto “REMOTE SET” e mantenerlo premuto fino a quando il lampeggio del led si arresta.
  • Page 39 è permesso con un getto di aria compressa. È vietato smontare l’apparato di movimentazione pena l’esclusione di ogni responsabilità della Società Cinetto F.lli S.r.l. per ogni danno diretto o indiretto conseguente.
  • Page 40 Verificare il corretto cablaggio dell’apparecchio come indicato nel punto 3.5. Si ricordi che lo switch non fornisce tensione in uscita ma funge da semplice interruttore. Collegare uno dei 2 poli di alimentazione allo switch per fare coman- dare l’apparecchio alla centralina. Verificare che l’apparecchio sia compatibile con una tensione di alimentazione massima di 48V e assorba una corrente massima di 2.1.
  • Page 41 Each door is equipped with a movement bar, composed of a screw axially connected to an electric motor, which drives a lead nut attached to the door. Unless otherwise indicated, the mass limit of each of the doors to be moved is indicated in the technical specifications of the Cinetto sliding system with which it is combined.
  • Page 42 2. Before installation 2.1 Prerequisites • The installation of electrical systems must be performed by specialized personnel. • The cabinet must be installed stably and perfectly level. Any deformity or instability in the cabinet may pose a risk to user safety and system operation.
  • Page 43 To unpair the remote control from the control unit, press and release the ‘REMOTE SET’ button, after which the red LED will flash. Press the ‘REMOTE SET’ button again and keep it pressed until the led stops flashing. When the button is released, the red LED will flash 5 times to confirm the unpairing.
  • Page 44 It is prohibited to dismantle the movement system. Any action to do so shall free the company Cinetto F.lli S.r.l. from any liability for consequential direct or indirect damage.
  • Page 45 device controlled by the control unit. Check that the device is compatible with a maximum power supply of 48V and absorbs a maximum current of 2.1A. 7. Serial number KIT B–MOVED XXXXXXXXXX The reference serial number of the B-moved system can be found on the bottom of the control unit.
  • Page 46 à un moteur électrique, où tourne un écrou relié à la porte. La limite de masse de chacune des portes à déplacer, sauf indication contraire, est précisée dans les spécifications techniques du système coulissant Cinetto auquel il est associé.
  • Page 47 2. Avertissements avant l’installation 2.1 Conditions préliminaires Les opérations d’installation des systèmes électriques doivent être effectuées par un personnel spécialisé. • L’armoire doit être installée de manière stable et doit être parfaitement nivelée. Toute déformation ou instabilité de l’armoire peut présenter un risque pour la sécurité...
  • Page 48 Pour annuler l’association de la télécommande avec l’unité de commande, il est nécessaire d’appuyer et de relâcher la touche “REMOTE SET”. À ce stade, la led commence à clignoter. Appuyer à nouveau sur le bouton “REMOTE SET” et la maintenir enfoncé jusqu’à ce que la led clignote.
  • Page 49 à l’intérieur. Toutefois, le retrait des débris ou des corps étrangers à l’intérieur du système est autorisé au moyen d’un jet d’air comprimé. Il est interdit de démonter l’appareil de déplacement. Cinetto F.lli S.r.l. se décharge de toute responsabilité pour tout dommage direct ou indirect con- sécutif.
  • Page 50 6.6 L’appareil (par exemple, la lumière interne de l’armoire) connecté à l’interrupteur ne fonctionne pas selon les attentes Vérifier le bon câblage de l’appareil comme indiqué au point 3.5. Ne pas oublier que l’interrupteur n’alimente pas la tension en sortie mais agit comme un simple interrupteur. Connecter l’un des 2 pôles d’alimentation à l’inter- rupteur pour que l’appareil soit contrôlé...
  • Page 51 Schraube, die axial an einen Elektromotor angeschlossen ist und auf der eine, mit der Tür verbundene Spindelmutter läuft. Sofern keine anderen Angaben gemacht werden, ist die Gewichtsgrenze jeder zu bewegenden Tür in den technischen Daten des Cinetto Schiebesystems angegeben, an dem sie befestigt ist.
  • Page 52 2. Hinweise, die vor der Installation zu beachten sind 2.1 Vorbedingungen Die Installation der Elektrosysteme darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden. • Der Schrank muss stabil befestigt und nivelliert werden. Es besteht ein Sicherheitsrisiko für die Nutzer und die Funktion des Systems, wenn even- tuelle Verformungen oder eine Instabilität vorhanden sind.
  • Page 53 Um die Verbindung der Fernbedienung mit der Steuerungseinheit zu annullieren, die Taste “REMOTE SET” drücken und loslassen, danach beginnt die LED zu blinken. Erneut die Taste “REMOTE SET” drücken und gedrückt halten, bis die LED nicht mehr blinkt. Lässt man die Taste los, wird die rote LED 5 Mal blinken und bestätigt so die Aufhebung der vorab durchgeführten Verbindungen.
  • Page 54 Systems funktioniert; jedoch ist die Entfernung von Schmutz oder Fremdkörpern aus dem Inneren des Systems mit einem Druckluftstrahl möglich. Die Demontage der Handhabungsgeräte ist verboten, im gegenteiligen Fall haftet Cinetto F.lli S.r.l. nicht für daraus resultierende direkte oder indirekte Schäden.
  • Page 55 6.6 Das Gerät (z.B. Licht im Schrank), das mit dem Switch verbunden ist funktioniert nicht erwartungsgemäß Die korrekte Verkabelung des Geräts kontrollieren, wie im Punkt 3.5 beschrieben. Der Switch liefert keine Spannung am Ausgang und dient als einfacher Schalter. Einen der 2 Versorgungspole an den Switch anschließen, um das Gerät mit der Steuerungszentrale steuern zu können.
  • Page 56 Salvo que se indique otra cosa, el límite de masa de cada hoja que debe desplazarse aparece indicado en las especificaciones técnicas del sistema deslizable Cinetto que lo acompaña. El sistema se puede controlar empujando ligeramente la hoja o mediante el mando a distancia suministrado.
  • Page 57 2. Advertencias previas a la instalación 2.1 Condiciones preliminares Las operaciones de instalación de los sistemas eléctricos deben ser realizadas por personal especializado. • El armario debe montarse de forma estable y debe estar perfectamente nivelado. Las eventuales deformidades o la inestabilidad del armario pueden suponer un riesgo para la seguridad de los usuarios y del funcionamiento del sistema.
  • Page 58 Para cancelar la asociación del mando a distancia a la unidad de control es necesario pulsar y soltar el botón “REMOTE SET”, el led empezará a parpadear. Pulse de nuevo “REMOTE SET” y manténgalo pulsado hasta que el led deje de parpadear. Después de soltarlo, el led rojo parpadea 5 veces confirmando la cancelación de las asociaciones previamente realizadas.
  • Page 59 Está prohibido desmontar el aparato de desplazamiento, esto causará la exclusión de la responsabilidad de la empresa Cinetto F.lli S.r.l. por cualquier daño directo o indirecto que se genere.
  • Page 60 6.6 El aparato (por ejemplo, la luz interna del armario) conectado al switch no funciona de acuerdo con las expectativas Verifique si el cableado es correcto de acuerdo con el punto 3.5. Recuerde que el switch no suministra tensión en salida sino que es simplemente un interruptor. Conecte uno de los 2 polos de alimentación al switch para dirigir el aparato a la centralita.
  • Page 64 IMPORTED BY Cinetto F.lli S.r.l. Via Rossi, 5/A 35030 Rubano (PD) Italy Tel. +39 049 8977211 Fax +39 049 635822 www.cinetto.it info@cinetto.it...