Page 2
Notes sur ce notice d’utilisation Notes sur ce notice d’utilisation Le Myopia Master® a été fabriqué et testé avec des critères de qualité très stricts. Pour assurer une utilisation sûre, il est primordial que utilisiez l’appareil correctement. Pour cette raison, vous devez vous familiariser en détail avec le contenu de ce notice d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
Page 3
6 Transport vers le lieu d’installation............15 7 Description de l’appareil................16 Vue d’ensemble des composants de l’appareil ......16 Mode de fonctionnement du Myopia Master® ......18 8 Installation et raccordement ...............20 Première mise en service..............20 Travaux de réglage lors de la première mise en service ..20 Travaux de réglage après un transport interne dans...
Page 4
22.2 Orientations et déclaration du fabricant : Émissions parasites et immunité électromagnétiques ........77 22.3 Schéma de raccordement..............81 22.4 Fiche technique GSM60B15-P1J (05150725)......82 22.5 Instructions pour l’intégration dans un réseau informatique ..................85 iii / iii Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 5
1 Composition du kit Composition du kit Produit et accessoires Réf. article Version Myopia Master® Advanced avec mentonnière et appui frontal (indisponible) 68100 avec autoréfractomètre, kératomètre, longueur axiale, pachymétrie Myopia Master® Advanced sans mentonnière et appui frontal (indisponible) ...
Page 6
Ne pas réutiliser Limitation de l’hygrométrie Dispositif Protéger de l’humidité médical Exemple : Numéro UDI, composé de l’ID (identifiant du dispositif) UDI IP (identifiant produit) UDI Code matrice lisible par machine 2 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 8
Toutes les consignes de sécurité importantes pour l’utilisation de la Myopia Master® sont uniquement décrites dans le mode d’emploi. Avant l’utilisation de la Myopia Master®, il est donc impératif que vous ayez lu et compris le mode d’emploi. Manuel de l’utilisateur : Le manuel de l’utilisateur décrit toutes les ...
Page 9
> Ce symbole repère les chemins de menu et les captures d’écran. Exemple de démarrage d’un nouvel examen : Myopia Master® > Examen > Scan ce qui signifie : Sélectionnez le menu « Examen » dans la barre de menu.
Page 10
Respectez les consignes des sections Chap. 18, page Consignes pour l’installation et le raccordement Seul OCULUS ou un revendeur agréé sont autorisés à installer et à raccorder la Myopia Master®. N’utilisez pas le Myopia Master® dans des pièces humides et n’y posez pas non plus l’appareil,...
Page 11
Installez le Myopia Master® de manière à ce que la prise secteur soit aisément accessible. Ainsi, vous pouvez éventuellement le débrancher facilement pour effectuer des travaux d’entretien. ...
Page 12
Fig. 4-1 : Environnement du patient Remarques sur l’utilisation d’un système électromédical Le Myopia Master® et un ordinateur raccordé forment un système électromédical, conformément à la norme DIN EN 60601-1. Si vous raccordez d’autres appareils, par ex. une imprimante, cet appareil fait partie du système électromédical.
Page 13
Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels dus au rayonnement laser invisible La Myopia Master® contient un laser de classe 1 selon la norme CEI 60825-1 : 2014. C’est un système laser encapsulé. Quand le couvercle de la Myopia Master® est ouvert, vous pouvez être exposé à un rayonnement laser invisible de classe 3R (5 mW).
Page 14
Si vous utilisez une prise multiple, celle-ci doit être alimentée par un transformateur de séparation. Si vous utilisez un ordinateur neuf pour le Myopia Master®, vous devez en faire vérifier la sûreté électrique. Appelez le service aprèsvente OCULUS à ce sujet.
Page 15
à ePHI. Responsabilité de l’utilisateur Les noms d’utilisateurs ou mots de passe ne doivent en aucun cas être communiqués à des collègues ou d’autres personnes, même si la loi ou les Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 11 / 87...
Page 16
(par ex. « MyopiaMaster »). Modifiez régulièrement le mot de passe. Ne notez pas le mot de passe dans un endroit accessible. Utilisez des mots de passe différents pour les différents utilisateurs. 12 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 17
à la protection des infrastructures critiques. N’utilisez en aucun cas le Myopia Master® avec des technologies sans fil, comme par exemple USB sans fil. Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 18
les consignes de sécurité citées ci-dessus. Indication médicale prévue Le Myopia Master® peut être utilisé par des médecins, des opticiens et des optométristes afin d’aider à la gestion de la myopie. Contre-indications Aucune contre-indication connue Effets secondaires possibles Aucune contre-indication connue Utilisateurs prévus...
Page 19
Évitez les chocs et les coups. Évitez les impuretés, les températures élevées et l’humidité. Transportez correctement le Myopia Master®. Entreposez le Myopia Master® conformément aux conditions de stockage. Évitez la proximité avec les radiateurs et l’humidité. Remarque ...
Page 20
7 Description de l’appareil Description de l’appareil Vue d’ensemble des composants de l’appareil Tête de mesure Molette Touches de fonction Sortie impression Plateau coulissant Écran Manette Fig. 7-1 : Composants de l’appareil 16 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 21
LED de contrôle Mentonnière Repère pour la hauteur des yeux Branchement secteur Fenêtre de mesure / Œilleton patient avec anneau du kératomètre Interrupteur marche/arrêt Port USB Fig. 7-2 : Composants de l’appareil Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 17 / 87...
Page 22
Cette disposition permet d’obtenir des images en coupe nettes de la cornée. Longueur axiale La longueur axiale de l’œil est mesurée par interférométrie, puis affichée. Le Myopia Master® mesure la longueur axiale de l’œil du patient en six points. 18 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 24
Après le transport, ne mettez le Myopia Master® en service qu’après 3-4 heures environ. Si le Myopia Master® a été rangé dans une pièce froide ou dans un véhicule durant la saison froide, les composants optiques du Myopia Master® peuvent s’embuer en passant du froid au chaud en raison d’une variation importante de la température.
Page 25
Travaux de réglage après un transport interne dans l’établissement Remarque Dommages de l’appareil en cas de levage inadapté Si vous soulevez le Myopia Master® au niveau de la tête de mesure, celle- ci peut casser. Pour le soulever, saisissez le Myopia Master® par en bas et au niveau de l’appui frontal.
Page 26
« déverrouillé » (2). Le ressort pousse alors la sécurité de transport vers le haut. Fermez le capot avec l’écran, Fig. 8-1, page 22 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 27
Ne posez pas la prise multiple sur le sol. Utilisez une prise multiple au maximum. Ne connectez que le Myopia Master® avec cette prise multiple et, le cas échéant, l’ordinateur correspondant. Fig. 8-3 : Raccordement Connectez l’appareil au réseau électrique à l’aide du câble secteur fourni, voir Chap.
Page 28
8 Installation et raccordement Remarque Dommages de l’appareil en cas de raccordement incorrect Si vous ne raccordez pas correctement le Myopia Master® et qu’une tension est présente, l’appareil peut rapidement être endommagé. N’exercez pas de force importante pour brancher les connecteurs électriques.
Page 29
Après le transport, ne mettez le Myopia Master® en service qu’après 3-4 heures environ. Si le Myopia Master® a été rangé dans une pièce froide ou dans un véhicule durant la saison froide, les composants optiques du Myopia Master® peuvent s’embuer en passant du froid au chaud en raison d’une variation importante de la température.
Page 30
Pressez légèrement le bouton souhaité Sert d’écran tactile Base de réglage (5) Sert au réglage grossier Déplacez la base de réglage jusqu’à ce que l’œil de la personne examinée soit bien visible sur l’écran. 26 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 31
Les touches suivantes vous permettent de travailler sur la gestion des données des patients. Touche Fonction Touche Fonction Basculer clavier Saisie Supprimer des Basculer sur la ligne caractères supérieure Interrompre la procédure Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 27 / 87...
Page 32
Dans le champ « D. o. Birth. », le clavier bascule sur une représentation numérique. Saisissez la date de naissance et validez. Une boîte de dialogue de confirmation s’affiche. Choisissez « Yes ». 28 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 33
11 Préparer les données du patient Le nom du patient est affiché dans la liste. Fig. 11-2 : Liste des patients Pressez la touche [Measure] pour accéder au mode de mesure. Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 29 / 87...
Page 34
Un message vous demande maintenant si vous voulez enregistrer le nouveau patient. Choisissez « Yes ». Le nom du patient apparaît dans la liste. La touche [Measure] permet d’accéder au mode de mesure. 30 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 35
Sélectionnez le patient que vous voulez renommer. Pressez la touche. Dans le champ « New Name », saisissez le nouveau nom ou une nouvelle date de naissance. Validez votre saisie. Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 31 / 87...
Page 36
Supprimer un examen : Choisissez le bouton [Examination] avec la molette. Sélectionnez l’examen à supprimer. La ligne de l’examen sélectionné est surlignée en bleu. Pressez la molette. L’examen est supprimé. 32 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 37
(droite, gauche). Vous devez alors charger les mesures individuellement l’une après l’autre. Deux mesures ne peuvent alors être affichées ensemble que si elles appartiennent à une procédure de mesure. Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 33 / 87...
Page 38
Mesures erronées en cas d’utilisation incorrecte Avant la première utilisation : Faites-vous former à l’utilisation du Myopia Master® par OCULUS ou par un revendeur autorisé. Une procédure de mesure se compose des étapes suivantes : Choisir le mode de mesure ...
Page 39
échéant, si la mentonnière a été nettoyée et désinfectée l’appui frontal a été nettoyé et désinfecté, Chap. 16, page Ne touchez pas le patient et l’appareil en même temps. Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 35 / 87...
Page 40
à l’écran. Pour ce faire, déplacer ou tournez la manette dans les directions indiquées : 1. Si vous tournez la manette aussi loin que possible, la tête de mesure et la mentonnière se déplacent dans la direction opposée. 36 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 41
Si la position est atteinte avec suffisamment de précision, une croix entourée par quatre barres apparaît au milieu de l’anneau. Myopia Master® déclenche automatiquement la mesure ou la mesure peut être déclenchée manuellement. Mesure manuelle : ...
Page 42
L’œil droit ou gauche a déjà été mesuré. La mesure concernée se trouve dans la mémoire. Sélectionnez l’œil pour charger l’examen déjà réalisé. Pour supprimer les examens déjà réalisés de la mémoire, pressez cette touche. 38 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 43
Les valeurs mesurées d’un examen de myopie sont représentées dans une vue d’ensemble. 1 Données du patient et données 3 Représentations des longueurs d’examen axiales 2 Valeurs de réfraction 4 Valeurs du kératomètre Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 39 / 87...
Page 44
En cas de sélection de la représentation « Courbes de croissance », le graphique indique les valeurs de mesure de la longueur axiale en fonction de l’âge du patient. Les lignes grises restituent les courbes de percentile. 40 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 45
Indépendamment de la représentation choisie, vous pouvez régler manuellement le risque de myopie dans la barre de couleurs (4). Pressez la touche pour basculer sur l’affichage des facteurs de risque. Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 41 / 87...
Page 46
Autrement, utilisez la touche avec la flèche vers la droite pour augmenter ou vers la gauche pour réduire les valeurs. Pressez la touche pour basculer sur l’écran AR + K. 42 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 47
Q-value : Si le fond du champ est blanc (9-7), les résultats de mesure sont bons. Si le fond du champ est jaune (6), les résultats de mesure sont Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 43 / 87...
Page 48
Le rapport signal/bruit (SNR) correspondant (3) est répertorié. Une longueur axiale déterminée spécialement et le SNR le plus élevé (4) sont affichés. En outre, la valeur SNR est représentée sous forme de graphique (5). 44 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 49
Vous pouvez déplacer le pointeur vers la gauche et/ou la droite sur l’écran tactile ou par le biais de la molette. 12.3.6 Terminer les mesures Imprimez et/ou sauvegardez les données, Chap. 12.4, page Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 45 / 87...
Page 50
« Chronologie des différentes procédures de mesure » (Chap. 13, page 48). Sauvegardez l’examen ultérieurement si vous n’avez pas procédé à une nouvelle création de patient avant le déroulement de la mesure (Chap. 13.2, page 49). 46 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 51
Après chaque patient, retirez l’une des feuilles de papier de la mentonnière, voir aussi Chap. 16.4, page Après chaque patient, désinfectez l’appui frontal et, le cas échéant, la mentonnière, Chap. 16.2, page Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 47 / 87...
Page 52
Une fois la mesure terminée, la représentation d’ensemble apparaît (Fig. 12-5, page 40). Les examens effectués sont automatiquement sauvegardés dans la gestion des données des patients. Vous pouvez ouvrir à tout moment les examens sauvegardés (Chap. 12.4, page 46). 48 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 53
Une fois la mesure terminée, la représentation d’ensemble apparaît (Fig. 12-5, page 40). Dans la représentation d’ensemble : pressez la touche [Save to Patient]. L’écran « Patient List » s’ouvre. Fig. 13-2 : Liste des patients Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 49 / 87...
Page 54
En raison de l’impression, chaque mesure est sauvegardée automatiquement de façon provisoire dans la mémoire des numéros d’impression (« Enregistrer les données dans la mémoire des numéros d’impression » à la page 47). 50 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 55
14 Mesure de référence Mesure de référence Afin d’obtenir une précision de mesure élevée, le Myopia Master® doit être réglé avant l’exécution du premier examen d’un patient après un changement de position du Myopia Master® La première mesure de référence est effectuée lors du réglage par OCULUS ou par un revendeur autorisé.
Page 56
14 Mesure de référence Fig. 14-2 : Exemple : Résultats sur l’œil test Le système est maintenant opérationnel. 52 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 57
En mode « Standard », la valeur moyenne calculée de la réfraction est affichée. Le mode « Détail » présente, en outre, les valeurs des différentes étapes de mesure. Cyl. mode Choisissez de travailler avec des cylindres positifs ou négatifs. Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 53 / 87...
Page 58
Détails de mesure Show AR : active l’écran de réfraction (Fig. 12-9, page 43) Show AXL : active l’écran de longueur axiale (Fig. 12-10, page 44) 54 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 59
Vous pouvez désactiver la case, par ex. pour des raisons de protection des données ; la liste de patients sera alors vide. Fig. 15-2 : Liste de patients vide avec une case désactivée Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 55 / 87...
Page 60
Avec le bouton « Pat. list » activé, démarrez la gestion des données des patients directement après la mise en marche. Language Sélectionnez la langue d’affichage pour l’écran. 56 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 61
Interface Vous pouvez désactiver les interfaces. Si le Myopia Master® est utilisé avec un ordinateur par le biais d’une connexion USB, vous devez définir les paramètres d’interface sur « USB ». Keyboard / Kbd Layout / Kbd Mode / Touch beep Dans le champ «...
Page 62
« Growth Curve ». Pour acheter une licence correspondante, contactez votre interlocuteur OCULUS. Pour activer les courbes de croissance, indiquez l’identifiant de version [Release ID] dans le champ prévu à cet effet. 58 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 64
Pied de page à l’impression Si vous voulez reprendre votre nom d’établissement / de cabinet sur l’impression : indiquez la désignation dans les lignes prévues à cet effet et activez les cases placées devant. 60 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 65
15 Réglages OD/OS L’impression correspond aux réglages : D (droite) et G (gauche) ou OD (oculus dexter) et OS (oculus sinister). 15.5 Réglages 5 Fig. 15-7 : Réglages 5 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 61 / 87...
Page 66
Avant le nettoyage, débranchez la prise secteur. Pour ce faire, débranchez la prise et ne tirez pas sur le câble. Ne nettoyez pas le Myopia Master® avec des produits nettoyants agressifs, chlorés, abrasifs ou affûtés. Matériel nécessaire : Détergent pour surfaces en plastiques ayant un effet antistatique ...
Page 67
Fig. 16-1 : Nettoyage Nettoyer l’appui frontal (1) et la mentonnière (3) Pour cette étape de nettoyage, le Myopia Master® peut rester allumé. Durant la procédure de mesure, de la sueur, du maquillage, etc. du patient peuvent se retrouver sur l’appui frontal ou la mentonnière, le cas échéant.
Page 68
Nettoyage de l’écran Nettoyez l’écran avec un chiffon doux, sec et non pelucheux. 16.2 Désinfection Prudence Risque d’électrocution si le Myopia Master® n’est pas totalement débranché du secteur pour la désinfection. Éteignez le Myopia Master®, Chap. 9.2, page ...
Page 69
16.3 Entretien Le Myopia Master® est construit de telle manière qu’aucune maintenance régulière n’est nécessaire. À des fins de sécurité, nous recommandons un contrôle des valeurs électriques et techniques d’éclairage à des intervalles de deux ans.
Page 70
Lésions corporelles ou dégâts matériels en raison du rayonnement laser invisible Le Myopia Master® contient un laser de classe 1 conformément aux normes CEI 60825-1:2015 et CEI 60825-1: 2001. Il s’agit d’un dispositif laser encapsulé. Si le couvercle du Myopia Master® est ouvert, vous pouvez vous exposer à...
Page 71
Guidage incorrect du papier Fig. 16-4 : Introduire le papier Pressez « Printer Feed » de manière à ce que le papier d’impression soit introduit dans l’ouverture. Fermez l’unité d’affichage ouverte. Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 67 / 87...
Page 72
S.A.V. ou votre revendeur agréé. Détérioration de l’appareil en cas de mauvaise manipulation Ne branchez ou débranchez jamais le câble ou la prise lorsque l’ordinateur ou le Myopia Master® sont allumés. Cela pourrait détruire les appareils. Panne Cause possible Remède...
Page 73
18 Démontage, transport et stockage Démontage, transport et stockage Avant de transporter et de stocker le Myopia Master®, vous devez le démonter et l’emballer correctement. 18.1 Démonter Terminez l’examen actuel. Éteignez l’appareil. Débranchez la prise secteur. Desserrez les connexions.
Page 74
Conformément aux dispositions légales, vous disposez de droits de recours à la garantie pour le Myopia Master®. Si des interventions sont effectuées sur le Myopia Master® par des personnes non-autorisées, tous les droits de recours à la garantie s’éteignent.
Page 75
être entretenue ou réparée par l’utilisateur ne se trouve sur ou dans le Myopia Master®. Si des travaux de montage, des extensions, des ajustements, des travaux d’entretien (sauf les travaux susmentionnés), des modifications ou des réparations sont réalisés par du personnel non-autorisé, si le Myopia Master®...
Page 77
GSM60B15-P1J (05150725) Branchement secteur 80 — 264 V AC Fréquence 47 — 63 Hz Tension de sortie 15 V CC / 4 A, 60 W max. Fusibles Protection intégrée contre les surintensités Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 73 / 87...
Page 78
L’appareil contient un laser de classe 1. Valeur de sortie maximale du rayon laser 0,7 mW Durée d’impulsion individuelle 510 – 760 ms Nombre de pulsations par examen Longueur d’ondes 880 nm 74 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 79
Utilisez uniquement les accessoires, transformateurs et câbles spécifiés par OCULUS. L’utilisation d’accessoires, de transformateurs et de câbles spécifiés par OCULUS avec d’autres appareils que le Myopia Master® peut entraîner une émission accrue ou une immunité réduite des autres appareils ...
Page 80
Câble, USA (en option) 1,8 m 5200920 Câble, AU (en option) 1,8 m 5200925 Câble, Argentine (en option) 1,8 m 05150725 Bloc d’alimentation GSM60B15-P1J 015692000010 Isolateur USB FS pour applications médicales 05200600 Câble mini-USB 76 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)
Page 81
60601-1-2:2015, conformément au tableau 1 Le Myopia Master® de la société OCULUS est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit plus bas. L’utilisateur du Myopia Master® doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Mesures des émissions Conformité...
Page 82
Monophasé : à Monophasé : à énergie, il est recommandé d’ali- 0 degré 0 degré menter le Myopia Master® à par- tir d’un système d’alimentation 0 % U ; 250/300 0 % U ; 250/300 τ...
Page 83
80kHz à 800 MHz. Remarque 2 : Ces orientations ne s’appliquent pas dans toutes les situations. La propagation de valeurs électromagnétiques est influencée par les absorptions et les réflexions des bâtiments, objets et personnes. Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 79 / 87...
Page 84
électromagnétique en ce qui concerne les émetteurs stationnaires, il convient d’envisager une étude du site. Si l’intensité du champ mesurée sur le site où le Myopia Master® est utilisé est supérieure au niveau de conformité susmentionné, le Myopia Master® doit être observé pour vérifier qu’il fonctionne normalement.
Page 85
22 Annexes 22.3 Schéma de raccordement ® Myopia Master Bloc d’alimentation Câble mini-USB (05150725) 05200600 Isolateur USB Ordinateur de bureau / portable Branchement secteur Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 81 / 87...
Page 89
Gestion des licences et flux du serveur de licences vers le PEMS et vice versa Enregistrement et export de données sur un disque réseau local et chargement de données à partir du disque réseau local Impression sur imprimante locale Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10) 85 / 87...
Page 90
Les modifications de la configuration du réseau informatique La connexion d’appareils supplémentaires au réseau informatique La déconnexion de composants du réseau informatique L’actualisation des appareils reliés au réseau informatique 86 / 87 Notice d’utilisation Myopia Master® (G/68100/XXXX/FR Rev10)