Masquer les pouces Voir aussi pour Corvis ST:
Table des Matières

Liens rapides

®
OCULUS Corvis
ST
MODE D'EMPLOI
Tono-pachymètre
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OCULUS Corvis ST

  • Page 1 ® OCULUS Corvis MODE D'EMPLOI Tono-pachymètre...
  • Page 2 2 / 92 Corvis® ST (G/72100/XXXX/FR - Rév06) Mode d’emploi...
  • Page 3: Avant-Propos

    L'équipe de notre service après-vente se tient volontiers à votre disposition. Vous trouverez l’adresse du fabricant et du service après-vente au verso. OCULUS Optikgeräte GmbH Référence : G/72100/XXXX/FR Révision Rév06 Validation : 01/05/2024 Corvis®...
  • Page 4 4 / 92 Mode d'emploi Corvis® ST (G/72100/XXXX/FR - Rév06)
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des matières 1 Contenu de la livraison................9 2 Symboles ....................10 Sur l'appareil/la plaque signalétique .............10 Emballage .........................11 3 Structure de la documentation..............12 4 Consignes de sécurité ................13 Pictogrammes utilisés ..................13 Consignes de sécurité concernant l'utilisation...........14 4.2.1 Remarques concernant les opérateurs ........14 4.2.2 Remarques concernant le transport et le stockage ....14 4.2.3...
  • Page 6 Vue générale des composants de l’appareil ..........25 Fonctionnement du Corvis® ST...............27 Parties appliquées ....................28 8 Mise en service ..................29 Mise en service initiale..................29 Réglages lors de la mise en service initiale ..........29 Réglages après un transport dans l’entreprise ..........30 8.3.1 Installation de l’appareil..............30 8.3.2 Déverrouillage de la sécurité...
  • Page 7 11.2 Travail avec la barre de menu (5) ..............53 11.2.1 Élément de menu « Patient »............54 11.2.2 Élément de menu « Examen » ............54 11.2.3 Élément de menu « Affichage »............54 11.2.4 Élément de menu « Exportation »..........55 11.2.5 Élément de menu « Réglages »............55 11.3 Utilisation de la fonction vidéo (4)..............55 11.4 Affichage ciblé...
  • Page 8 18 Caractéristiques techniques ..............77 19 Annexes ......................80 19.1 Calcul de correction de la PIO calculée par tonométrie......80 19.2 Compatibilité électromagnétique (CEM) ............80 19.3 Lignes directrices et déclaration du fabricant : Perturbations électromagnétiques et résistance aux interférences de l’Corvis® ST .......................82 19.4 Schéma des raccordements................86 19.5 Fiche de données de l’alimentation GSM90B15-P1M (05150285)..87 19.6 Instructions concernant l'intégration à...
  • Page 9: Contenu De La Livraison

    1 Contenu de la livraison Contenu de la livraison Composants Numéro de commande Corvis® ST 72100  Pack Corvis® ST avec 72200 ordinateur portable Capot de protection anti- 026010005001  poussières Papier de repose-menton 65313  Papier d'impression (3 rouleaux) 65311 ...
  • Page 10: Symboles

    2 Symboles Symboles Sur l'appareil/la plaque signalétique Fig. 2-1: Plaque signalétique Corvis ST (exemple) Fig. 2-2: Plaque signalétique supplémentaire Corvis ST (exemple) N° Symbole Description N° Symbole Description Logo du fabricant Type d’appareil Nom et adresse du fabricant Prudence Date de fabrication Partie appliquée de type B...
  • Page 11: Emballage

    2 Symboles N° Symbole Description N° Symbole Description Dispositif médical (Medical Device) IPxx Classe de protection Numéro de série Observer le mode d'emploi Référence Fig. 2-3: Type plate measure head Aucun marquage temporaire n’est apposé sur l’appareil. Emballage Symbole Description Protéger de l'humidité...
  • Page 12: Structure De La Documentation

    3 Structure de la documentation Structure de la documentation Votre Corvis® ST s'accompagne d'un dossier contenant différentes documentations : Mode d'emploi : ce document décrit en détail la configuration de  l'appareil. En outre, vous trouverez dans le mode d'emploi des consignes élémentaires concernant la gestion des données des patients, ainsi que l'ensemble des consignes de sécurité...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    4 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Prudence Toutes les consignes de sécurité relatives à l’utilisation du Corvis® ST sont uniquement décrites dans le mode d’emploi de l’appareil. Il est donc obligatoire de lire et de comprendre l’intégralité du mode d’emploi avant d’utiliser le Corvis®...
  • Page 14: Consignes De Sécurité Concernant L'utilisation

    70. 4.2.3 Remarques concernant l'installation et le raccordement Le Corvis ST doit uniquement être installé et raccordé par OCULUS  ou un revendeur agréé. N'utilisez pas l’appareil et ne le stockez pas dans des lieux humides.
  • Page 15: Remarques Concernant L'environnement Des Patients

    4 Consignes de sécurité Au moment de raccorder les connecteurs électriques, n'exercez pas  de force excessive. Si vous ne réussissez pas à établir la connexion, vérifiez si le connecteur est adapté à la prise. Si vous constatez des dommages au niveau de la fiche de raccordement, faites-les éliminer par notre service après-vente.
  • Page 16: Remarques Concernant L'exploitation D'un Système Électromédical

    4 Consignes de sécurité 4.2.5 Remarques concernant l'exploitation d'un système électromédical Le Corvis ST connecté à un ordinateur constitue un appareil électromédical (appareil EM) selon la norme IEC 60601-1. Si vous raccordez des appareils supplémentaires, par exemple une imprimante, ces appareils deviennent une partie de l’appareil électromédical.
  • Page 17: Remarques Concernant La Sécurité Électrique

    Si vous utilisez une prise multiple, celle-ci doit être alimentée par un transformateur d'isolement. Si vous utilisez un nouvel ordinateur pour le Corvis® ST, faites contrôler la sécurité électrique. Pour ce faire, appelez le service après-vente OCULUS. Prudence Compatibilité électromagnétique (CEM/câble) Blessures ou dommages matériels dus à...
  • Page 18: Remarques Concernant La Cybersécurité

    4 Consignes de sécurité Remarques concernant la cybersécurité L'appareil proprement dit n'est pas conçu pour être raccordé à Internet ou à un autre réseau ou à des supports portables par le biais d'un ordinateur couplé. En effet, l'appareil n'a pas besoin d'une connexion réseau ou Internet pour fonctionner.
  • Page 19: Service Indisponible

    4 Consignes de sécurité bloquent et modifient les critères de connexion de l'utilisateur et fournissent de nouvelles informations de connexion afin que l'utilisateur puisse accéder à son compte en toute sécurité. 4.3.6 Service indisponible Les utilisateurs doivent signaler au service informatique de leur organisation de santé...
  • Page 20: Mesures De Précaution Lorsque L'ordinateur Est Raccordé À Un Réseau Lan Ou Internet

    4 Consignes de sécurité 4.3.9 Mesures de précaution lorsque l'ordinateur est raccordé à un réseau LAN ou Internet Si vous connectez l'ordinateur à un réseau LAN ou à Internet,  il vous revient de garantir la sécurité des données. Privilégiez les connexions filaires pour connecter l'ordinateur au ...
  • Page 21: Utilisation Conforme

    5 Utilisation conforme Utilisation conforme Utilisation prévue Le Corvis ST est un tono-pachymètre sans contact fournissant des informations supplémentaires sur la réaction biomécanique de la cornée. L’appareil est un tonomètre sans contact permettant de mesure la pression intraoculaire sans contact avec l'œil, en envoyant un souffle d’air sur l'œil.
  • Page 22: Risques Résiduels

    5 Utilisation conforme Risques résiduels Le Corvis ST a été conçu de manière à réaliser correctement son utilisation prévue. Les risques éventuels ont été identifiés dans la mesure du possible et leur probabilité de survenue a été réduite autant que possible étant donné l’état actuel de la technique. Exemple : Mesures de contrôle des risques :...
  • Page 23: Utilité Clinique Et Exigences

    également un rôle important  dans le développement et l’évolution des glaucomes. Le Corvis ST permet de mesurer les paramètres de résultats suivants : évaluation d'une PIO corrigée biomécaniquement (bPIO)  évaluation du Corvis Biomechanical Index (CBI) pour la détection ...
  • Page 24: Transport Jusqu'au Lieu D'installation

    6 Transport jusqu’au lieu d'installation Transport jusqu’au lieu d'installation Les conditions de transport et de stockage sont indiquées au point Chap. 14, page Ne mettez pas le Corvis® ST en service dans les 3 à 4 heures qui  suivent une opération de transport ou de stockage. Les composants optiques risquent de s'embuer sous l'effet d'une forte variation de température entre les zones froides et les pièces chaudes.
  • Page 25: Description De L'appareil

    7 Description de l'appareil Description de l'appareil Vue générale des composants de l’appareil 1 Tête de mesure 5 Joystick 2 Repose-menton 6 Boutons de l’écran 3 Socle de réglage 7 Écran 4 Molette 8 Sortie d'impression Fig. 7-1: Corvis® ST : vue latérale Mode d'emploi Corvis®...
  • Page 26 7 Description de l'appareil 1 Appui-tête Interrupteur On/Off 2 Buse d’air/fenêtre du biomicroscope LED de contrôle 3 Verre de protection optique Raccordement réseau 4 LED d’éclairage de l'œil Prise USB 5 Marquage pour la hauteur des yeux Butée de sécurité Fig.
  • Page 27: Fonctionnement Du Corvis® St

    7 Description de l'appareil Fonctionnement du Corvis® ST Le Corvis® ST est un tonomètre sans contact équipé d'une fonction optique de pachymétrie. Le Corvis® ST mesure la pression intraoculaire sans contact avec l'œil en appliquant un souffle d’air sur l'œil. Pendant ce souffle d’air, l'œil est éclairé...
  • Page 28: Parties Appliquées

    7 Description de l'appareil Parties appliquées 1 Appui-tête 2 Repose-menton Fig. 7-3: Parties appliquées 28 / 92 Mode d'emploi Corvis® ST (G/72100/XXXX/FR - Rév06)
  • Page 29: Mise En Service

    Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois : Faites-vous former  à l’utilisation du Corvis® ST par OCULUS ou un revendeur agréé. Mesures erronées/endommagement de l'appareil dus à une installation incorrecte Avant d'utiliser le poste d’examen « Corvis® ST » pour la première ...
  • Page 30: Réglages Après Un Transport Dans L'entreprise

    8 Mise en service Réglages après un transport dans l’entreprise Remarque Endommagement de l'appareil en cas de levage incorrect Si vous levez le Corvis® ST par la tête de mesure, celle-ci risque de rompre. Prenez le Corvis® ST par le dessous et par l’appui-tête pour le ...
  • Page 31: Raccordement De L'appareil

    8 Mise en service Déverrouillez la sécurité de transport si celle-ci est verrouillée (1).  Position « verrouillée » 2 Position « déverrouillée » Fig. 8-2: Déverrouillage de la sécurité de transport Pressez légèrement la sécurité de transport vers le bas tout en la ...
  • Page 32: Mise En Service Quotidienne

     de force excessive. Observez les indications de la plaque signalétique.  Si le connecteur est défectueux, contactez le SAV OCULUS ou un revendeur agréé pour faire éliminer le défaut. Raccordez l'appareil au réseau électrique à l'aide du câble ...
  • Page 33: Réglage Du Frein

    8 Mise en service Prudence Risque de contact de la buse d’air avec l'œil du patient Avant de commencer la mesure, assurez-vous que la butée de  sécurité est bien réglée. Vous éviterez ainsi tout contact de la buse d’air avec l'œil du patient. 8.5.3 Réglage du frein Le frein (1) empêche tout mouvement rapide et brusque du Corvis®...
  • Page 34: Préparation De La Mesure

    9 Préparation de la mesure Préparation de la mesure Pour transmettre des données du Corvis® ST vers votre ordinateur, les logiciels suivants doivent être installés sur l’ordinateur : le programme Corvis® ST  la connexion USB doit être activée dans les « Paramètres 2 : ...
  • Page 35: Utilisation

    9 Préparation de la mesure Composant Fonction Utilisation Écran (1) Affiche les pages du programme. Appuyez doucement sur le bouton souhaité.  Sert d’écran tactile. Molette (2) Modifie le paramètre Tournez la molette vers la gauche ou vers la droite. ...
  • Page 36: Écran Tactile

    9 Préparation de la mesure Écran tactile En plus des boutons de l’écran, vous pouvez également utiliser les touches sur l’écran tactile. Ces touches changent selon la fonction de l’écran affiché. Appuyez doucement sur les touches correspondantes de l’écran  tactile pour activer la fonction.
  • Page 37: Lancement De La Gestion Des Données Des Patients

    9 Préparation de la mesure Lancement de la gestion des données des patients Dès qu'il est allumé, l'ordinateur commence par charger le système d'exploitation. Selon le réglage, la gestion des données des patients s'ouvre automatiquement. Appuyez au besoin sur l'icône Corvis® ST : ...
  • Page 38: Importation Des Données Des Patients

    9 Préparation de la mesure Importation des données des patients Vous pouvez importer les données des patients enregistrées avec le Corvis ST depuis la clé USB de l’appareil, Chap. 12.5.2, page Remarque Perte de données due à des virus informatiques Les virus informatiques peuvent entraîner la porte de données.
  • Page 39: Saisie D'un Nouveau Patient

    9 Préparation de la mesure Appuyez sur le bouton [...] (2).  Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le répertoire souhaité, dans  lequel se trouvent les données du patient : .DAT et .BMP. Confirmez votre sélection avec le bouton [OK] ou [Ouvrir] [Open]. ...
  • Page 40: Sélection D'un Patient Existant

    9 Préparation de la mesure 9.4.2 Sélection d'un patient existant Dans la liste des patients sur le côté gauche de l'écran, tous les patients examinés jusqu'à présent sont répertoriés dans l'ordre alphabétique : Fig. 9-4: Liste des patients Appuyez sur le bouton [Rechercher] [Search] pour trouver ...
  • Page 41: 10 Réalisation D'une Mesure

    10.1 Commencer une mesure avec le programme Corvis® ST sur l’ordinateur Sélectionnez un patient.  Appuyez sur le bouton [Corvis ST] pour lancer le programme  Corvis® ST. Fig. 10-1: lancement du programme Corvis® ST Condition préalable : le démarrage automatique doit être activé dans les paramètres du logiciel Corvis®...
  • Page 42: Réglage Du Corvis® St

    10 Réalisation d’une mesure 10.2 Réglage du Corvis® ST Avant de déclencher une mesure, vous devez régler le Corvis® ST. Prudence Risque de contact de la buse d’air avec l'œil du patient Avant de commencer la mesure, assurez-vous que la butée de ...
  • Page 43: Réglage Grossier

    10 Réalisation d’une mesure 10.2.1 Réglage grossier Vérifiez que  le papier du repose-menton a été changé ou que le repose-  menton a été nettoyé et désinfecté l’appui-tête a été nettoyé et désinfecté, voir également  «Nettoyage, désinfection et entretien», page 63 Ne touchez pas simultanément le patient et l'appareil.
  • Page 44 10 Réalisation d’une mesure Pour préparer le patient à la mesure :  Expliquez au patient ce qui va se passer ensuite pour l’aider à se détendre : « Un peu d’air va vous être soufflé dans l'œil, n’ayez pas peur. Veuillez patienter et vous détendre.
  • Page 45: Réglage Précis

    10 Réalisation d’une mesure 10.2.2 Réglage précis Utilisez le joystick pour effectuer le réglage précis selon les  instructions affichées à l’écran. Déplacez ou tournez le joystick dans les directions indiquées : Fig. 10-4: réglage précis Exemple Poussez le joystick vers la droite. ...
  • Page 46 10 Réalisation d’une mesure Pendant le processus de mesure, vous travaillez avec l’écran suivant sur l’unité de commande : 1 Affichage du mode de mesure 3 Œil examiné 2 Image de la caméra 4 Touches Fig. 10-6: écran lors du processus de mesure Élément Fonction Mode de mesure (1)
  • Page 47: Déclenchement De La Mesure

    10 Réalisation d’une mesure 10.3 Déclenchement de la mesure Une mesure est effectuée sur chaque œil. Les résultats de mesure sont ensuite transférés sur l’ordinateur/ordinateur portable. En fonction du préréglage (voir le manuel de l’utilisateur), la mesure est automatiquement déclenchée ou vous devez déclencher manuellement la mesure.
  • Page 48: Enregistrement Des Données

    10 Réalisation d’une mesure 10.5 Enregistrement des données En fonction de l’installation, vos données sont transférées vers un ordinateur/ordinateur portable. Sur l’ordinateur, vous pouvez utiliser la gestion des données des patients pour les données, Chap. 11, page Remarque Perte de données en cas d'interruption de l'enregistrement Si vous arrêtez le Corvis®...
  • Page 49: Sur Le Corvis® St

    10 Réalisation d’une mesure Sur le Corvis® ST Après chaque patient, retirez l'une de feuilles en papier du repose-  menton, voir Chap. 13.4, page Désinfectez l’appui-tête et si nécessaire le repose-menton après  chaque patient, Chap. 13.2, page Prudence Risque d’infection après une mesure effectuée sur un patient malade Si vous avez effectué...
  • Page 50: Exportation Des Données Des Patients

    10 Réalisation d’une mesure 10.7.2 Exportation des données des patients Pour transmettre les données des patients et des examens à un autre cabinet par exemple, vous pouvez exporter ces données. Repérez le patient et, s'il y a lieu, également l'un des examens dans ...
  • Page 51: Sauvegarde Des Données (Backup)

    10 Réalisation d’une mesure 10.7.3 Sauvegarde des données (Backup) Il est recommandé d'effectuer régulièrement une sauvegarde de toutes les données relatives aux patients et aux examens. En cas de perte de données, cette fonction vous permet de restaurer les données à partir d'une sauvegarde créée précédemment.
  • Page 52: Restauration Des Données

    10 Réalisation d’une mesure La gestion des données des patients repère en interne tous les enregistrements sauvegardés. Si vous sélectionnez l'option Uniquement les données modifiées et nouvelles (Changed and new data only), seuls les enregistrements qui n'ont encore pas été sauvegardés lors d'une sauvegarde précédente sont sauvegardés.
  • Page 53: Travail Avec Le Programme Corvis® St

    11 Travail avec le programme Corvis® ST Travail avec le programme Corvis® ST Lorsque vous avez sélectionné un examen dans la gestion des données des patients et donc démarré le programme Corvis® ST, le programme Corvis® ST charge l’examen souhaité. Si ce n’est pas le cas, vous devez d’abord charger un examen, Chap.
  • Page 54: Élément De Menu « Patient

    11 Travail avec le programme Corvis® ST 11.2.1 Élément de menu « Patient » Sélection d’autres patients/quitter le programme Corvis® ST Cet élément de menu vous permet de choisir un autre patient ou de quitter le programme Corvis® ST. Vous accédez à la gestion des données des patients.
  • Page 55: Élément De Menu « Exportation

    11 Travail avec le programme Corvis® ST 11.2.4 Élément de menu « Exportation » Exportation des données Vous pouvez exporter différentes données d'un examen, comme des vidéos, des images ou des captures d’écran. Appuyez sur le bouton correspondant.  Pour plus d'informations, consultez le manuel de l'utilisateur.
  • Page 56: Réalisation D'une Mesure Avec Le Corvis® St

    12 Réalisation d'une mesure avec le Corvis® ST Réalisation d'une mesure avec le Corvis® ST Vous pouvez également effectuer un examen avec le Corvis® ST uniquement et y enregistrer directement les données du patient et de l’examen. Procédez comme suit : Allumez le Corvis®...
  • Page 57: Saisie Des Données Du Patient

    12 Réalisation d'une mesure avec le Corvis® ST 12.2 Saisie des données du patient Si vous démarrez le programme Corvis® ST depuis un ordinateur, vous n’avez pas besoin de saisir les données du patient ici. Au démarrage du Corvis® ST, la gestion des données des patients s’affiche.
  • Page 58: Saisie D'un Nouveau Patient

    12 Réalisation d'une mesure avec le Corvis® ST 12.2.1 Saisie d'un nouveau patient Dans le menu de gestion des données des patients, appuyez sur la  touche [Nouveau Patient] [New Patient] pour saisir un nouveau patient. L'écran suivant apparaît : Fig.
  • Page 59: Sélection D'un Patient Existant

    12 Réalisation d'une mesure avec le Corvis® ST Si vous avez saisi le calcul de correction selon « Spoerl », vous devez saisir la date de naissance du patient pour calculer correctement la correction. On vous demande alors si vous souhaitez enregistrer le nouveau patient. Cliquez sur «...
  • Page 60: Préparation Et Réalisation D'une Mesure

    12 Réalisation d'une mesure avec le Corvis® ST 12.3 Préparation et réalisation d'une mesure Procédez comme décrit aux points Chap. 9.1, page 34 Chap. 9.2,  page 36 pour préparer la mesure. Procédez comme suit pour effectuer la mesure : ...
  • Page 61: Réutilisation Des Données D'examen

    12 Réalisation d'une mesure avec le Corvis® ST 12.5 Réutilisation des données d’examen 12.5.1 Suppression d'un patient ou d'un examen Si vous souhaitez supprimer un patient ou un examen : Sélectionnez le patient concerné.  Appuyez sur la touche [Supprimer pat./exam.] [Pat./Exam Delete]. ...
  • Page 62 12 Réalisation d'une mesure avec le Corvis® ST Ouvrez le capot avec l’écran.  Fig. 12-6: ouverture du capot avec l’écran Débranchez la clé USB.  Branchez la clé USB dans votre ordinateur.  Vous pouvez à présent importer les données dans la gestion des données des patients, Chap.
  • Page 63: Nettoyage, Désinfection Et Entretien

    13 Nettoyage, désinfection et entretien Nettoyage, désinfection et entretien Ce chapitre décrit comment nettoyer, désinfecter et entretenir le Corvis® ST. Aucune stérilisation n’est requise. Respectez les descriptions de produits ou les modes d'emploi des  produits et appareils que vous utilisez pour l'entretien et le nettoyage de l'appareil ou des accessoires.
  • Page 64: Nettoyage De L'avant De L'appareil

    13 Nettoyage, désinfection et entretien 13.1.1 Nettoyage de l'avant de l’appareil 1 Appui-tête 3 Verre de protection optique 2 Buse d’air avec partie en verre 4 Repose-menton Fig. 13-1: nettoyage du verre de protection optique et de la buse d’air Nettoyage de l’appui-tête (1) et du repose-menton (4) Le Corvis®...
  • Page 65: Nettoyage Du Verre De Protection Optique

    13 Nettoyage, désinfection et entretien Nettoyage du verre de protection optique (3) L’ouverture du boîtier de l’optique est recouverte d'un verre de protection qui doit rester exempt de poussières et de saletés. Nettoyez le verre de protection optique avec un chiffon doux et ...
  • Page 66: Nettoyage De L'écran

    13 Nettoyage, désinfection et entretien Nettoyage de l’écran Nettoyez l’écran avec un chiffon doux, sec et non pelucheux.  13.2 Désinfection Matériel nécessaire : Kit de désinfection et de nettoyage (non fourni),  ou : lingettes désinfectantes Pursept -A Xpress, ...
  • Page 67: Entretien

    13 Nettoyage, désinfection et entretien 13.3 Entretien En tant qu’exploitant, gardez à l’esprit que l’appareil doit être  soumis à un contrôle métrologique (MTK) tous les 2 ans conformément au règlement allemand sur l’exploitation des dispositifs médicaux, annexe 2 tonomètres. Pour garantir un fonctionnement impeccable et sûr de l'appareil, voici ...
  • Page 68: Mise En Place D'un Nouveau Rouleau D'impression

    13 Nettoyage, désinfection et entretien 13.5 Mise en place d'un nouveau rouleau d’impression Ouvrez le capot avec l’écran.  Fig. 13-4: Ouverture du capot avec l’écran L'écran suivant apparaît : Fig. 13-5: Remplacement du papier d'impression Vous pouvez dérouler et enrouler le rouleau d'impression en appuyant sur les boutons «...
  • Page 69 13 Nettoyage, désinfection et entretien Appuyez sur le bouton « Enrouler » (Feed Back) pour enrouler le  papier d'impression. 1 Rouleau de papier d'impression 3 Tige métallique 2 Fente blanche 4 Support Fig. 13-6: Retrait/mise en place du papier d'impression Retirez le rouleau de papier d'impression (1) du support (4).
  • Page 70: Démontage, Transport Et Stockage

    14 Démontage, transport et stockage Démontage, transport et stockage Avant de pouvoir transporter et stocker l’appareil, vous devez le démonter et l'emballer correctement. Pour éviter les dommages dus au transport, appliquez les mesures suivantes. 14.1 Position de rangement Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur On/Off (3) ...
  • Page 71: Verrouillage De La Sécurité De Transport

    14 Démontage, transport et stockage 14.2 Verrouillage de la sécurité de transport Arrêtez le Corvis® ST avec l'interrupteur On/Off (2).  Débranchez la prise secteur.  Débranchez le câble secteur (1) de l’appareil.  Ouvrez le capot avec l’écran.  Fig.
  • Page 72: Verrouillage Du Joystick

    14 Démontage, transport et stockage Déplacez l’appareil sur son socle de réglage via le logement (1) de  la sécurité de transport. Verrouillez la sécurité de transport (3).  Pressez pour cela légèrement la sécurité de transport vers le bas tout en la tournant dans le sens horaire en position «...
  • Page 73: Remarques Concernant Le Transport Et Le Stockage

    14 Démontage, transport et stockage 14.4 Remarques concernant le transport et le stockage Cet appareil résiste aux températures de transport et de stockage suivantes. Conditions de stockage -10 — +55 °C Température ambiante 10 — 95 % Humidité relative y compris condensation 700 —...
  • Page 74: Élimination Des Appareils Usagés

    15 Élimination des appareils usagés Élimination des appareils usagés Conformément à la directive 2012/19/CE du Parlement européen et du Conseil et à la loi de la République fédérale d'Allemagne relative à la mise sur le marché, à la reprise et à l'élimination écologique des appareils électriques et électroniques, les appareils électriques et électroniques usagés doivent être recyclés et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
  • Page 75: Recherche D'erreurs

    16 Recherche d'erreurs Recherche d'erreurs Prudence Blessures ou dommages matériels dus à une mauvaise résolution des erreurs Ne branchez et ne débranchez pas de câble tant que le Corvis® ST  est allumé. Si une erreur survient et que vous ne réussissez pas à la résoudre ...
  • Page 76: Conditions De Garantie Et Service Après-Vente

    à la zone de travail. L'attestation doit comporter la date et l'exécution, ainsi que les coordonnées de l'entreprise et une signature. À ces fins, la société OCULUS met sur demande à la disposition des  personnes habilitées des listes de pièces de rechange et des descriptions supplémentaires.
  • Page 77: Caractéristiques Techniques

    18 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Mode de mesure PIO + pachymétrie Tonomètre Plage de mesure 6 — 60 mmHg Distance de travail 11 mm Lumière de fixation interne LED rouge Caméra Scheimpflug Fréquence d'image 4330 images/s Plage de mesure 8,5 mm (horizontale) Plage de mesure du pachymètre 300 —...
  • Page 78: Alimentation

    18 Caractéristiques techniques Conditions de transport Température ambiante -40 — +70 °C Humidité relative, y compris 10 — 95 % condensation Pression d'air 500 — 1060 hPa Tête de mesure/appareil 15 V CC ; 6 A Alimentation électrique 26 W Puissance absorbée max.
  • Page 79: Ce Selon La Directive 93/42/Cee Relative Aux Dispositifs Médicaux

    18 Caractéristiques techniques CE selon la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux Cet appareil est un produit de classe IIa. Procédure d’évaluation de la conformité : directive 93/42/CEE : annexe II, section 4. Mode d'emploi Corvis® ST (G/72100/XXXX/FR - Rév06) 79 / 92...
  • Page 80: Annexes

    à la CEM figurant dans les documents d'accompagnement. Les appareils et systèmes OCULUS conviennent aux environnements des établissements de soins de santé professionnels, tels que les cabinets médicaux ou les cliniques, sauf s'ils sont placés à proximité...
  • Page 81  par OCULUS. L'utilisation d'accessoires, de convertisseurs et de conduites spécifiés par OCULUS avec des appareils autres que le Corvis® ST peut entraîner une augmentation des émissions ou une réduction de la résistance aux interférences des autres appareils N'utilisez pas les accessoires, convertisseurs et conduites spécifiés ...
  • Page 82: Lignes Directrices Et Déclaration Du Fabricant : Perturbations Électromagnétiques Et Résistance Aux Interférences De L'corvis® St

    Lignes directrices et déclaration du fabricant : Résistance aux perturbations électromagnétiques du Corvis® ST, IEC 60601-1-2 Le Corvis® ST de la société OCULUS est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué ci- dessous. L'utilisateur de l’Corvis® ST doit s'assurer qu'il est bien utilisé dans un environnement de ce type.
  • Page 83 19 Annexes Perturbations électriques ± 2 kV pour les La qualité de la tension transitoires rapides/rafales selon IEC câbles d'alimentation doit correspondre à ± 2 kV 61000-4-4 d'alimentation celle d'un environnement ---------------- Fréquence de commercial ou hospitalier répétition standard. ± 1 kV 100 kHz ±...
  • Page 84 19 Annexes Résistance aux perturbations électromagnétiques, IEC 60601-1-2 Contrôles de ré- DIN EN 60601- Niveau de Lignes directrices concernant sistance niveau de conformité l’environnement électromagnétique (selon aux interférences contrôle IEC 60601-1-2:2007) Les équipements radio portables et mobiles ne doivent être utilisés qu'à une distance du Corvis®...
  • Page 85 19 Annexes Distances de sécurité recommandées entre les appareils de télécommunications HF portables et mobiles et le Corvis® ST, IEC 60601-1-2, 2007, tableau 6 Le Corvis® ST est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations HF sont contrôlées. L'utilisateur du Corvis® ST peut contribuer à éviter les perturbations électromagnétiques en respectant la distance minimale entre les appareils de télécommunications HF portables et mobiles (émetteurs) et l'appareil, selon la puissance de sortie de l'appareil de communications, comme indiqué...
  • Page 86: Schéma Des Raccordements

    19 Annexes 19.4 Schéma des raccordements Corvis® ST Isolateur USB Câble Alimentation (05150285) Ordinateur/PC/ Portable Raccordement réseau 86 / 92 Mode d'emploi Corvis® ST (G/72100/XXXX/FR - Rév06)
  • Page 87: Fiche De Données De L'alimentation Gsm90B15-P1M (05150285)

    19 Annexes 19.5 Fiche de données de l’alimentation GSM90B15-P1M (05150285) Mode d'emploi Corvis® ST (G/72100/XXXX/FR - Rév06) 87 / 92...
  • Page 88 19 Annexes 88 / 92 Mode d'emploi Corvis® ST (G/72100/XXXX/FR - Rév06)
  • Page 89 19 Annexes Mode d'emploi Corvis® ST (G/72100/XXXX/FR - Rév06) 89 / 92...
  • Page 90: Instructions Concernant L'intégration À Un Réseau Informatique

    19 Annexes 19.6 Instructions concernant l'intégration à un réseau informatique Associé à l'ordinateur connecté et au logiciel, l'appareil constitue un système électromédical programmable (PEMS) conforme à la norme IEC 60601-1. Observez impérativement le chapitre «Remarques concernant la cybersécurité», page 18. Respectez les consignes suivantes concernant la mise en œuvre d'une intégration du PEMS à...
  • Page 91 19 Annexes Réception inattendue de données  Accès non autorisé aux données  Le raccordement du PEMS à un réseau informatique comprenant d'autres appareils peut entraîner des risques qui ne sont pas encore identifiés pour les patients, les opérateurs ou des tiers. L'organisation responsable doit identifier, analyser, évaluer et contrôler ces risques.
  • Page 92 OCULUS Optikgeräte GmbH WW W.O CU LU S. DE Münchholzhäuser Str. 29 • 35582 Wetzlar • ALLEMAGNE Tél. +49 641 2005-0 • Fax +49 641 2005-255 E-mail : sales@oculus.de • www.oculus.de...

Table des Matières