Télécharger Imprimer la page
Krone Combi Pack 1250 MultiCut Manuel D'instructions
Krone Combi Pack 1250 MultiCut Manuel D'instructions

Krone Combi Pack 1250 MultiCut Manuel D'instructions

Presse à balles rondes

Publicité

Liens rapides

Manuel d'instructions N° 729-3 F
Presse à balles rondes
Combi Pack 1250 MultiCut
(à partir du n° de machine 538 000)
3
2
1
0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krone Combi Pack 1250 MultiCut

  • Page 1 Manuel d'instructions N° 729-3 F Presse à balles rondes Combi Pack 1250 MultiCut (à partir du n° de machine 538 000)
  • Page 2 Chère cliente, Cher client, Vous venez de recevoir le mode d'emploi accompagnant le produit KRONE dont vous avez fait l'acquisition. Ce mode d'emploi contient des informations importantes pour l'utilisation conforme et en toute sécurité de la machine. Si, pour une raison quelconque, ce mode d'emploi est devenu...
  • Page 3 Table des matières Table des matières Généralités Utilisation I - 1 ....................................Caractéristiques techniques I - 1 ............................Sécurité Caractéristiques des indications du manuel d'instructions II - 1 ..............Consignes et prescriptions de sécurité II - 1 ....................... Introduction II - 5 ....................................
  • Page 4 Table des matières Maintenance Réglages VII - ..................................Réglage des capteurs VIII - ............................Travaux de maintenance VII - 12 ............................. Chaînes d'entraînement VII - 15 ............................Système hydraulique VII - 18 ............................. Oeillet de traction sur le timon VIII - 21 .........................
  • Page 5 1.1 Utilisation La presse à balles rondes à enrouleuse intégrée du type Combi Pack 1250 MultiCut est une presse ra- masseuse à chambre de pressage de dimension fixe. Elle coupe, compacte et lie les produits agricoles en M a s c h i n e n f a b r i k B e r n a r d K r o n e G m b H balles rondes d'un diamètre d'environ 1,25 m et d'une...
  • Page 6 Généralités 1.2.6 Utilisation adéquate L'utilisation de presses à balles rondes Combi Pack 1250 MultiCut est strictement réservée aux travaux agricoles habituels (utilisation conforme). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le constructeur n'est pas responsable des endommagements qui pourraient en résulter ; l'utilisateur est seul responsable du risque encouru.
  • Page 7 Généralités 1.2.6 Caractéristiques techniques Combi Pack 1250 MultiCut (toutes les indications de mesures en mm) Essieu Essieu tandem (empattement 940) Largeur app. (selon les pneus) 2830 à 2880 Poids autorisés voir indications sur la plaque signalétique Largeur de voie 2430 Train de pneus 15.0/55-17/10 PR ou 19.0/45-17/10PR...
  • Page 8 Généralités I - 4...
  • Page 9 Sécurité Sécurité 2.2 Consignes et prescriptions de sécurité 2.1 Caractéristiques des indica- 2.2.1 Qualification du personnel tions du manuel d'instructions et formation Les consignes de sécurité contenues dans ce manuel L'utilisation, la maintenance et l'entretien de la presse d'instructions et dont l'inobservance peut mettre les à...
  • Page 10 Sécurité Pendant les trajets sur des routes publiques, respecter 14. Contrôler et installer l'équipement de transport – les règlements légaux concernés (en Allemagne, il tel que l'éclairage, les dispositifs de signalisation s'agit du règlement relatif à l'admission des véhicules et éventuellement les dispositifs de protection –! à...
  • Page 11 Sécurité 12. Toujours couper la prise de force, lorsque l'angle 2.2.5 Machines attelées de déport est trop important et qu'elle n'est pas 1. Immobiliser correctement les machines. nécessaire ! 2. Respecter la charge max. autorisée du dispositif 13. Attention ! Après que la prise de force a été d'attelage, de la barre oscillante ou de l'attelage coupée, la masse d'inertie en mouvement repré- «Hitch»...
  • Page 12 ! système hydraulique hors pression et couper le Les pièces de rechange originales de KRONE moteur ! répondent à ces exigences ! 10. N'utiliser que de l'azote pour faire le plein de gaz –...
  • Page 13 Sécurité 2.3. Introduction La presse à balles rondes KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection) requis. Il est impossible de protéger complètement toutes les zones dangereuses de la machine sans en altérer l'aptitude au fonctionnement. Les machines portent des avertissements de danger signalant les risques non couverts.
  • Page 14 Sécurité RBR0826B Côté gauche de la machine Ne jamais toucher aux zones Ne jamais toucher à la dangereuses et représentant zone du ramasseur tant un risque d'écrasement, tant que le moteur tourne que des pièces en mouve- avec la prise de force ment s'y trouvent.
  • Page 15 Sécurité Danger dû à la vis sans fin en rotation. Fermer le dispositif de protection avant la mise en service ! n° de commande 939 520-1 (2x) n° de commande 942 002-4 (3x) La présence de personnes dans le périmètre de sécurité L'accumulateur de pression se trouve sous n'est autorisée que pression de gaz et d'huile.
  • Page 16 Sécurité 2.3.2 Position des plaques indicatrices à caractère général sur la machine RBR0933D Côté droit de la machine RE + LI RBR0826E Côté gauche de la machine II - 8...
  • Page 17 Sécurité Les plaques indicatrices caractérisent les spécificités de la machine ; ces spécificités sont à respecter pour que la machine fonctionne parfaitement. 942 038-1 942 038-1 (3x) 278 415-2 (1x) 939 194-1 (2x) 3,5 bar 441 071-2 3,0 bars (2x) seulement pour pneus 19.0/45-17 441 072-2 3,5 bars (2x) 942 111-0 (1x)
  • Page 18 Sécurité 2.3.3 Dispositifs de sécurité La machine ne doit pas être mise en service sans dispositif de sécurité en bon état de marche. Avant la mise en service, contrôler les dispositifs de sécurité de la table pivotante. Toutes les fonctions de l'enrouleuse doivent être inter-rompues par actionnement de l'interrupteur de sécurité...
  • Page 19 Avant et après l'utilisation de la machine Avant et après l'utilisation de la machine 3.1 Première mise en service Avant la première mise en service, la presse à balles rondes doit être entièrement montée et adaptée au type de tracteur (voir annexe A «Premier montage»). Le changement de tracteur implique le contrôle des réglages suivants, qui doivent au besoin être effectués à...
  • Page 20 Avant et après l'utilisation de la machine 3.2 Attelage Respecter les charges de support et d'attelage max. autorisées du tracteur ! Atteler la presse à balles rondes au dispositif d'attelage du tracteur en respectant les prescriptions en la matière et bloquer sûrement l'attelage L'actionnement de la béquille comporte un risque d'écrasement pour les mains et les pieds ! Placer la béquille en position de transport : •...
  • Page 21 Avant et après l'utilisation de la machine Raccordement électrique • Raccorder le câble de raccordement (1) pour l'éclairage au raccord électrique à 7 pôles du système électrique du tracteur. • Installer les câbles de telle façon qu'ils n'entrent pas en contact avec les roues. •...
  • Page 22 Avant et après l'utilisation de la machine Frein hydraulique (export) Certains modèles destinés à l’export ont un frein hydraulique. Pour cette version, le tracteur doit être équipé d’un clapet de frein. Le tuyau hydraulique (1) correspondant est relié au clapet de frein du tracteur. L’actionnement de la pédale de frein permet d’activer le frein.
  • Page 23 Avant et après l'utilisation de la machine 3.3 Déplacement sur route • Le déplacement sur les voies publiques n'est autorisé qu'avec chambre de pressage vide et fermée et table pivotante vide. • A l'exception du conducteur, personne ne doit se trouver sur la presse à balles rondes. •...
  • Page 24 Avant et après l'utilisation de la machine Blanchet • Accrocher la toile (3) au crochet latéral (4). CP000010 Bras d'enroulement • Descendre le bras d'enroulement (2) en position de transport (3) au moyen de la manivelle (1). • Bloquer la manivelle (1) avec la butée de verouillage (4) (voir chapitres 5.7.4).
  • Page 25 Avant et après l'utilisation de la machine 3.4 Dételage • Déposer la presse à balles rondes uniquement sur une surface solide et régulière. • En cas de dételage sur une surface qui n'est pas ferme, augmenter la surface d'appui de la béquille.
  • Page 26 Avant et après l'utilisation de la machine • Détacher le flexible hydraulique (1) et le câble de raccordement électrique • Les déposer dans le dispositif de réception au niveau de la boîte à ficelle. • Déverrouiller le dispositif d'attelage ou retirer les boulons.
  • Page 27 Utilisation de la machine 4 Utilisation de la machine Consignes de sécurité particulières Outre les consignes de sécurité générales, des consignes de sécurité supplémentaires s'appliquent aux travaux avec les presse à balles rondes : • Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter les règles suivantes : Arrêter la machine.
  • Page 28 Utilisation de la machine Paille courte et cassante : • Réduire le nombre de lames ou arrêter le dispositif de fauche ou encore ôter les lames. Les lames (1) peuvent être poussées sur le boulon (3), sous le cache de protection avant et bloquées à...
  • Page 29 Utilisation de la machine Des balles en forme de tonneau peuvent endommager le convoyeur. Les balles de forme et de densité irrégulière nuisent à la production d'ensilage. Le processus de liage doit être déclenché au plus tard lorsque les indicateurs de densité atteignent le domaine rouge (sur les presses dotées du système de commande confort, le ronfleur émet un signal acoustique)
  • Page 30 Utilisation de la machine 4.5 Débrayage de la boîte de vitesse avant Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il est indispensable de respecter les règles suivantes : Arrêter la machine. Couper le moteur. Enlever la clé...
  • Page 31 Utilisation de la machine 4.7 Protection anti-projections En cas d’utilisation dans la paille, la protection anti- projections (2) doit être retirée. • Démonter la goupille à ressort (1) de l’axe de serrage (3) (des deux côtés). • Retirer la protection anti-projections (2). En cas d’utilisation dans le foin ou dans l’ensilage, remonter la protection anti-projections (2).
  • Page 32 Utilisation de la machine 4.9 Bras d'enroulement • Tourner les bras d’enroulement vers le haut dans leur position de travail. • Rabattre le support pour le transport. CP000130 CP000140 IV - 6...
  • Page 33 Utilisation de la machine 4.10 Mécanisme inverseur du rotor Le mécanisme inverseur du rotor est situé sur le côté gauche de la machine, derrière le protecteur avant. Entraîné hydrauliquement, ce dispositif permet de tourner le rotor en sens inverse en cas de bourrage. Pour l’inversion procéder comme suit: •...
  • Page 34 Utilisation de la machine IV - 8...
  • Page 35 Réglage de base et utilisation Réglage de base et utilisation 5.1 Ramasseur Consignes de sécurité particulières • Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter les règles suivantes : Arrêter la machine. Couper le moteur. Enlever la clé de contact.
  • Page 36 Réglage de base et utilisation En cas de sol extrêmement irrégulier, régler la pro- fondeur de travail à l'aide du dispositif de limitation de la profondeur : • Soulever hydrauliquement le ramasseur. • Mettre en haut les roulettes tâteur (3) du rail perforé. •...
  • Page 37 Réglage de base et utilisation 5.3 Dispositif de fauche 5.3.1Consignes particulières de sécurité • Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter la règle suivante : Arrêter la machine. Couper le moteur. Enlever la clé de contact. Immobiliser le tracteur et la presse à...
  • Page 38 Réglage de base et utilisation Le réglage se fait à l’aide de la clé universelle (3) ou (4). Ces clés se trouvent dans une bride de support située sur le côté droit de la machine. • Retirer la goupille à ressort (1). •...
  • Page 39 Réglage de base et utilisation 5.3.4 Lame en position 0 Arrêter mécaniquement les lames : "0" • Déverrouiller le levier de verrouillage (2). • Tourner l’axe de commande des lames à l’aide de la clé universelle jusqu’à ce que le disque de sélection (1) atteigne la position «0».
  • Page 40 Réglage de base et utilisation 5.3.6 Réglage de l’axe de commande des lames Si les lames sont usées, il est possible d’ajuster le réglage de l’axe de commande des lames (1). A cet effet, les logements du pallier de l’axe de commande des lames doivent être desserrés.
  • Page 41 Réglage de base et utilisation Réglage du dispositif de protection des lames : • Desserrer le contre-écrou (2). • Tourner la vis (1) jusqu'à ce que la mesure souhaitée soit atteinte (a) (voir page V - 6). • Serrer le contre-écrou (2). Si le réglage n'est pas possible à...
  • Page 42 Réglage de base et utilisation 5.3.8 Changement des lames Les lames du dispositif de fauche sont accessibles par la chambre de pressage. • Ouvrir le hayon. Risque d'accident ! Bloquer le hayon ouvert pour l'empêcher de retomber de manière imprévue. •...
  • Page 43 Réglage de base et utilisation La clé universelle (2) faisant partie du contenu de la livraison peut être aussi utilisée pour le verrouillage ou le déverrouillage de l’axe des lames (1). CP101252 Changement des lames • Passer la lame (1) par la fente (2) de l'axe des lames. •...
  • Page 44 Réglage de base et utilisation 5.4 Liage par filet 5.4.1 Consignes particulières de sécurité • Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter la règle suivante : Arrêter la machine. Couper le moteur. Enlever la clé de contact.
  • Page 45 Réglage de base et utilisation 5.4.4 Mise en place du rouleau de filet • Tirer le guide de coulisse (1) vers l'avant. • Faire pivoter le dispositif d'écartement du filet (2) vers le haut et l'enclencher dans la coulisse supérieure. KR201040 Le début du rouleau de filet doit être orienté...
  • Page 46 Réglage de base et utilisation • Faire passer le filet (1) par la poulie de renvoi (2) jusqu'au dispositif d'écartement du filet (3). KR203010 • Replacer le logement du rouleau de filet (1) dans le support. KR203011 Lorsque le rouleau de filet est monté, il peut être centré au milieu de la machine avec un levier de montage (2).
  • Page 47 Réglage de base et utilisation • Tirer le guide de coulisse (1) vers l'avant. • Rabattre le dispositif d'écartement du filet (2) vers le bas et l'enclencher. KR201041 5.4.5 Réglage du frein du filet Pour le réglage de base, la vis de serrage doit avoir la mesure suivante : a = 35 mm.
  • Page 48 Réglage de base et utilisation Réglage de la position "déblocage du frein de filet" Amener le bras tendeur (2) d'en bas à sa position centrale. Dans cette position: • le ressort tendeur (3) ne doit pas être tendu • le câble métallique (4) doit être légèrement tendu. RP-00-009 5.4.6 Dispositif d'écartement du filet Pour utiliser la largeur optimale du filet, on peut tourner le...
  • Page 49 Réglage de base et utilisation 5.5 Liage par ficelle combiné 5.5.1Consignes particulières de sécurité • Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter les règles suivantes : Arrêter la machine. Couper le moteur. Enlever la clé de contact.
  • Page 50 Réglage de base et utilisation 5.5.4 Mise en place de la ficelle La boîte à ficelle peut contenir jusqu'à 10 pelotes de ficelle (1). Guidage de la ficelle Avant de nouer les pelotes de ficelle (1), passer la ficelle (3) par le guide-ficelle (2). RBV04150 Nouer la ficelle selon l'illustration ci-contre.
  • Page 51 Réglage de base et utilisation • Faire passer la ficelle (3) provenant des œillets (1) par le support pour ficelle (2). KR-1-007 • Faire passer la ficelle (1) par les œillets (3) du frain agissant sur la ficelle (4). • Faire passer la ficelle entre les étaux à...
  • Page 52 Réglage de base et utilisation • Refermer les portes de nettoyage (1). • Tourner la poulie de réglage par gradins dans le sens indiqué par la flèche jusqu'à ce que les chariots guide- ficelle (2) se déplacent de l'extérieur vers le milieu en position de sortie.
  • Page 53 Réglage de base et utilisation 5.5.5 Réglage du limiteur de course de la ficelle L'écartement du tour de ficelle situé à l'extérieur sur le bord de la balle est déterminé par la position du limiteur de course de la ficelle. Le réglage est effectué...
  • Page 54 Réglage de base et utilisation 5.5.7 Réglage du rouleau de pression Si la ficelle de liage n'est pas correctement mise en place dès le démarrage, la pression du rouleau de pression peut être élevée par les ressorts (2). Côté droit : •...
  • Page 55 Réglage de base et utilisation 5.6 Dispositif de graissage central des chaînes Le point de graissage central des chaînes est situé sur le côté gauche de la machine derrière le garde-corps avant. A chaque tour effectué par l'arbre moteur, de l'huile pro- venant du réservoir (1) est envoyée par la pompe (2) et par les listeaux de graissage situés à...
  • Page 56 Réglage de base et utilisation Réglage de la quantité d'huile (pompe à cames) La pompe à cames se trouve à l'avant gauche de l'arbre moteur de la transmission intermédiaire. Réglage de la quantité d'huile/pression d'huile : 128 mm • Desserrer les vis (2). •...
  • Page 57 Réglage de base et utilisation 5.7 Enrouleur de balle 5.7.1Consignes particulières de sécurité • Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter la règle suivante : Arrêter la machine. Couper le moteur. Enlever la clé de contact. Immobiliser le tracteur et la presse à...
  • Page 58 Réglage de base et utilisation 5.7.3 Généralités Stockage des balles Le processus de pressage débute normalement. Lorsque la chambre de pressage est pleine, le conducteur est prévenu par un signal sonore. Le filet est Stocker les balles debout, c’est-à-dire tel qu’elles sortent automatiquement envoyé...
  • Page 59 Réglage de base et utilisation 5.7.4 Mise en place du film • Ouvrir la porte de la boîte à film (2) à l'aide de la clé spéciale. Il est possible de stocker jusqu'à 6 rouleaux de film (1) dans les boîtes à film (3) de droite et de gauche.
  • Page 60 Réglage de base et utilisation Effectuer les opérations suivantes sur les DEUX supports de rouleau de film étant donné que ceux-ci doivent toujours être réglés pareillement. • Relever le guide du rouleau de film (1) et insérer le ressort (2) dans l’alésage afin de le fixer. •...
  • Page 61 Réglage de base et utilisation Afin de s'assurer que le film du rouleau «grand» ou «petit» reste au milieu de la balle, le support de rouleau de film peut être amené complètement en haut ou en bas. Régler la hauteur du rouleau de film plastique de manière à...
  • Page 62 Réglage de base et utilisation Effectuer les opérations suivantes sur les DEUX supports de rouleau de film étant donné que ceux-ci doivent toujours être réglés pareillement. • Faire passer le film du rouleau de film (1) autour du rouleau d'étirage (2) et du rouleau d'étirage (3) au rouleau d'étirage en largeur (4).
  • Page 63 Réglage de base et utilisation 5.7.5 Réglage de l'étirage En sélectionnant les paires de roues (1, 2) du bras d'en- roulement, l'étirage peut être modifié entre 50% et 70%. - paire de roues supérieure 50% d'étirage - paire de roues inférieure 70% d'étirage Effectuer les opérations suivantes sur les DEUX supports de rouleau de film étant donné...
  • Page 64 Réglage de base et utilisation 5.7.7 Transmission de la table pivotante Les réglages appropriés doivent être effectués sur la trans- mission de la table pivotante, selon le rouleau de film utilisé et le nombre de couches de film souhaité (voir tableau 1). Une étiquette indiquant les différentes positions du levier de commande pour les couches de film souhaitées se trouve sur la transmission de la table pivotante.
  • Page 65 Dispositif de commande facile Dispositif de commande facile 6.1 Généralités La commande facile sert à surveiller et commander les processus de pressage, de liage et d'embobinage. Les dispositifs d'embobinage de filet et de liage par ficelle, la fermeture de la chambre de pressage, le mécanisme des «lames en position 0»...
  • Page 66 Dispositif de commande facile Consignes de sécurité particulières • Risque de blessures ! Lors des travaux de montage au niveau de la presse à balles rondes, séparer impérative- ment le mécanisme d'alimentation en tension du dispositif de commande standard. • Les travaux de réparation concernant le système hydraulique ne doivent être exécutés que par un personnel spécialisé...
  • Page 67 Dispositif de commande facile 6.3 Pupitre de commande Touche de préselection du liage Voyant de contrôle Avertisseur Voyant de contrôle diamètre manuel de la balle (–) Voyant de contrôle Touche multifonction Touche de démarrage du Touche Solidité diamètre de la processus de liage manuel balle (+) Voyant de contrôle Ramasseur...
  • Page 68 Dispositif de commande facile 6.4 Etat de service • Mettre en marche la commande facile avec l'interrupteur central. • Actionner la touche Pour une alimentation en tension normale, un court test automatique est exécuté. – Les voyants de contrôle du pupitre de commande s'allument brièvement.
  • Page 69 Dispositif de commande facile Vérifier si la chambre de pressge est vide avant de mettre en service de la presse à balles rondes. Les étapes de travail suivantes peuvent être nécessaires à cet effet. Une balle ronde terminée se trouve sur la table pivotante : •...
  • Page 70 Dispositif de commande facile • Mettre en marche la commande facile. • L’alarme no. 3 “chambre de pressage ouverte” apparaît à l’écran. Alarm-Nummer: ..3 Ballenkammer geöffnet • En actionnant deux fois la touche on accède au mode de travail. A l’écran (13) apparaît l’alarme “chambre de pressage ouverte”...
  • Page 71 Dispositif de commande facile 6.5 Réglages de base Les réglages de base de la presse ne doivent être Les réglages de base de l'enrouleuse ne doivent effectués que lorsque la machine est complète- être effectués que lorsque de l'enrouleuse est ment immobilisée (prise de force déconnectée).
  • Page 72 Dispositif de commande facile 6.5.1 Réglages de base de la presse Présélectionner la diamètre de la balle : Diminuer la diamètre de la balle : • Actionner la touche Augmenter la diamètre de la balle : • Actionner la touche CP300015 - La diamètre de la balle sélectionnée est affichée à...
  • Page 73 Dispositif de commande facile Totalisateur Activer la touche jusqu’à ce qu’à l’affichage Ballenzaehler 123 apparaisse „compteur de balles 123“. Ballen Stueck:..xxxxx weiter ..loeschen Le „compteur de balles 123“ additionne tous les trois compteurs et indique, dans la 2ième ligne, le nombre totale de balles produites.
  • Page 74 Dispositif de commande facile Retour au menu de sélection: • Actionner la touche Retour en mode de service : • Actionner la touche • la touche Régler le nombre des tours de filet Activer le menu de sélection : • Actionner la touche - Le menu de sélection apparaît à...
  • Page 75 Dispositif de commande facile Sélection du type de liage - Le réglage actuel se lit sur la deuxième ligne de l'affichage. Sélectionner le type de liage du filet : • Actionner la touche Sélectionner le type de liage de la ficelle : •...
  • Page 76 Dispositif de commande facile Chiffre de retard pour le message d’alarme „couteaux débrayés“ Verzoegerungszahl Cette valeur ne peut être modifiée qu’avec Ist-Wert:... . .0 Soll-Wert:... .0 commande de couteaux activée.
  • Page 77 Dispositif de commande facile Sélection du retard sur le démarrage du processus de liage - A l’écran apparaît l’option de réglage des valeurs effective et de consigne pour le retard sur le démarrage du liage. Bindestartverzoege. Ist-Wert : ..8 Soll-Wert : .
  • Page 78 Dispositif de commande facile Sélection du processus de démarrage du liage Processus de démarrage du liage automatique : • Actionner la touche - L'affichage passe en mode de service. - Le voyant de contrôle (8) est allumé. Processus de démarrage du liage manuel : •...
  • Page 79 Dispositif de commande facile 6.5.2 Réglage de base de l'enrouleuse Régler le nombre de tours effectués par l'enrouleuse Activer le menu de sélection : • Actionner la touche - Le menu de sélection apparaît à l'affichage. Passer en mode de réglage Enrouleuse : •...
  • Page 80 Dispositif de commande facile Le menu „présélection du nombre de couches de film“ apparaît à l’écran. - Choisir et mémoriser le nombre de couches de film Anzahl Lagen Utiliser les touches suivantes: • Touche = pour réduire le nombre • Touche = pour augmenter le nombre •...
  • Page 81 Dispositif de commande facile Réglage du moment d’ouverture des bras de retenue en fonction du nombre d’enroulements - Dans la troisième ligne de l’écran est affiché le réglage actuel. Valeur effective: la valeur actuellement mémorisée Régler la valeur de manière à ce que la balle entraîne le film plastique au moment de l’ouverture du bras de retenue.
  • Page 82 Dispositif de commande facile Enroulement de balle manuel/auto - Le réglage actuel se lit sur la troisième ligne de l'affichage. Le réglage «Auto» signifie que la balle est automatique- ment transférée à l'enrouleuse à la fin du processus de liage. Le réglage «Manuel»...
  • Page 83 Dispositif de commande facile Ejection de balle manuel/auto - Le réglage actuel se lit sur la troisième ligne de l'affichage. Le réglage «Auto» signifie que la balle est automatique- ment éjectée au démarrage du processus de liage suivant. Réglage «Manuel» signifie que la balle peut être éjectée manuellement à...
  • Page 84 Dispositif de commande facile Réglage Enroulement de balle Sans : • Actionner la touche - La troisième ligne de l'affichage indique «Sans !». Réglage Enroulement de balle Avec : • Actionner la touche - La troisième ligne de l'affichage indique «Avec !». Enregistrer les réglages : •...
  • Page 85 Dispositif de commande facile Activer l’option “dépose double des balles”: • Activer la touche 1x ....2x Activer l’option “dépose simple des balles”: ..Ballen ablegen ..
  • Page 86 Dispositif de commande facile Si le remplissage de la chambre de pressage est irré- gulier, des flèches (c) apparaissent à l'affichage. Les flèches (c) indiquent le côté qui nécessite un remplis- sage plus régulier par la presse à balles rondes. Si la différence de remplissage des chambres est trop importante, un avertisseur sonore retentit en supplément.
  • Page 87 Dispositif de commande facile Losque le processus de liage est terminé, un avertisseur rapide à intervalles retentit. - L'état de service de la presse s'affiche. Démarrage automatique du processus de liage L'actionnement de la touche entraîne un avertisse- ment sonore d'environ deux sec. lorsque la diamètre de la balle préréglée est atteinte et le démarrage du liage se déclenche automatiquement.
  • Page 88 Dispositif de commande facile - L'état de service de la presse s'affiche. La chambre de pressage s'ouvre et la balle est transférée dans l'enrouleuse. S'il y a encore une balle ronde sur la table pivotante (le voyant de contrôle 12 cli- gnote), elle doit être éjectée avant le trans- fert de la balle suivante de la chambre de pressage sur la table pivotante.
  • Page 89 Dispositif de commande facile Enroulement de la balle ronde dans le film Avec le réglage de base de l'enrouleuse «Enroulement de balle Avec», le processus d'enroulement est automatique-ment déclenché par la commande facile après le transfert de la balle de la chambre de pressage sur la table pivo-tante.
  • Page 90 Dispositif de commande facile 6.7 Dysfonctionnement de l'enrouleuse • Lorsque la chambre de pressage est ouverte, le robinet de blocage du côté gauche de la machine doit être fermé. Attention : ne pas pénétrer la zone dangereuse du hayon avant la fermeture du robinet de blocage. Si l'enrouleuse s'immobilise au cours de l'enroulement, ceci peut provenir d'un encrassement des capteurs.
  • Page 91 Dispositif de commande facile 6.8 Messages d'erreur Le processus de liage de démarre pas - Le message d'erreur s'affiche. Cause : WICKELEINRICHTUNG STEHT Le système de liage est immobilisé filet ou ficelle non enfilé filet ou ficelle déchiré etc Aide : Voir chapitre 10.1 «Dysfonctionnements –...
  • Page 92 Dispositif de commande facile 6.9 Messages d'alarme Presse Lorsque les lames sont basculées hydrauliquement hors du canal de pressage par des lames émoussées ou un corps étranger, le message d'arlame 7 s'affiche. - L'avertisseur rententit. Désactiver le signal sonore : •...
  • Page 93 Dispositif de commande facile Enrouleuse Si le bras d'enroulement n'est pas ramené à sa position initiale, le message d'alarme 0 s'affiche. - L'avertisseur rententit. • Actionner la touche • Débrayer la prise de force. Vérifier le bras d’enroulement et ramené à sa position initiale en mode manuel (voir chapitre 6.10 Enrouleuse en mode manuel - Position du bras d’enroulement).
  • Page 94 Dispositif de commande facile Si le commutateur archet ou l'interrupteur d'arrêt a été déclenché, le message d'alarme 9 s'affiche. - L'avertisseur rententit. • Actionner la touche • Débrayer la prise de force. Si le dysfonctionnement peut être facile- ment éliminé, le processus d'enroule- ment reprend lorsqu'on active une nouvelle fois la touche •...
  • Page 95 Dispositif de commande facile Wenn zuviel/zuwenig Impulse vom Sensor „Position“ erfaßt werden, le message d’alarme 13 s’affiche. • L’avertisseur retentit -Positon • Actionner la touche • Débrayer la prise de force • Einstellung der Sensoren am Wickelarm überprüfen • Embrayer la prise de force •...
  • Page 96 Dispositif de commande facile S’il y a un grave défaut, il est impératif d’éliminer immédiatement le défaut afin d’éviter des dommages mécaniques à la machine. • Le ronfleur émet un signal. • Activer la touche Alarm-Nummer: . . .14 Le programme est stoppé et toutes les valves seront "def.
  • Page 97 Dispositif de commande facile 6.10 Mode manuel • Attention ! Toutes les fonctions peuvent être exécutées mais il existe aussi le risque de mettre la machine dans des états susceptibles de la détruire. Commuter sur le mode manuel : • Actionner la touche - Le voyant de contrôle (7) mode manuel s'allume.
  • Page 98 Dispositif de commande facile Elévateur La troisième ligne de l'affichage indique l'état de l'élévateur. «marche» = élévateur en position supérieure «arrêt» = élévateur en position inférieure Lever l'élévateur : • Actionner la touche ; le message «marche» s'affiche. Abaisser l'élévateur : •...
  • Page 99 Dispositif de commande facile Bras d’enroulement en position «0» Amener le bras d'enroulement en position «0» : • Actionner la touche - Le bras d'enroulement se met en position «0». Arrêter le bras d'enroulement : • Actionner la touche - Le bras d'enroulement s'arrête. CPD04350 Table pivotante La troisième ligne de l'affichage indique la position de la...
  • Page 100 Dispositif de commande facile Bras de support gauche La troisième ligne de l'affichage indique la position du bras de support gauche. Haltearm L «bas» la balle peut être embobinée «haut» position de découpe du film Amener le bras de support en haut : •...
  • Page 101 Maintenance Maintenance 7.1 Réglages 7.1.1Consignes particulières de sécurité • Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter les règles suivantes : Arrêter la machine. Couper le moteur. Enlever la clé de contact. Immobiliser le tracteur et la presse à balles rondes ! Déconnecter la commande de confort de la tension d'alimentation.
  • Page 102 Maintenance Les boutons-poussoir (1) doivent dépasser du longeron (2) de la paroi arrière de a = 38 mm des deux côtés de la machine. RP-99-011 Le réglage s'effectue aux deux côtés de la presse à balle ronde sur les vis à oeillet (2) qui sont reliées aux afficha- ges d'effort de pressage du côté...
  • Page 103 Maintenance Réglage du câble pour le message «chambre de pressage fermée et verrouillée» Par le biais du câble (1), l'indicateur de l'effort de pressage – situé sur le côté gauche de la machine – indique si le hayon est correctement fermé. Si le crochet de fer-meture est complètement en bas, et si le hayon est toujours fermé, l'indicateur de l'effort de pressage de droite doit être placé...
  • Page 104 Maintenance 7.1.3 Dispositif d'emballage à filet • Il faut exclure un actionnement involontaire du dispositif d'emballage à filet. • La lame du dispositif d'emballage à filet est très aiguisée. Le risque de se blesser est très élevé ! Réglage des lames a=2mm b=8mm Si la butée (1) du support de lame appuie contre la butée...
  • Page 105 Maintenance 7.2 Réglage des capteurs 7.2.1 Capteurs du dispositif de liage par ficelle Le capteur (1) du dispositif de liage par ficelle est placé centralement derrière le dispositif. L’écart (x) entre le capteur et la bascule (2) doit être d’env. 2 mm. Réglage : •...
  • Page 106 Maintenance 7.2.3 Capteur I du hayon La capteur (2) du hayon est placé sur le côté gauche de la machine. Réglage : • Desserrer les écrous (1). • Déplacer le capteur afin d’obtenir un écart d’env. : a = 10 mm. •...
  • Page 107 Maintenance 7.2.5 Capteur II du hayon (hayon complètement ouvert) Le capteur se trouve sur le côté gauche de la machine dans la zone de la charnière du hayon. Lorsque le hayon est complètement ouvert, l’arête extérieure du capteur (1) et celle du support de palier (2) doivent être alignées.
  • Page 108 Maintenance Capteur pour balle sur l'élévateur Lorsque la balle ronde a été transférée de la presse à l'élévateur, la tôle (2) doit être contre la vis de butée (1). Il faut donc régler un écart de a = 2 mm par rapport au capteur (3).
  • Page 109 Maintenance 7.2.8 Capteurs rotatifs au niveau de la table pivotante Le capteur (1) se trouve sur le côté gauche de la machine, au niveau du pivot de la table pivotante. Réglage: • Mettre la table pivotantedans sa position avant (voir le chap.
  • Page 110 Maintenance 7.2.10 Capteurs du bras d'enroulement Trois capteurs se trouvent dans la zone des paliers du bras d'enroulement. Le capteur (I) signale une déchirure dans le film ou l'épuisement d'un rouleau de film. Le capteur (II) signale la position de base du bras d'enroulement.
  • Page 111 Maintenance Capteur II L'écart entre le «taquet» (1) de la tôle perforée (2) et le capteur (3) doit être de a = 2 mm dans la position finale du bras d'enroulement. Réglage : • Desserrer le contre-écrou (4). • Régler le capteur (3) de manière à obtenir un écart de a = 2 mm.
  • Page 112 Maintenance 7.3 Travaux de maintenance 7.3.1 Consignes particulières de sécurité • Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter les règles suivantes : Arrêter la machine. Couper le moteur. Enlever la clé de contact. Immobiliser le tracteur et la presse à balles rondes ! Déconnecter la commande de confort de la tension d'alimentation.
  • Page 113 Maintenance La maintenance doit être exécutée à certains intervalles. Intervalles Pièce de la machine après les 8 premières heures de fonctionnement et après Roues, écrous de roue chaque changement de roue Après la première Tension de chaîne : utilisation ensuite après Entraînement du convoyeur chaque série de 100 balles Entraînement ramasseur...
  • Page 114 Maintenance 7.3.3 Train de pneus • Les réparations des pneumatiques ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié et équipé d'outils de montages adéquats. • Déposer la presse à balles rondes sur une surface plane et ferme. La bloquer à l'aide de cales afin d'éviter tout déplacement imprévu.
  • Page 115 Maintenance 7.3.5 Entraînement de la commande principale L'entraînement de la commande principale (1) se trouve sur la traverse de la presse à balles rondes. La vis de contrôle et de remplissage de l'huile (2) est située sur le côté de la boîte de vitesses. La vis de vidange (3) se trouve sous la boîte de vitesses.
  • Page 116 Maintenance 7.4.3 Tension des chaînes d'entraînement Entraînement du convoyeur L'entraînement du convoyeur se trouve sur le côté gauche de la machine. Longueur du ressort tendu a = 80 - 90 mm. • Desserrer le contre-écrou (1). • Tourner l'écrou (2) jusqu'à obtenir la mesure a = 80 - 90 mm.
  • Page 117 Maintenance Entraînement du rouleau L'entraînement du rouleau se trouve sur le côté droit de la machine. Longueur du ressort tendu a = 80 mm. • Tourner l'écrou (2) par le biais de la broche filetée (1) jusqu'à obtenir a = 80 mm. RP-A-004 Entraînement du dispositif de fauche L'entraînement du dispositif de fauche se trouve sur le...
  • Page 118 Maintenance 7.5 Système hydraulique 7.5.1 Consignes particulières de sécurité • Avant d'exécuter des travaux au niveau du système hydraulique, laisser échapper la pression. Les fuites de liquides hydrauliques sous haute pression peuvent provoquer de graves blessures ! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure ! •...
  • Page 119 Maintenance 7.5.3 Système hydraulique interne Composants 240 882-0 KR205030-0 1 Bloc de soupapes marche 7 Entraînement bras d'enroulement 2 Actionnement de l'élévateur 8 Table pivotante pour éjection de balle 3 Actionnement du hayon ouvert 9 Bras de support de coupe droite 4 Bras de support de serrage gauche 10 Bras de support de coupe gauche 5 Bras de support de serrage droite...
  • Page 120 Maintenance 7.5.4 Réservoir hydraulique Contrôler le niveau d'huile hydraulique lorsque l'huile est à chaud. Pour le contrôle du niveau d'huile, le hayon arrière doit être fermé et l'élévateur de balle doit être en position basse. Lire le niveau d'huile sur le verre-regard (1) et remplir le cas échéant.
  • Page 121 Maintenance 7.5.6 Schéma du circuit hydraulique O 0,8 O 0,8 S 10 S 11 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 180 bar Elévateur de balle Frein du bras d’enroulement Hayon Entraînement du bras d’enroulement Bras de support gauche...
  • Page 122 Contrôler quotidiennement le tranchant des lames (2). Affûter au besoin les lames démontées sur la face arrière de l'arête de coupe (1). Ne jamais affûter le côté cannelé. Utiliser si possible le dispositif d'affûtage KRONE pour effectuer l'affûtage. KR200004 7.8 Maintenance des freins pneumatiques 7.8.1 Têtes d'accouplement non...
  • Page 123 Maintenance 7.8.2 Filtre à air pour conduites Utilisation : Les filtres à air pour les conduites (1) et (2) sont montés devant la soupape de frein. Ils épurent l’air comprimé et protègent ainsi les machines contre d’éventuels dysfonctionnements. L’installation de freinage reste opérationnelle dans les deux sens d’écoulement même lorsque l’élément filtrant est bouché.
  • Page 124 Maintenance 7.9 Lubrification 7.9.1 Consignes particulières de sécurité • Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter les règles suivantes : Arrêter la machine. Couper le moteur. Enlever la clé de contact. Immobiliser le tracteur et la presse à balles rondes ! Déconnecter la commande de confort de la tension d'alimentation.
  • Page 125 Maintenance Points de graissage Les points de graissage de la presse à balles rondes ainsi que le nombre de graisseurs sont mentionnés dans le tableau suivant. Points de graissage Nombre de graisseurs Disque à cames du ramasseur (à droite) Pied d'appui Roue de déplacement en haut (à...
  • Page 126 Maintenance 7.10.2 Points de lubrification sur la presse à balles rondes (côté droit) VII - 26...
  • Page 127 Maintenance 7.10.3 Points de lubrification sur la presse à balles rondes (côté gauche) VII - 27...
  • Page 128 Maintenance VII - 28...
  • Page 129 Faîtes exécuter les travaux de mise en état juste après la saison des récoltes. Dressez une liste récapitulative de toutes les pièces de rechange nécessaires. Ainsi vous allégez le travail de votre dépositaire KRONE et avez la certitude que votre machine sera prête à l'emploi dès le début de la prochaine saison.
  • Page 130 Pendant l'hiver VIII - 2...
  • Page 131 Remise en service Remise en service Consignes de sécurité particulières • Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter les règles suivantes : Arrêter la machine. Couper le moteur. Enlever la clé de contact.
  • Page 132 Remise en service IX - 2...
  • Page 133 Dysfonctionnements – Causes et solutions 10 Dysfonctionnements – Causes et solutions Consignes de sécurité particulières • Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter les règles suivantes : Arrêter la machine. Couper le moteur. Enlever la clé de contact.
  • Page 134 Dysfonctionnements – Causes et solutions Dysfonctionnement Cause possible Solution Si les balles sont en La chambre de pressage est remplie Passer sur la javelle en alternant le côté forme de tonneaux, irrégulièrement. de passage. le matériel d'emballage Augmenter le nombre de tours Le nombre de tours est trop réduit.
  • Page 135 Dysfonctionnements – Causes et solutions Dysfonctionnement Cause possible Solution La barre de coupe est retombée tout de Répéter le processus de démarrage. Le filet se déchire suite après le démarrage. immédiatement après le processus de Le frein du rouleau est trop serré. Contrôler le réglage du dispositif de démarrage ou freinage.
  • Page 136 Dysfonctionnements – Causes et solutions 10.2 Dysfonctionnements du dispositif central de lubrification des chaînes, causes et solutions Dysfonctionnement Cause possible Solution Consommation d'huile Pression réduite La pompe fonctionne difficilement réduite L'emplacement de la pompe est sale Nettoyer La pompe n'est pas entièrement enfoncée Régler selon le manuel d'instructions Le clapet de la pompe ne ferme pas bien Démonter, nettoyer ou remplacer...
  • Page 137 Dysfonctionnements – Causes et solutions 10.3Dysfonctionnements de l'enrouleuse, causes et solutions Dysfonctionnement Cause possible Solution Force de freinage trop faible. Vérifier la précontrainte du ressort au Le film fait des bulles. bras d'enroulement. Etirage trop important. Modifier l'étirage. L'élévateur n'est pas en position de base. Support d'essieu encrassé.
  • Page 138 Dysfonctionnements – Causes et solutions X - 6...
  • Page 139 Annexe A1 Première mise en marche A1.1 Préparation pour la première mise en marche Pour des raisons de transport, l'arbre de transmission et l'éjecteur de balles ne sont pas montés sur la presse à balles rondes lorsque celle-ci est livrée. Avant la première mise en marche, la presse à balles rondes doit être entièrement montée et adaptée au type de tracteur.
  • Page 140 Annexe Déposer la presse à balles rondes sur une surface plane et ferme. L'immobiliser avec deux cales (1). Excepté l’arbre de transmission fixé à la table pivotante, toutes les autres pièces additionnelles se trouvent à l’intérieur de la boîte à ficelle (1). KR200008 Mettre le circuit hydraulique du tracteur hors pression.
  • Page 141 Annexe A1.2 Ajustage de la hauteur de timon Pour assurer un ramassage optimal des matières, la hau- teur de timon doit être adaptée au type de tracteur. Le ramasseur attelé et abaissé en position de travail (1) doit être parallèle au sol. La hauteur de l'oeillet de traction est alors à...
  • Page 142 Annexe • Desserrer le raccord à vis (4). • Aligner l'oeillet de traction (3) horizontalement (parallèle au sol). • Serrer les raccords à vis (2) et (4) avec le moment de rotation correspondant. Les disques dentés (5) doivent s'emboîter l'un dans l'autre. Resserrer les raccords à...
  • Page 143 Annexe A1.3.2 Montage de l'arbre de transmission • Accrocher le support de l'arbre de transmission (1) dans l'oeillet de traction (2). RBV02260 • Pousser l'arbre de transmission (1) doté du limiteur de charge sur la machine, jusqu'à ce que le dispositif de sécurité...
  • Page 144 Annexe A1.4 Montage de l'attache de flexible L'attache de flexible (1) est montée sur le timon avec le matériel de fixation (2). RBV01080 • Faire passer l'attache de flexible (5) par les trous longitudinaux sur le timon (6). • Fixer l'attache de flexible au timon à l'aide de pinces (4), de boulons (1), de rondelles (2) et d'écrous autoserrables (3).
  • Page 145 Annexe A - 7...
  • Page 146 Bedienung Bedienung Poti Poti Poti Poti Ader- x15 1 Bordrechner Schaltpl. Combi Pack doppelarm 22/02/00 Albers 0302-479-0...
  • Page 147 Poti Poti Poti Poti Poti Poti Namur Namur Namur Namur Namur Namur Namur Namur Namur Namur Namur Namur Namur Namur Namur Namur Seite 3:7 Seite 3:7 Seite 3:7 Seite 3:7 Seite 1:1 Seite 1:1 Seite 1:1 Seite 1:1 Bordrechner Test Serie 2000 Test Serie 2000 Combi Pack mit zwei Wickelarme Combi Pack mit zwei Wickelarme...
  • Page 148 Seite Seite Bordrechner Schaltpl. Combi Pack doppelarm 22/02/00 Albers 0302-479-0...
  • Page 149 Annexe B1 Commande facile : programme de diagnostic intégré B1.1 Généralités Le programme de diagnostic intégré fait partie intégrante de la commande facile. Le programme de diagnostic permet de vérifier les com- posants électriques et électroniques ainsi que leur ali- mentation en tension sur la presse à...
  • Page 150 Annexe B1.2 Activation du programme de diagnostic Activer le programme de diagnostic : arrêter la commande facile : • Actionner la touche Activer le programme : • Actionner la touche et la maintenir enfoncée • Actionner la touche • Relâcher la touche , lorsque le message «Test capteur»...
  • Page 151 Annexe Schéma fonctionnel du programme de diagnostic Démarrage du S t a r t d e s A u t o auto programme de Test capteur a u t o m a t i s c h e n S e n s o r t e s t N°...
  • Page 152 Annexe B1.3 Test de capteur automatique Le programme Test de capteur automatique vérifie de manière indépendante dans un ordre donné tous les capteurs et enregistreurs de déplacement. Démarrage du programme : • Actionner la touche Le programme retourne au menu de sortie si aucune erreur n’est constatée.
  • Page 153 Annexe B1.4 Test de capteur manuel Dans le test de capteur manuel, chaque capteur ou enregistreur de déplacement est vérifié et le résultat s'affiche au pupitre de commande. Démarrage du programme : • Actionner la touche Le capteur 1 est vérifié. La touche permet de démarrer la vérification suivante.
  • Page 154 Annexe Table pivotante 1er chiffre valeur de consigne table pivotante avant 2ème chiffre valeur de consigne table pivotante milieu 3ème chiffre valeur de consigne table pivotante arrière 4ème chiffre valeur réelle table pivotante, position momentanée Bras de support gauche 1er chiffre valeur de consigne bras de support bas 2ème chiffre...
  • Page 155 Annexe B1.5 Test soupapes auto N'effectuer le test que lorsque la prise de force est débrayée. Le programme vérifie automatiquement la commande électrique des soupapes hydrauliques dans un ordre prédéfini. Démarrage du programme : • Actionner la touche Si une erreur est constatée, le programme retourne au menu de départ.
  • Page 156 Annexe Aperçu soupapes 240 882-0 KRD00009-0 1 Bloc marche (Y.1) 8 Table pivotante retour (Y10) 2 Elévateur (Y.2) 9 Bras de support gauche haut (Y.6) 3 Chambre de pressage ouverte (Y.3) 10 Bras de support droite haut (Y.8) 4 Bras de support gauche bas (Y.7) 11 Chambre de pressage fermée (Y.4) 5 Bras de support droite bas (Y.5) 6 Table pivotante avant (Y.9)
  • Page 157 Annexe B1.6 Test soupapes manuel N'effectuer le test que lorsque la prise de force est débrayée. Le programme Test soupapes manuel permet de vérifier si la commande des soupapes hydrauliques est correcte. Démarrage du programme : • Actionner la touche Vérification de soupape : •...
  • Page 158 Annexe B1.7 Test du moteur Le programme Test moteur vérifie le servomoteur pour le démarrage du liage filet / ficelle. Démarrage du programme : • Actionner la touche Le moteur est complètement rentré puis sorti. Si la vérification a relevé une erreur, ceci est affiché au pupitre de commande : 1.
  • Page 159 Annexe Schéma fonctionnel test moteur Test moteur M o t o r t e s t w e i t e r ..zurueck continuer retour Le moteur est M o t o r w i r d g a n z M o t o r w i r d g a n z Le moteur est complètement...
  • Page 160 Annexe B1.8 Régler l'enregistreur de déplacement Le programme Régler l'enregistreur de déplacement per- met de réengistrer le réglage initial de l'enregistreur, après des réparations du hayon par exemple. Démarrage du programme : • Actionner la touche Amener la fermeture du hayon en position zéro de manière mécanique.
  • Page 161 Le schéma fonctionnel Régler le type de presse donne un aperçu de l'ordre et de l'étendue des options de réglage. ROUND - PACK - 12 correspond à Combi Pack 1250 MultiCut. B - 13...
  • Page 162 Annexe B1.10 Régler la langue La commande facile est réglée dans la langue du client dès l'usine. Il peut cependant être nécessaire de renou- veler ce réglage après des réparations ou après la vente de la machine. Démarrage du programme : •...
  • Page 163 Annexe B1.11 Affichage des tensions PTEN. batterie = tension à l’entrée de la batterie du tracteur, consigne : 11.5 – 14 V. PTEN terminal = tension provenant du terminal de commande, consigne: 11 – 14 PTEN sorties = tension pour la commande des soupapes. Consigne : 11 –...
  • Page 164 Annexe B1.12 Réglage de base Le programme Réglages de base permet de remplacer tous les réglages effectués par les réglages de sortie d'usine. Démarrage du programme : • Actionner la touche La fenêtre de dialogue Réglage de base «Presse» s'affiche. La touche permet de remplacer tous les réglages de la presse par les réglages de sortie d'usine.
  • Page 165 Annexe B - 17...
  • Page 166 . . . konsequent, kompetent Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle Phone +049 (0) 59 77/935-0 +049 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: info.ldm@krone.de...