Sommaire des Matières pour Philips AVENT Plus SCF338/11
Page 1
Double Electric Breast Pump Tire-lait électrique double Tiralatte elettrico doppio Plus Plus Plus SCF338/11 SCF373/11 www.philips.com/mybreastpump...
Page 5
English 6 Deutsch 34 Français 64 Italiano 93 Nederlands 121 Polski 149...
Page 6
English Contents User manual for mother __________________________________________________________________ Introduction _____________________________________________________________________________ General description _______________________________________________________________________ Intended use and indications for use ________________________________________________________ Important safety information _______________________________________________________________ Before first use – instruction for mother ______________________________________________________ Cleaning and disinfecting __________________________________________________________________ Using the breast pump ____________________________________________________________________ Using the breast pump when you have symptoms of engorgement______________________________ After use ________________________________________________________________________________ Compatibility _____________________________________________________________________________...
Page 7
User manual for mother Introduction Thank you for choosing to rent this Philips Avent breast pump. The Philips Avent double electric breast pump Plus is inspired by babies and their natural suction movement. The soft silicone cushion stimulates the nipple with gentle massaging movements, helping you to express milk comfortably and effectively. The combination of suction and nipple stimulation triggers fast milk flow.
Page 8
C2 Sealing disc C3 Bottle Note: The Philips Avent teat and bottle cap are not parts of the rental package but they can be purchased separately. We do not recommend using the Philips Avent Natural glass bottles with the breast pump.
Page 9
Do not use the breast pump if the silicone diaphragm appears to be damaged or broken. See ‘Ordering accessories and spare parts’ for information on how to obtain replacement parts. Only use accessories and parts recommended by Philips Avent. There are no user serviceable parts inside the motor unit of the breast pump.
Page 10
English Do not continue pumping for more than five minutes at a time if you do not succeed in expressing any milk. This can lead to pain and damage to your milk ducts. Try to express at another time during the day. If the process becomes very uncomfortable or painful, stop using the breast pump and consult your healthcare professional.
Page 11
'Cleaning' and disinfect them as described in chapter 'Disinfecting'. Note: The Philips Avent teat and bottle cap are not parts of the rental package but they can be purchased separately. The following parts do not come into contact with the breast and breast milk; clean them as described...
Page 12
English Step 1: Disassembling Disassemble the breast pump kit, bottle and storage cup completely. Also remove the white valve from the pump body (Fig. B3). Step 2: Cleaning The parts that come into contact with the breast and breast milk can be cleaned manually or in the dishwasher.
Page 13
English Step 2A: Manual cleaning Supplies needed: Mild dishwashing liquid Clean tea towel or drying rack Drinking-quality water Clean sink or bowl Soft, clean brush 5 min. 1. Rinse all parts under a 2. Soak all parts for 3. Clean all parts with a 4.
Page 14
Using the breast pump Cushion size The Philips Avent double electric breast pump Plus has a soft, active cushion. There is only one cushion size. It gently stimulates your nipple to trigger milk flow. The cushion is made of flexible silicone, fitting nipple sizes up to 30 mm.
Page 15
English Note: Correct placement of the white valve, cushion, silicone diaphragm and silicone tube is essential for the breast pump to form a proper vacuum. 1. Wash your hands 2. Insert the white valve 3. Screw the pump body 4. Place the cushion in thoroughly with soap into the pump body from onto the bottle.
Page 16
English Motor unit part description 1 USB power inlet 2 On/off button with pause/play function 3 Mode selection button 4 'Level down' button 5 'Level up' button 6 Indicator lights for modes and levels 7 Tubing ports for double breast pump Mode indicator lights The breast pump has two modes.
Page 17
Warning: If the process becomes very uncomfortable or painful, stop using the breast pump and consult your healthcare professional. Note: If you regularly express more than 125 ml/4 fl oz per session, you can purchase and use a 260 ml/9 fl oz Philips Avent Natural bottle to prevent overfilling and spillage. 3 sec. 1. Wash your hands 2.
Page 18
English 3 sec. 9. Press and hold the 10. Unplug the adapter on/off button to switch from the wall socket and off. pull the small plug out of the motor unit. Tip: For optimal expression, choose the highest setting that still feels comfortable. This setting may differ across different sessions.
Page 19
Warning: Refrigerate or freeze expressed breast milk immediately or keep it at a temperature of 16-29 °C for a maximum of 4 hours before you feed your baby. Note: For more information about the breast pump and tips for expressing milk, visit www.philips.com/support.
Page 20
When you order spare teats, make sure that you use a teat with the correct flow rate for your baby and do not mix Philips Avent Anti-colic bottle parts and teats with parts of the Philips Avent Natural bottles. They do not fit and could cause leakage or other issues.
Page 21
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the breast pump. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Page 22
(5 °C to 40 °C). Undesirable side effects Any serious incident that has occurred in relation to this device should be reported to Philips via www.philips.com/support and to the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established.
Page 23
If the device has been stored in a hot or cold environment, place it in an environment with a temperature of 20 °C for 30 minutes to let it reach a temperature within the usage conditions (5 °C to 40 °C) before you use Electromagnetic fields (EMF) This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Technical information...
Page 24
This device has been tested and found to comply with IEC 60601-1-2:2014 Ed 4.0 for electromagnetic compatibility (EMC) as Class B according to CISPR 11:2009. Tests levels are listed in the accompanying tables. Only use this Philips Avent double electric breast pump Plus in combination with the adapter supplied. Emissions Compliance Electromagnetic environment –...
Page 25
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic immunity The Philips Avent double electric breast pump Plus is intended for use in the electromagnetic environment listed below. The user of the device should ensure that it is used in such an environment to prevent improper operation.
Page 26
0 % UT; 250/300 cycle Note: UT is the AC mains voltage prior to application of the test level. If in the unlikely event the Philips Avent double electric breast pump Plus is locked inoperative in a function by disturbances from other devices beyond the levels stated in the table above, the device will shut-off completely and restart.
Page 27
-25 °C to 70 °C. Indicates Forest Stewardship Council. The FSC trademarks enable consumers to choose products that support forest conservation, offer social benefits, and enable the market to provide an incentive for better forest management. Indicates 2-year Philips worldwide guarantee.
Page 28
English Symbol Explanation Indicates that the breast pump must be kept out of direct sunlight. Indicates that the breast pump must be kept dry. Indicates the operating pressure range: 700 to 1060 hPa. Indicates that the material used in the product is safe for food contact. Identifies the UDI carrier, including the AIDC and human readable information.
Page 29
User manual for rental agent Introduction Thank you for choosing to rent out this Philips Avent double electric breast pump Plus to your customers. These instructions describe how you can prepare the breast pump for rental use. For all warnings and general specifications of the pump, please refer to section 'User manual for mother' or refer to your Philips sales agent.
Page 30
Read the important safety information (see 'User manual for mother') before you perform the quality checklist with the breast pump. Preparing for rental use Follow the 6 steps below to successfully prepare the Philips Avent double electric breast pump Plus for rental use. Step 1: Register and track Before renting out the breast pump for the first time, please visit www.philips.com/welcome to register...
Page 31
Step 3: Quality checklist Follow steps 3A to 3I to inspect the returned items for any damage or malfunction. In case of damage or malfunction, please contact your Philips sales agent. Check whether the returned items include a motor unit.
Page 32
The above-described checks must be performed for both diaphragms. If any of diaphragms does not move according to the description above, please contact your Philips sales agent. Check the travel bag and insulation pouch to make sure they are not damaged.
Page 33
English Step 6: Prepare for the next rental use Make sure that the following 6 items are included in an assembled package for the next customer: Motor unit Adapter Breast pump kit – Please include two new kits for each new customer for a double electric breast pump. Travel bag Insulation pouch User manual...
Page 34
Deutsch Inhalt Bedienungsanleitung für die Mutter_______________________________________________________ Einführung ______________________________________________________________________________ Allgemeine Beschreibung __________________________________________________________________ Vorgesehener Verwendungszweck und Gebrauchshinweise ____________________________________ Wichtige Sicherheitsinformationen__________________________________________________________ Vor dem ersten Gebrauch – Anleitung für die Mutter __________________________________________ Reinigung und Desinfektion ________________________________________________________________ Milchpumpe verwenden ___________________________________________________________________ Die Milchpumpe verwenden, wenn Sie Symptome von Milchstau haben _________________________ Nach dem Gebrauch ______________________________________________________________________ Kompatibilität ____________________________________________________________________________ Zubehör und Ersatzteile bestellen ___________________________________________________________...
Page 35
Bedienungsanleitung für die Mutter Einführung Vielen Dank, dass Sie sich dafür entschieden haben, diese Philips Avent Milchpumpe zu mieten. Die elektrische Philips Avent Doppelmilchpumpe Plus ist eine elektrische Pumpe, die die natürliche Saugbewegung Ihres Babys nachahmt. Das weiche Silikonkissen regt die Brustwarze mit sanften Massagebewegungen an und hilft Ihnen dabei, Milch bequem und effektiv abzupumpen.
Page 36
Vorgesehener Verwendungszweck und Gebrauchshinweise Die elektrische Philips Avent Doppelmilchpumpe Plus eignet sich zum Abpumpen von Milch aus der Brust stillender Frauen. Sie kann helfen, die Symptome von Milchstau zu lindern. Die Motoreinheit und der Adapter sind für mehrere Benutzer vorgesehen. Das Milchpumpen-Set ist für die Nutzung durch eine Person vorgesehen.
Page 37
Warnhinweise zur Vermeidung von schmerzenden Brüsten und Brustwarzen sowie anderen Problemen: Verwenden Sie die Milchpumpe nicht, wenn die Silikonmembran Beschädigungen aufweist. Informationen zum Bestellen von Ersatzteilen finden Sie unter "Bestellen von Zubehör und Ersatzteilen". Verwenden Sie nur das Zubehör und die Teile, die von Philips Avent empfohlen werden.
Page 38
Deutsch Die Bauteile in der Motoreinheit der Milchpumpe können vom Benutzer nicht gewartet oder repariert werden Änderungen an der Milchpumpe sind unzulässig. Nehmen Sie Änderungen vor, erlischt die Garantie. Verwenden Sie die Milchpumpe nicht, wenn Sie sich schläfrig oder müde fühlen, um mangelnde Aufmerksamkeit während des Gebrauchs zu vermeiden.
Page 39
Kapitel „Desinfektion“ beschrieben. Hinweis: Der Philips Avent Sauger und die Verschlusskappe sind nicht im Verleihpaket enthalten, sie können jedoch separat gekauft werden. Die folgenden Teile kommen nicht in Kontakt mit der Brust und Muttermilch; reinigen Sie sie wie unten...
Page 40
Deutsch Schritt 1: Zerlegen Nehmen Sie das Milchpumpen-Set, die Flasche und den Mehrwegbecher vollständig auseinander. Entfernen Sie auch das weiße Ventil vom Pumpengehäuse (Abb. B3). Schritt 2: Reinigung Die Teile, die mit der Brust und Muttermilch in Kontakt kommen, können manuell oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
Page 41
Deutsch Schritt 2A: Manuelles Saugen Erforderliches Zubehör: Mildes Geschirrspülmittel Sauberes Geschirrtuch oder Abtropfgestell Wasser in Trinkwasserqualität Sauberes Spülbecken oder saubere Schüssel Weiche, saubere Bürste 5 min. 1. Spülen Sie alle Teile 2. Legen Sie alle Teile für 3. Reinigen Sie alle Teile 4.
Page 42
Achtung: Sorgen Sie während der Desinfektion mit kochendem Wasser dafür, dass die Flasche oder andere Teile nicht die Seiten des Topfs berühren. Dies kann definitive Produktverformungen oder Beschädigungen zur Folge haben, für die Philips nicht haftbar gemacht werden kann. 5 min.
Page 43
Milchpumpe verwenden Kissengröße Die elektrische Philips Avent Doppelmilchpumpe Plus verfügt über ein weiches Massagekissen. Es gibt nur eine Kissengröße. Es stimuliert sanft Ihre Brustwarze, um den Milchfluss auszulösen. Das Kissen besteht aus flexiblem Silikon, das für bis zu 30 mm große Nippel geeignet ist.
Page 44
Deutsch 4A. Drücken Sie den 5. Setzen Sie die 5A. Stellen Sie sicher, dass 6. Befestigen Sie den inneren Teil des Kissens Silikonmembran in das die Silikonmembran Silikonschlauch mit im Trichter gegen die Pumpengehäuse ein. sicher auf dem Rand sitzt, Kappe an der Linie (mit einem Pfeil indem Sie sie mit den...
Page 45
Deutsch Modusanzeige Die Milchpumpe verfügt über zwei Modi. Unten finden Sie eine Erklärung dieser Modi. Anzeigen Modus Erklärung Anzahl der Saugstufen Stimulations Stimulationsmodus, um die Brust und den 8 Saugstufen modus Milchfluss anzuregen. Abpumpmo Modus für ein effizientes Abpumpen, 16 Saugstufen nachdem der Milchfluss eingesetzt hat.
Page 46
Deutsch Hinweis: Wenn Sie regelmäßig mehr als 125 ml/4 fl oz pro Sitzung abpumpen, können Sie eine Philips Avent Natural Flasche mit einem Fassungsvermögen von 260 ml/9 fl oz erwerben, um ein Überlaufen zu verhindern. 3 sec. 1. Waschen Sie Ihre 2. Drücken Sie das 3. Halten Sie den Ein- 4.
Page 47
Deutsch 3 sec. 9. Drücken und halten 10. Trennen Sie den Sie die Ein-/Austaste, um Adapter von der das Gerät abzuschalten. Steckdose und den kleinen Gerätestecker von der Motoreinheit. Tipp: Um ein optimales Abpumpergebnis zu erzielen, sollten Sie sich höchste Stufe wählen, die sich noch angenehm anfühlt.
Page 48
Warnhinweis: Kühlen Sie die abgepumpte Muttermilch sofort bzw. frieren Sie sie ein oder bewahren Sie die Milch vor dem Füttern Ihres Babys für maximal 4 Stunden bei einer Temperatur von 16-29 °C auf. Hinweis: Weitere Informationen zur Milchpumpe und Tipps zum Abpumpen von Milch finden Sie unter www.philips.com/support.
Page 49
Wenn Sie Ersatzsauger bestellen, dann achten Sie darauf, die Sauger mit der richtigen Durchflussmenge für Ihr Baby zu verwenden, und die Teile und Sauger der Philips Avent Anti-Kolik-Flaschenteile und der Philips Avent Natural Flaschen nicht zu vermischen. Sie passen nicht zusammen und könnten auslaufen oder andere Probleme verursachen.
Page 50
Möglichkeiten des Systems nutzen. Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen und Öffnungszeiten siehe https://ufh.at/. So Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V.
Page 51
Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support, und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an den Philips Kundendienst in Ihrem Land. Problem Lösung...
Page 52
20 °C akklimatisieren, bis sich die Temperatur im Betriebsbereich (5 °C bis 40 °C) befindet. Unerwünschte Nebenwirkungen Alle ernsthaften Zwischenfälle, die im Zusammenhang mit diesem Gerät aufgetreten sind, sollten bei Philips über www.philips.com/support und an die zuständige Behörde des Mitgliedstaats, in dem sich der Benutzer und/oder Patient niedergelassen hat, gemeldet werden.
Page 53
30 Minuten in eine Umgebung mit einer Temperatur von 20 °C, um eine Temperatur innerhalb der Nutzungsbedingungen zu erreichen (5 °C bis 40 °C). Elektromagnetische Felder (EMF) Dieses Philips Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften hinsichtlich möglicher Gefährdung durch elektromagnetische Felder. Technische Daten Elektrische Doppelmilchpumpe Vakuumstärke...
Page 54
Deutsch Elektrische Doppelmilchpumpe Nenneingangsspannung 100-240 V Netzstecker 50/60 Hz 400 mA Ausgangsspannung 5 V Gleichstrom/1,8 A Netzstecker Typennummer des Adapters S009AHz050yyyy Die Buchstaben "yyyy" stehen für den Ausgangsstrom von 0100 (1000 mA) bis 0180 (1800 mA) dar, abgestuft in Schritten von 100 mA. Der Buchstabe "z" bezeichnet den Steckertyp. Optionen sind: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F. ...
Page 55
Hinweise zum Betrieb und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Störfestigkeit Die elektrische Philips Avent Doppelmilchpumpe Plus ist für den Betrieb in der im Folgenden beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird, um unsachgemäßen Betrieb zu vermeiden.
Page 56
Hinweis: UT ist die Wechselspannung vor dem Anlegen des Prüfpegels. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die elektrische Philips Avent Doppelmilchpumpe Plus durch Störungen anderer Geräte, die die in der obigen Tabelle aufgeführten Werte übersteigen, nicht funktionsfähig ist, wird das Gerät vollständig ausgeschaltet und neu gestartet.
Page 57
Deutsch Symbol Erklärung Gibt das Herstellungsdatum an. Das Gerät die allgemeinen Sicherheits- und Leistungsanforderungen der Verordnung (EU) 2017/745 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. April 2017 für Medizinprodukte erfüllt. Weist darauf hin, dass es sich bei dem Gerät um ein medizinisches Gerät handelt. Ein Teil des Geräts, das in physischen Kontakt mit dem Benutzer kommt (auch Anwendungsteil genannt), entspricht gemäß...
Page 58
Produkte auswählen, die die Walderhaltung unterstützen, soziale Vorteile bieten und dem Markt einen Anreiz für eine bessere Forstwirtschaft geben. Weltweite 2-jährige Philips-Garantie. Weist darauf hin, dass die Milchpumpe direktem Sonnenlicht nicht ausgesetzt werden darf. Weist darauf hin, dass die Milchpumpe trocken gehalten werden muss.
Page 59
Bedienungsanleitung für Verleiher Einführung Vielen Dank, dass Sie sich dafür entschieden haben, diese elektrische Philips Avent Doppelmilchpumpe Plus an Ihre Kunden zu vermieten. Diese Anleitung beschreibt, wie die Milchpumpe auf das Vermieten vorbereitet werden kann. Alle Warnhinweise und allgemeinen Spezifikationen der Pumpe finden Sie im Abschnitt „Bedienungsanleitung für die Mutter“...
Page 60
Lesen Sie die wichtigen Sicherheitshinweise (siehe „Bedienungsanleitung für die Mutter”) durch, bevor Sie die Qualitäts-Checkliste mit der Milchpumpe durchführen. Auf die mietweise Nutzung vorbereiten Befolgen Sie die 6 Schritte unten, um die elektrische Philips Avent Doppelmilchpumpe Plus auf die mietweise Nutzung vorzubereiten. Schritt 1: Registrieren und verfolgen Bevor Sie die Milchpumpe zum ersten Mal vermieten, besuchen Sie bitte www.philips.com/welcome, um...
Page 61
Befolgen Sie die Schritte 3A bis 3I, um die zurückgegebenen Gegenstände auf Beschädigungen oder Fehlfunktionen zu überprüfen. Bei Beschädigungen oder Fehlfunktionen wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. Prüfen Sie, ob die Motoreinheit unter den zurückgegebenen Gegenständen ist. Prüfen Sie auch, ob der richtige Adapter (mit der Typennummer S0009AHz050yyyy) zurückgegeben wurde.
Page 62
Die oben beschriebenen Prüfungen müssen für beide Membranen durchgeführt werden. Wenn eine der Membrane sich nicht gemäß der Beschreibung oben bewegen, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. Überprüfen Sie die Reise- und die Warmhaltetasche, um sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt sind.
Page 63
Deutsch Tasche Reinigen Sie die Reisetasche und die Isolierungstasche, indem Sie sie mit einem sauberen, feuchten Tuch mit Wasser und mildem Reinigungsmittel abwischen. Warmhalteta sche Warnhinweis: Verwenden Sie keine Alkoholwischtücher (Isopropanol) zum Reinigen der Reisetasche und der Isolierungstasche. Benutzer Reinigen Sie die Bedienungsanleitung nicht. Wenn die Bedienungsanleitung handbuch verschmutzt oder beschädigt ist, ersetzen Sie sie.
Page 64
Français Sommaire Mode d’emploi pour la mère _____________________________________________________________ Introduction _____________________________________________________________________________ Description générale ______________________________________________________________________ Application et indications d’utilisation _______________________________________________________ Informations de sécurité importantes ________________________________________________________ Avant la première utilisation : instructions pour la mère ________________________________________ Nettoyage et désinfection__________________________________________________________________ Utilisation du tire-lait ______________________________________________________________________ Utilisation du tire-lait en cas de symptômes d’engorgement ____________________________________ Après utilisation __________________________________________________________________________ Compatibilité_____________________________________________________________________________ Commande d’accessoires et de pièces de rechange____________________________________________...
Page 65
Mode d’emploi pour la mère Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi de louer ce tire-lait Philips Avent. Le tire-lait électrique double Plus de Philips Avent est inspiré des bébés et de leur mouvement de succion naturel. Le coussin en silicone souple stimule le mamelon avec des mouvements de massage légers, vous aidant ainsi à...
Page 66
Mode d'emploi Application et indications d’utilisation Le tire-lait électrique double Plus de Philips Avent est conçu pour tirer et recueillir le lait du sein d’une femme allaitante. Il est également indiqué pour soulager les symptômes d’engorgement. Le bloc moteur et l’adaptateur sont destinés à plusieurs utilisatrices. Le kit du tire-lait est destiné à être utilisée par une seule personne.
Page 67
« Commande d’accessoires et de pièces de rechange » pour plus d’informations sur l’obtention des pièces de rechange. Utilisez uniquement les accessoires et les pièces recommandés par Philips Avent. Aucune pièce présente dans le bloc moteur du tire-lait ne peut être réparée par l'utilisateur.
Page 68
Français Aucune modification du tire-lait n'est autorisée. Toute modification ou altération du tire-lait réalisée par vos soins entraînera l'annulation de votre garantie. N'utilisez jamais le tire-lait lorsque vous êtes endormie ou somnolente afin d'éviter le manque d'attention durant l'utilisation. Éteignez toujours le tire-lait avant de retirer le corps du tire-lait de votre sein pour relâcher l'aspiration. Si l'aspiration est inconfortable ou douloureuse, éteignez le tire-lait et retirez-le de votre sein.
Page 69
« Désinfection ». Remarque : La tétine et le capuchon de biberon Philips Avent ne font pas partie des éléments loués, mais ils peuvent être achetés séparément. Les pièces suivantes n'entrent pas en contact avec le sein et le lait maternel. Nettoyez-les comme indiqué ci- dessous :...
Page 70
Français Étape 1 : démontage Démontez complètement le kit du tire-lait, le biberon et le pot de conservation. Retirez également la valve blanche du corps du tire-lait (fig. B3). Étape 2 : nettoyage Les pièces qui entrent en contact avec la poitrine et le lait maternel peuvent être nettoyées à la main ou au lave-vaisselle.
Page 71
Français Étape 2A : nettoyage manuel Matériel nécessaire : Liquide vaisselle doux Serviette propre ou support de séchage Eau potable de bonne qualité Évier ou bol propre Brosse douce et propre 5 min. 1. Rincez toutes les 2. Mettez toutes les 3. Nettoyez toutes les 4.
Page 72
Attention : Lors de la désinfection à l'eau bouillante, veillez à éviter que le biberon ou d'autres pièces ne touchent le côté de la casserole. Cela peut provoquer des dommages ou déformations irréversibles du produit, dont Philips ne peut être tenu responsable. 5 min.
Page 73
Utilisation du tire-lait Taille du coussin Le tire-lait électrique double Plus de Philips Avent est doté d’un coussin actif et doux. Il n’existe qu’une seule taille de coussin. Il stimule en douceur votre mamelon pour déclencher la lactation. Le coussin en silicone souple s’adapte aux tailles de mamelons jusqu’à...
Page 74
Français 4A. Poussez la partie 5. Placez le diaphragme 5A. Assurez-vous que le 6. Fixez le tube en intérieure du coussin en silicone dans le corps diaphragme en silicone silicone et le capuchon dans l'entonnoir contre du tire-lait. couvre parfaitement le sur le diaphragme en la ligne (indiquée par bord en appuyant...
Page 75
Français Voyants lumineux de mode Le tire-lait propose deux modes. Vous trouverez ci-dessous une description de ces modes. Voyants Mode Explication Nombre de niveaux lumineux d'aspiration Mode de Mode pour stimuler le sein et démarrer la 8 niveaux d'aspiration stimulation production de lait. Mode Mode d'expression du lait efficace 16 niveaux d'aspiration...
Page 76
Français Remarque : Si vous tirez régulièrement plus de 125 ml/4 fl oz de lait, vous pouvez acheter et utiliser un biberon Natural de Philips Avent de 260 ml/9 fl oz afin d’éviter tout débordement ou déversement. 3 sec. 1. Lavez-vous 2. Placez le kit tire-lait sur 3. Maintenez le bouton 4.
Page 77
Français 3 sec. 9. Pour éteindre le tire- 10. Débranchez lait, maintenez le bouton l'adaptateur de la prise marche/arrêt enfoncé. secteur, puis retirez la petite fiche du bloc moteur. Astuce : Pour un tirage optimal, choisissez le réglage le plus élevé qui reste confortable. Ce réglage peut varier d'une session à...
Page 78
à une température comprise entre 16 et 29 °C pendant 4 heures maximum avant de nourrir votre bébé. Remarque : Pour obtenir de plus amples informations sur le tire-lait et des conseils pour tirer votre lait, consultez la page www.philips.com/support.
Page 79
Lorsque vous commandez des tétines de rechange, veillez à utiliser une tétine au débit adapté à votre bébé et ne mélangez pas les pièces et les tétines des biberons anti-colique Philips Avent avec les pièces des biberons Natural Philips Avent. Elles ne sont pas adaptées et peuvent provoquer des fuites ou d'autres problèmes.
Page 80
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec le tire-lait. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Page 81
(5 °C à 40 °C). Effets secondaires indésirables Tout incident grave survenu en lien avec ce dispositif doit être signalé à Philips via www.philips.com/support, ainsi qu’à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
Page 82
30 minutes afin que sa température atteigne les conditions d’utilisation requises (5 °C à 40 °C) avant de vous en servir. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations techniques Tire-lait électrique double...
Page 83
Cet appareil a été testé et déclaré conforme à la norme CEI 60601-1-2:2014 (4ème édition) relative à la compatibilité électromagnétique en tant qu’appareil de classe B au titre de la CISPR 11:2009. Les niveaux d’essai sont indiqués dans les tableaux joints. Utilisez le tire-lait électrique double Plus de Philips Avent exclusivement avec l’adaptateur fourni.
Page 84
CEI 61000-3-3 Directive et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le tire-lait électrique double Plus de Philips Avent est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit veiller à son utilisation dans ce type d’environnement afin d’éviter tout fonctionnement inapproprié.
Page 85
Remarque : UT correspond à la tension du secteur avant l’application du niveau d’essai. Si, dans le cas peu probable où le tire-lait électrique double Plus de Philips Avent ne fonctionne plus en raison de perturbations provenant d’autres appareils au-delà des niveaux indiqués dans le tableau ci-dessus, l’appareil s’arrête complètement et redémarre.
Page 86
Français Symbole Explication Indique l’appareil est conforme aux conditions générales de sécurité et de performances de la réglementation (UE) 2017/745 du Parlement européen et du Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux. Indique que l’appareil est un dispositif médical. Indique que la partie de l’appareil qui est en contact physique avec l’utilisateur (également appelée la partie appliquée) est de type BF (Body Floating) conformément à...
Page 87
à une meilleure gestion des forêts. Indique une garantie internationale Philips d’une durée de deux ans. Indique que le tire-lait doit être maintenu à l’abri de la lumière directe du soleil.
Page 88
Mode d’emploi pour l’agent de location Introduction Merci d’avoir choisi de louer ce tire-lait électrique double Plus de Philips Avent à vos clientes. Ces instructions indiquent comment préparer le tire-lait avant sa mise en location. Pour plus d’informations sur les avertissements et les caractéristiques générales du tire-lait, consultez la section « Mode d’emploi pour la mère »...
Page 89
Lisez les consignes de sécurité importantes (voir « Mode d’emploi pour la mère ») avant d’effectuer le contrôle qualité du tire-lait. Préparation en vue de la location Suivez les 6 étapes ci-dessous pour préparer le tire-lait électrique double Plus de Philips Avent pour la location. Étape 1 : Enregistrement et suivi Avant de louer le tire-lait pour la première fois, enregistrez-le à...
Page 90
Étape 3 : Liste de contrôle de la qualité Suivez les étapes 3A à 3I pour vérifier si les éléments renvoyés sont endommagés ou défectueux. En cas d’endommagement ou de dysfonctionnement, veuillez contacter votre revendeur Philips. Vérifiez si le bloc moteur figure parmi les éléments renvoyés.
Page 91
Les vérifications ci-dessus doivent être effectuées pour les deux diaphragmes. Si l’un des diaphragmes ne se déplace pas selon la description ci-dessus, veuillez contacter votre revendeur Philips. Vérifiez que le sac de voyage et l’étui isotherme ne sont pas endommagés. Vérifiez que le mode d’emploi est complet.
Page 92
Français Étape 6 : Préparation pour la location suivante Assurez-vous que les 6 éléments suivants figurent dans le colis de la prochaine cliente : Bloc moteur Adaptateur Kit tire-lait – Veuillez inclure deux nouveaux kits pour chaque nouvelle cliente pour un tire-lait électrique double. Sac de voyage Étui isotherme Mode d'emploi...
Page 93
Italiano Sommario Manuale dell'utente per la madre _________________________________________________________ Introduzione _____________________________________________________________________________ Descrizione generale ______________________________________________________________________ Destinazione d'uso e indicazioni per l'uso ____________________________________________________ Informazioni di sicurezza importanti_________________________________________________________ Prima del primo utilizzo: istruzioni per la madre _______________________________________________ Pulizia e disinfezione ______________________________________________________________________ Uso del tiralatte___________________________________________________________________________ Utilizzo del tiralatte in caso di sintomi di seni ingorgati_________________________________________ Dopo l'uso _______________________________________________________________________________ Compatibilità_____________________________________________________________________________...
Page 94
Manuale dell'utente per la madre Introduzione Grazie per aver scelto di noleggiare questo tiralatte Philips Avent. Il tiralatte elettrico doppio Philips Avent Plus si ispira ai neonati e al loro naturale movimento di suzione. Il morbido cuscinetto in silicone stimola il capezzolo con delicati movimenti massaggianti, per estrarre il latte in modo confortevole ed efficace.
Page 95
C2 Dischetto sigillante C3 Biberon Nota: La tettarella e il tappo del biberon Philips Avent non fanno parte della confezione per il noleggio, ma possono essere acquistati separatamente. Si sconsiglia l'utilizzo dei biberon in vetro Philips Avent Natural con il tiralatte. Scoprite la gamma di tettarelle e biberon Philips Avent nel sito www.philips.com/avent.
Page 96
Non usate il tiralatte nel caso in cui il diaframma in silicone appaia danneggiato o rotto. Per informazioni su come ottenere parti di ricambio, consultate la sezione "Come ordinare accessori e parti di ricambio". Utilizzate solo gli accessori e le parti consigliati da Philips Avent. All'interno del gruppo motore del tiralatte non sono presenti parti riparabili dall'utente, Non sono consentite modifiche al tiralatte.
Page 97
Italiano Non continuate a pompare per più di cinque minuti alla volta se non riuscite ad estrarre il latte. Ciò potrebbe causare dolore e danni ai dotti galattofori. Fermatevi e provate in un altro momento della giornata. Se l'operazione risulta molto disagevole o dolorosa, interrompete l'uso del tiralatte e consultate un medico.
Page 98
"Disinfezione". Nota: La tettarella e il tappo del biberon Philips Avent non fanno parte della confezione per il noleggio, ma possono essere acquistati separatamente. Le parti seguenti non entrano in contatto con il seno e il latte materno; pulitele nel modo descritto di...
Page 99
Italiano Passo 1: Smontaggio Smontate completamente il kit tiralatte, il biberon e il vasetto conservalatte. Inoltre, rimuovete la valvola bianca dal tiralatte (Fig. B3). Passo 2: Pulizia Le parti che vengono a contatto con il seno e il latte materno possono essere pulite manualmente o in lavastoviglie.
Page 100
Italiano Passaggio 2A: Pulizia manuale Occorrente: Detersivo delicato per stoviglie Canovaccio o rastrelliera puliti Acqua potabile Lavandino o recipiente pulito Spazzolina morbida e pulita 5 min. 1. Risciacquate tutte le 2. Immergete tutte le 3. Pulite tutte le parti con 4.
Page 101
Uso del tiralatte Dimensione del cuscinetto Il tiralatte elettrico doppio Philips Avent Plus ha un cuscinetto morbido e attivo. È disponibile una sola dimensione del cuscinetto. Stimola delicatamente il capezzolo per provocare il flusso del latte. Il cuscinetto è realizzato in silicone flessibile e si adatta a capezzoli di dimensioni fino a 30 mm.
Page 102
Italiano Prima dell'uso controllate le parti del kit tiralatte per verificare che non siano usurate o danneggiate e, se necessario, sostituitele. Nota: Il posizionamento corretto della valvola bianca, del cuscinetto, del diaframma in silicone e del tubo in silicone è fondamentale affinché il tiralatte crei un vuoto adeguato. 1.
Page 103
Italiano Descrizione delle parti del gruppo motore 1 Porta USB 2 Pulsante on/off con funzione di pausa/avvio 3 Pulsante di selezione modalità 4 Pulsante "Riduci livello" 5 Pulsante "Aumenta livello" 6 Spie di segnalazione di modalità e livelli 7 Attacchi per tubi per tiralatte doppio Spie di segnalazione di modalità...
Page 104
Nota: Se estraete regolarmente più di 125 ml per sessione, potete acquistare e utilizzare un biberon Natural Philips Avent da 260 ml per evitare che il contenitore si riempia troppo e il latte fuoriesca. 3 sec.
Page 105
Italiano 90 sec. 5. Utilizzate i pulsanti 6. Dopo 90 secondi, il 7. Se il latte inizia a 8. Premete brevemente il "Aumenta livello" e tiralatte passa scorrere prima o se pulsante on/off, se "Riduci livello" per gradualmente alla desiderate passare dalla desiderate fare una modificare il livello di modalità...
Page 106
Italiano Estrarre solo la quantità di latte di cui il bambino ha bisogno. Se si avvertono sintomi di ingorgo, prendere in considerazione le seguenti misure: Una estrazione delicata e breve può aiutare ad alleviare il fastidio. Estrarre solo quanto basta per alleviare il fastidio, poiché...
Page 107
Quando ordinate le tettarelle di ricambio, assicuratevi di usare una tettarella con la velocità di flusso corretta per il vostro bambino e non mischiate le parti e le tettarelle dei biberon anticoliche Philips Avent con le parti dei biberon Philips Avent Natural, poiché non sono adatte e potrebbero causare perdite o altri problemi.
Page 108
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il tiralatte. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il Centro assistenza clienti del vostro paese.
Page 109
40 °C). Effetti collaterali indesiderati Qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione a questo dispositivo deve essere segnalato a Philips tramite il sito www.philips.com/support e all'autorità competente dello stato membro in cui l'utente e/o il paziente risiede. Quando si utilizza il tiralatte, possono verificarsi gli effetti collaterali indesiderati riportati di seguito. Nel caso avverta uno di questi sintomi, contatti un operatore sanitario o uno specialista in allattamento.
Page 110
20 °C per 30 minuti, finché non raggiunge una temperatura che rientra nell'intervallo operativo (da 5 °C a 40 °C), prima di utilizzarlo. Campi elettromagnetici (EMF) Questo dispositivo Philips è conforme a tutti gli standard e alle normative applicabili riguardanti l'esposizione ai campi elettromagnetici. Informazioni tecniche...
Page 111
Italiano Tiralatte elettrico doppio Numero di cicli Stimolazione: 105-120 cicli/min, a seconda del livello di vuoto Estrazione: 53-85 cicli/min, a seconda del livello di vuoto Potenza nominale di ingresso 5 V CC / 1,8 A gruppo motore Potenza nominale di ingresso 100-240 V adattatore di rete 50/60 Hz 400 mA...
Page 112
IEC 61000-3-3 Indicazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica Il tiralatte elettrico doppio Philips Avent Plus è destinato all'uso negli ambienti elettromagnetici riportati di seguito. L'utente deve assicurarsi che l'apparecchio venga utilizzato in tali ambienti per evitare un malfunzionamento.
Page 113
Nota: UT è la tensione di rete CA prima dell'applicazione del livello di test. Nell'evento improbabile che il tiralatte elettrico doppio Philips Avent Plus non funzioni più a causa di disturbi di altri apparecchi, oltre i livelli indicati nella tabella sopra, l'apparecchio si spegnerà completamente e si riavvierà. In tal caso, aumentate la distanza dall'altro apparecchio che causa il disturbo.
Page 114
Italiano Simbolo Spiegazione Indica la data di fabbricazione. Indica la conformità ai requisiti generali di sicurezza e prestazioni della Normativa (UE) 2017/745 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 5 aprile 2017 relativo ai dispositivi medici. Indica che si tratta di un apparecchio medico. Indica che la parte dell'apparecchio che entra in contatto fisico con l'utente (nota anche come parte applicata) è...
Page 115
Indica la garanzia internazionale Philips di 2 anni. Indica che il tiralatte deve essere tenuto lontano dalla luce solare diretta.
Page 116
Manuale dell'utente per l'agente di noleggio Introduzione Grazie per aver scelto di dare in noleggio ai vostri clienti questo tiralatte elettrico doppio Philips Avent Plus. Queste istruzioni spiegano come preparare il tiralatte prima di noleggiarlo. Per tutte le avvertenze e le specifiche generali del tiralatte, fate riferimento alla sezione "Manuale dell'utente per la madre"...
Page 117
Seguite i 6 passaggi seguenti per preparare correttamente il tiralatte elettrico doppio Philips Avent Plus per il noleggio. Passo 1: Registrazione e monitoraggio Prima di noleggiare il tiralatte per la prima volta, visitate il sito www.philips.com/welcome per registrare il prodotto. Passo 2: Istruzioni per la restituzione del tiralatte Nota: Prima di disimballare gli articoli restituiti e di effettuare i controlli su di essi, indossate i dispositivi di protezione individuale (guanti monouso).
Page 118
Seguite i passi da 3A a 3I per ispezionare gli articoli restituiti per eventuali danni o malfunzionamenti. In caso di danni o malfunzionamenti, contattate il vostro agente di vendite Philips. Verificate che tra gli articoli restituiti sia incluso un gruppo motore.
Page 119
I controlli sopra descritti devono essere eseguiti per entrambi i diaframmi. Se qualcuno dei diaframmi non si sposta nel modo descritto sopra, contattate il vostro agente di vendite Philips. Controllate la borsa da viaggio e la custodia isolante per assicurarvi che non siano danneggiate.
Page 120
Italiano Manuale Non pulite il manuale dell'utente. Se il manuale dell'utente è sporco o danneggiato, utente sostituitelo. Passo 6: Preparazione per il prossimo noleggio Assicuratevi che i seguenti 6 articoli siano inclusi in un pacchetto confezionato per la prossima cliente: Gruppo motore Adattatore Kit tiralatte - Inserire due nuovi kit per ogni nuova cliente in caso di un tiralatte elettrico doppio.
Page 121
Nederlands Inhoud Gebruikershandleiding voor moeders______________________________________________________ Introductie ______________________________________________________________________________ Algemene beschrijving ____________________________________________________________________ Beoogd gebruik en indicaties voor gebruik ___________________________________________________ Belangrijke veiligheidsinformatie____________________________________________________________ Voor het eerste gebruik: instructies voor de moeder ___________________________________________ Reinigen en desinfecteren__________________________________________________________________ De borstkolf gebruiken ____________________________________________________________________ De borstkolf gebruiken wanneer u symptomen vertoont van stuwing____________________________ Na gebruik ______________________________________________________________________________ Compatibiliteit ___________________________________________________________________________ Accessoires en reserveonderdelen bestellen __________________________________________________...
Page 122
Gebruikershandleiding voor moeders Introductie Bedankt dat u ervoor hebt gekozen om deze Philips Avent borstkolf te huren. De Philips Avent Plus dubbele elektrische borstkolf is geïnspireerd door baby's en hun natuurlijke zuigbewegingen. Het zachte siliconenkussentje stimuleert de tepel met zachte masserende bewegingen, waardoor u comfortabel en effectief kunt kolven.
Page 123
Opmerking: De Philips Avent-speen en -flessendop maken geen deel uit van het verhuurpakket, maar u kunt ze wel apart kopen. Wij raden het gebruik van Philips Avent Natural Glass-flessen bij de borstkolf niet aan. Op de website www.philips.com/avent vindt u een overzicht van het assortiment spenen en flessen dat Philips Avent aanbiedt.
Page 124
Waarschuwingen om problemen van en pijn aan de borst en tepel te voorkomen: Gebruik de borstkolf niet als het siliconenmembraan beschadigd of kapot lijkt. Raadpleeg 'Accessoires en reserveonderdelen bestellen' voor informatie over waar u vervangende onderdelen kunt bestellen. Gebruik alleen accessoires en onderdelen die worden aanbevolen door Philips Avent.
Page 125
Nederlands De motorunit van de borstkolf bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Aanpassingen aan de borstkolf zijn niet toegestaan. Als u dit wel doet, vervalt uw garantie. Gebruik de borstkolf niet als u vermoeid of slaperig bent om aandachtsverlies tijdens gebruik te voorkomen.
Page 126
'Desinfecteren'. Opmerking: De Philips Avent-speen en -flessendop maken geen deel uit van het verhuurpakket, maar u kunt ze wel apart kopen. De volgende onderdelen komen niet in aanraking met de borst en borstvoeding; reinig ze zoals hieronder...
Page 127
Nederlands Stap 1: Uit elkaar halen Neem de borstkolfset fles en bewaarbeker helemaal uit elkaar. Verwijder ook het witte ventiel uit het kolfgedeelte (afb. B3). Stap 2: Reinigen De onderdelen die in contact komen met de borst en de moedermelk kunnen handmatig of in de vaatwasmachine worden gereinigd.
Page 128
Nederlands Stap 2A: Handmatige reiniging Benodigdheden: Mild afwasmiddel Schone theedoek of afdruiprek Water van drinkwaterkwaliteit Schone gootsteen of kom Zacht, schoon borsteltje 5 min. 1. Spoel alle onderdelen 2. Laat alle onderdelen 3. Reinig alle onderdelen 4. Spoel alle onderdelen af met lauwwarm 5 minuten weken in met een...
Page 129
De borstkolf gebruiken Afmeting van het kussentje De Philips Avent Plus dubbele elektrische borstkolf heeft een zacht, actief kussentje. Het kussentje wordt slechts geleverd in één maat. Het kussentje stimuleert uw tepel zacht om de melkafgifte te activeren. Het kussentje is gemaakt van flexibele silicone, dat past op tepels tot 30 mm groot.
Page 130
Nederlands Zorg ervoor dat u de onderdelen van de borstkolf die in aanraking komen met de borst en moedermelk goed hebt schoongemaakt en gedesinfecteerd. Controleer de onderdelen van de borstkolfset voor gebruik op slijtage en beschadigingen en vervang ze indien nodig. Opmerking: De borstkolf kan alleen een goed vacuüm creëren als het witte ventiel, het kussentje, het siliconenmembraan en het siliconenslangetje op de juiste manier zijn geplaatst.
Page 131
Nederlands 7. Bevestig het 8. Steek de adapter in 9. De borstkolf is nu klaar Opmerking: U kunt slangetje/de slangetjes het stopcontact en steek voor gebruik. de dop over het aan de motorunit. de kleine stekker aan het kussentje plaatsen om andere uiteinde van het de borstkolf schoon te snoer in de motorunit.
Page 132
Waarschuwing: Stop het gebruik van de borstkolf en raadpleeg uw zorgprofessional als het proces zeer onprettig of pijnlijk wordt. Opmerking: Als u regelmatig meer dan 125 ml per sessie afkolft, kunt u een Philips Avent Natural-fles van 260 ml kopen en gebruiken om overlopen en morsen te voorkomen.
Page 133
Nederlands 90 sec. 5. Gebruik de knoppen 6. Na 90 seconden 7. Als uw melk eerder 8. Druk kort op de voor 'niveau omhoog' en schakelt de borstkolf begint te stromen of als aan/uit-knop als u wilt 'niveau omlaag' om het soepel over naar de u van de kolfmodus wilt pauzeren.
Page 134
Nederlands Kort zachtjes kolven kan het ongemak verlichten. Kolf niet meer dan nodig om het ongemak te verlichten, want overmatig kolven kan de stuwing juist weer erger maken. Raadpleeg een zorgprofessional als het ongemak aanhoudt of als u last hebt van roodheid, warmte, koorts of griepachtige symptomen.
Page 135
Zorg er als u reservespenen bestelt voor dat u een speen gebruikt met de juiste stroomsnelheid voor uw baby en combineer Philips Avent-flesonderdelen en -spenen tegen darmkrampjes niet met onderdelen van de Philips Avent Natural-flessen. Deze passen niet en de fles kan gaan lekken en er kunnen andere problemen optreden.
Page 136
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met de Klantenservice in uw land.
Page 137
Ongewenste bijwerkingen Elk ernstig incident dat zich in verband met dit apparaat heeft voorgedaan, moet via www.philips.com/support aan Philips en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of patiënt is gevestigd, worden gemeld. Bij het gebruik van de borstkolf kunnen de volgende ongewenste bijwerkingen optreden. Neem contact op met een gezondheidszorgprofessional of lactatiekundige als u een van deze symptomen ervaart.
Page 138
20 °C tot het apparaat een temperatuur binnen de gebruiksomstandigheden (5 °C tot 40 °C) heeft bereikt. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle relevante richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Technische informatie Dubbele elektrische borstkolf Vacuümniveau...
Page 139
Dit apparaat is getest en voldoet aan IEC 60601-1-2:2014 Ed 4.0 voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) als klasse B conform CISPR 11:2009. De testniveaus worden vermeld in de bijbehorende tabellen. Gebruik deze Philips Avent Plus dubbele elektrische borstkolf uitsluitend in combinatie met de meegeleverde adapter.
Page 140
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De Philips Avent Plus dubbele elektrische borstkolf is bedoeld voor gebruik in de hieronder vermelde elektromagnetische omgeving. De gebruiker van het apparaat dient zich ervan te verzekeren dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt om onjuiste werking te voorkomen.
Page 141
Opmerking: spanning is de netspanning voordat het testniveau wordt toegepast. In het onwaarschijnlijke geval dat de Philips Avent Plus dubbele elektrische borstkolf door storingen van andere apparaten boven de niveaus die staan vermeld in de bovenstaande tabel vastzit in een functie en niet meer reageert, wordt het apparaat volledig uitgeschakeld en opnieuw gestart.
Page 142
Nederlands Symbool Verklaring Geeft aan dat het apparaat voldoet aan de algemene eisen voor veiligheid en prestaties van Verordening (EU) 2017/745 van het Europees parlement en de Raad van 5 april 2017 betreffende medische hulpmiddelen. Geeft aan dat het apparaat een medisch hulpmiddel is. Geeft aan dat het onderdeel van het apparaat dat in contact komt met het lichaam van de gebruiker, van het type BF (Body Floating) is, conform IEC 60601-1.
Page 143
Geeft de wereldwijde Philips-garantie van 2 jaar aan. Geeft aan dat de borstkolf niet mag worden blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht.
Page 144
Handleiding voor verhuurders Introductie Bedankt dat u ervoor hebt gekozen om deze Philips Avent Plus dubbele elektrische borstkolf aan uw klanten te verhuren. In deze handleiding leest u hoe u de borstpomp klaarmaakt voor verhuur. Raadpleeg voor alle waarschuwingen en algemene kenmerken van de elektrische borstkolf het hoofdstuk 'Gebruikershandleiding voor moeders' of neem contact op met uw Philips-verkoper.
Page 145
Lees de belangrijke veiligheidsinformatie (zie 'Gebruikershandleiding voor moeders') voordat u de kwaliteitschecklist voor de borstkolf doorloopt. Klaarmaken voor verhuur Volg de onderstaande 6 stappen om de Philips Avent Plus dubbele elektrische borstkolf op de juiste wijze klaar te maken voor verhuur. Stap 1: Registreren en volgen Registreer de borstkolf op www.philips.com/welcome voordat u deze voor de eerste keer verhuurt.
Page 146
Stap 3: Kwaliteitschecklist Voer stappen 3A t/m 3I uit voor inspectie van de ingeleverde onderdelen op schade of defecten. Neem contact op met uw Philips-verkoper als u schade of storingen constateert. Controleer of zich bij de ingeleverde onderdelen een motorunit bevindt.
Page 147
De hierboven beschreven controles moeten voor beide membranen worden uitgevoerd. Als een van de membranen niet volgens de bovenstaande beschrijving beweegt, neem dan contact op met uw Philips-verkoper. Controleer de reistas en de isolatie-etui om te zien of ze niet beschadigd zijn.
Page 148
Nederlands Gebruikers Reinig de gebruiksaanwijzing niet. Als de gebruiksaanwijzing vuil of beschadigd is, aanwijzing moet u deze vervangen. Stap 6: Klaarmaken voor de volgende verhuur Controleer of het pakket voor de volgende klant de volgende 6 onderdelen bevat: Motorunit Adapter Borstkolfset – Verstrek twee nieuwe sets voor elke nieuwe klant voor een dubbele elektrische borstkolf. Reistas Isolatie-etui Gebruikersaanwijzing...
Page 149
Polski Spis treści Instrukcja obsługi dla matki _______________________________________________________________ Wprowadzenie ___________________________________________________________________________ Opis ogólny ______________________________________________________________________________ Przeznaczenie i wskazania do stosowania ____________________________________________________ Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ________________________________________________ Przed pierwszym użyciem – instrukcje dla matki _______________________________________________ Czyszczenie i dezynfekcja __________________________________________________________________ Korzystanie z laktatora_____________________________________________________________________ Używanie laktatora w przypadku wystąpienia objawów nawału mlecznego ______________________ Po użyciu ________________________________________________________________________________ Zgodność...
Page 150
Wprowadzenie Dziękujemy za wypożyczenie laktatora Philips Avent. Inspiracją do stworzenia podwójnego laktatora elektrycznego Philips Avent Plus były niemowlęta i ich naturalny odruch ssania. Miękka, silikonowa nakładka stymuluje brodawkę sutkową delikatnymi ruchami masującymi, pomagając wygodnie i skutecznie odciągać pokarm. Połączenie ssania i stymulacji brodawki przyspiesza wypływ pokarmu. Konstrukcja, która nie wymaga pochylania się...
Page 151
C2 Pokrywka zamykająca C3 Butelka Uwaga: Smoczek i pokrywka zamykająca butelki Philips Avent nie wchodzą w skład zestawu do wypożyczenia, ale można je kupić oddzielnie. Nie zalecamy stosowania butelek szklanych Philips Avent Natural w połączeniu z laktatorem. Poznaj gamę smoczków i butelek Philips Avent na stronie www.philips.com/avent.
Page 152
Nie używaj laktatora, jeśli silikonowa membrana ulegnie uszkodzeniu lub zepsuciu. Informacje dotyczące możliwości zakupu części zamiennych można znaleźć w rozdziale „Zamawianie akcesoriów i części zamiennych”. Używaj wyłącznie akcesoriów i części zalecanych przez Philips Avent. Część silnikowa laktatora nie zawiera żadnych elementów, które może naprawiać użytkownik.
Page 153
Polski Nie próbuj samodzielnie otwierać ani naprawiać laktatora. Spowoduje to utratę gwarancji. Nigdy nie korzystaj z laktatora, gdy czujesz się senna, aby uniknąć braku uwagi podczas użytkowania. Przed zdjęciem części głównej laktatora z piersi zawsze go wyłącz, aby uwolnić wytworzone wcześniej podciśnienie.
Page 154
„Dezynfekcja”. Uwaga: Smoczek i pokrywka zamykająca butelki Philips Avent nie wchodzą w skład zestawu do wypożyczenia, ale można je kupić oddzielnie. Poniższe części nie stykają się z piersią i pokarmem; należy je czyścić w sposób opisany poniżej: Kiedy Czyść...
Page 155
Polski Czynność 1: Demontaż Całkowicie rozłóż zestaw laktatora, butelkę i pojemnik. Wyjmij też biały zawór z części głównej laktatora (Rys. B3). Czynność 2: Czyszczenie Części, które stykają się z piersią i z pokarmem, można myć ręcznie lub w zmywarce. Ostrzeżenie: Do czyszczenia części laktatora nie używaj środków ściernych ani antybakteryjnych, gdyż...
Page 156
Polski Czynność 2A: Mycie ręczne Potrzebne zasoby: Delikatny płyn do mycia naczyń Czysta ściereczka do naczyń lub suszarka do naczyń Woda zdatna do picia Czysty zlewozmywak lub czysta miska Miękka, czysta szczotka 5 min. 1. Opłucz wszystkie 2. Namocz wszystkie 3.
Page 157
Woda zdatna do picia Uwaga: W trakcie dezynfekowania za pomocą wrzątku nie dopuść do tego, aby butelka lub inne części dotykały ścianki naczynia. Może to spowodować nieodwracalne odkształcenie lub uszkodzenie produktu, za które firma Philips nie będzie ponosić odpowiedzialności. 5 min.
Page 158
Korzystanie z laktatora Rozmiar nakładki Podwójny laktator elektryczny Philips Avent Plus ma miękką, aktywną nakładkę. Nakładka jest dostępna tylko w jednym rozmiarze. Łagodnie stymuluje ona brodawkę sutkową w celu pobudzenia wypływu pokarmu. Nakładka jest wykonana z elastycznego silikonu, który pasuje do brodawek sutkowych o rozmiarach do 30 mm.
Page 159
Polski 4A. Popchnij 5. Umieść silikonową 5A. Upewnij się, że 6. Zamocuj silikonową wewnętrzną część membranę w części silikonowa membrana rurkę i nasadkę na nakładki w lejku do linii głównej laktatora. szczelnie przylega do silikonowej membranie. (wskazanej strzałką). krawędzi na całym jej Mocno wciśnij nasadkę, obwodzie, naciskając ją...
Page 160
Polski Wskaźniki trybu Laktator ma dwa tryby. Poniżej znajdują się opisy tych trybów. Wskaźniki Tryb Objaśnienie Liczba poziomów ssania Tryb Tryb stymulacji piersi w celu 8 poziomów ssania stymulacji zapoczątkowania wypływu pokarmu. Tryb Tryb wydajnego odciągania pokarmu po 16 poziomów ssania odciągania rozpoczęciu wypływania pokarmu.
Page 161
Polski Uwaga: Jeśli regularnie odciągasz więcej niż 125 ml/4 fl oz za jednym razem, możesz nabyć i wykorzystywać butelkę Philips Avent Natural o pojemności 260 ml/9 fl oz, aby zapobiec nadmiernemu wypełnianiu pojemnika i wylewaniu się pokarmu. 3 sec. 1. Umyj dokładnie ręce 2. Umieść zestaw 3.
Page 162
Polski 3 sec. 9. Naciśnij i przytrzymaj 10. Odłącz wtyczkę wyłącznik, aby wyłączyć zasilacza z gniazdka urządzenie. elektrycznego, a następnie wyciągnij małą wtyczkę z części silnikowej. Wskazówka: Aby uzyskać optymalne odciąganie pokarmu, wybierz najwyższe ustawienie, które nadal jest odczuwalne jako komfortowe. Ustawienie to może różnić się w czasie poszczególnych sesji. Wskazówka: Podwójnego laktatora można używać...
Page 163
Ostrzeżenie: Niezwłocznie wstaw odciągnięty pokarm do lodówki lub zamroź go albo przechowuj go w temperaturze 16–29°C przez maksymalnie 4 godziny przed nakarmieniem dziecka. Uwaga: Więcej informacji na temat laktatora oraz wskazówki dotyczące odciągania pokarmu można znaleźć na stronie www.philips.com/support.
Page 164
Zamawianie akcesoriów i części zamiennych Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.philips.com/support lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Możesz też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju. Zamawiając zapasowe smoczki, pamiętaj, by użyć smoczka o właściwej dla Twojego dziecka prędkości wypływu i nie mieszać...
Page 165
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, które mogą wystąpić podczas używania laktatora. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support , na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Page 166
20°C przez 30 minut w celu dostosowania jego temperatury do dopuszczalnego zakresu pracy (od 5°C do 40°C). Niepożądane skutki uboczne Każdy poważny incydent, który wystąpił w związku z tym produktem, należy zgłosić firmie Philips za pośrednictwem strony www.philips.com/support oraz właściwym władzom w kraju, w którym mieszka użytkownik i/lub pacjent.
Page 167
30 minut w środowisku o temperaturze 20°C, aby osiągnęło temperaturę z zakresu przewidzianego dla warunków użytkowania (5–40°C). Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Informacje techniczne Podwójny laktator elektryczny Poziom podciśnienia...
Page 168
Polski Podwójny laktator elektryczny Znamionowe napięcie 100-240 V wejściowe zasilacza sieciowego 50/60 Hz 400 mA Znamionowe napięcie 5 V, prąd stały / 1,8 A. wyjściowe zasilacza sieciowego Numer typu zasilacza S009AHz050yyyy Litery „yyyy” oznaczają prąd wyjściowy od 0100 (1000 mA) do 0180 (1800 mA), wartość zwiększa się w odstępach co 100 mA.
Page 169
Polski wymienione w załączonych tabelach. Podwójnego laktatora elektrycznego Philips Avent Plus można używać wyłącznie w połączeniu z dołączonym zasilaczem. Emisja Zgodność Środowisko elektromagnetyczne — zalecenia Emisje fal radiowych Grupa 1 Urządzenie nie wykorzystuje energii fal radiowych na potrzeby wymaganej funkcji. W CISPR 11 związku z tym emisja radiowa jest bardzo niska i...
Page 170
0% UT; 250/300 cykli Uwaga: UT to napięcie sieciowe prądu przemiennego przed zastosowaniem poziomu testowego. Jeśli, co jest mało prawdopodobne, podwójny laktator elektryczny Philips Avent Plus zostanie zablokowany podczas wykonywania działania z powodu zakłóceń pochodzących z innych urządzeń, przekraczających poziomy podane w powyższej tabeli, urządzenie wyłączy się...
Page 171
Polski Symbol Objaśnienie Oznacza producenta. Oznacza datę produkcji. Oznacza zgodność z wymaganiami w zakresie bezpieczeństwa użytkowania określonymi w Rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/745 z dnia 5 kwietnia 2017 r. w sprawie wyrobów medycznych. Oznacza, że dane urządzenie jest wyrobem medycznym. Oznacza, że część...
Page 172
Oznacza dostępną na całym świecie 2-letnią gwarancję firmy Philips. Oznacza, że laktator należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
Page 173
Wprowadzenie Dziękujemy za udostępnienie swoim klientom możliwości wypożyczenia podwójnego laktatora elektrycznego Philips Avent Plus. W niniejszej instrukcji opisano, jak przygotować laktator do wypożyczenia. Wszystkie ostrzeżenia i ogólne dane techniczne laktatora można znaleźć w części „Instrukcja obsługi dla mamy” lub uzyskać od przedstawiciela handlowego firmy Philips.
Page 174
Polski Butelka do karmienia Philips Avent Natural (rys. C) (do użytku osobistego) C1 Pierścień mocujący C2 Pokrywka zamykająca C3 Butelka Akcesoria (do zwrotu) Te akcesoria nie są pokazane na rysunku: Torba podróżna Etui izolacyjne Dodatkowy element (do zwrotu) Ten dodatkowy element nie jest pokazany na rysunku: Instrukcja obsługi...
Page 175
Wykonaj kroki od 3A do 3I, aby sprawdzić zwrócone elementy pod kątem uszkodzeń lub wadliwego działania. W przypadku uszkodzenia lub usterki prosimy o kontakt z przedstawicielem handlowym firmy Philips. Sprawdź, czy wśród zwracanych elementów znajduje się część silnikowa. Sprawdź również, czy został zwrócony właściwy zasilacz (oznaczony numerem typu S0009AHz050yyyy).
Page 176
Opisane powyżej kontrole należy przeprowadzić na obu membranach. Jeśli którakolwiek z membran nie porusza się zgodnie z powyższym opisem, skontaktuj się z przedstawicielem handlowym firmy Philips. Sprawdź torbę podróżną i etui izolacyjne pod kątem uszkodzeń. Sprawdź kompletność instrukcji obsługi.
Page 177
Polski Instrukcja Nie czyść instrukcji obsługi. Jeśli instrukcja obsługi jest brudna lub uszkodzona, obsługi należy ją wymienić. Czynność 6: Przygotowanie do kolejnego wynajmu Upewnij się, że poniższe 6 elementów jest dołączonych do spakowanego zestawu przygotowanego dla kolejnego klienta: Część silnikowa Zasilacz Zestaw laktatora –...
Page 178
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands / les Pays-Bas / Paesi Bassi Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. / Les marques commerciales sont la propriété de Koninklijke Philips N.V. / I marchi commerciali e depositati sono di proprietà di Koninklijke Philips N.V.