Page 1
ERE 230 - 235 09.09 - Instructions de service 51254031 04.11...
Page 2
Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction ERE 230 ERE 235 Informations supplémentaires Pour ordre Date Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement...
Page 4
Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots.
Page 5
Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Page 6
Table des matières Utilisation adéquate..............Généralités ....................Utilisation conforme ................. Conditions d'utilisation autorisées ............Obligations de l’exploitant................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ........ Description du chariot ............. Domaine d’application ................Description des modules et des fonctions ..........Aperçu des modules................Description fonctionnelle .................
Page 7
Utilisation................. Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ......Description des éléments d’affichage et de commande ......Indicateur de décharge de batterie............Mettre le chariot en service ..............Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..... Établissement de l’ordre de marche ............Arrêter le chariot et le bloquer ..............
Page 8
Maintenance du chariot............Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......Consignes de sécurité pour l’entretien ............ Maintenance et inspection............... Liste de contrôle d'entretien ERE 225 plate-forme fixe ......Exploitant....................Liste de contrôle d'entretien ERE 225 plate-forme rabattable ....Exploitant....................Matériel et plan de lubrification..............Manipulation sûre du matériel d'exploitation..........
Page 10
Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
Page 12
A Utilisation adéquate Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Page 13
Obligations de l’exploitant L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
Page 14
B Description du chariot Domaine d’application Le chariot est un gerbeur électrique à timon au choix avec plate-forme fixe ou plate- forme rabattable. Le chariot est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de marchandises. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors du domaine des roues porteuses.
Page 15
Description des modules et des fonctions Aperçu des modules 3,4,5 Pos. Désignation Pos. Désignation t Commutateur de traction o Arceaux de sécurité rabattables t Timon o Plate-forme rabattable t Indicateur de l’état de charge o Réglage en hauteur du timon o CanCode 10 o Plate-forme fixe o CanDis...
Page 16
Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Page 17
Direction électrique – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice jusqu'à l'immobilisation et ensuite le frein magnétique est engagé. Installation électrique –...
Page 18
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance ERE 230 ERE 235 Q Capacité de charge nominale 3000 3500 Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche...
Page 19
Dimensions ERE 230 ERE 235 hauteur abaissée des bras de fourche Chariot avec plate-forme fixe 1 254/1 314 1 254/1 314 min. / max. Chariot avec plate-forme 1 158/1 414 1 158/1 414 rabattable min. / max. Levée nominale Longueur totale...
Page 20
3.2.1 Fiche des cotes Chariot avec plate-forme fixe...
Page 21
Largeurs d’allée de travail ERE 225 Longueur avec talon de fourches I = 1 243 mm (plate-forme fixe) (toutes les dimensions sont indiquées en mm) 1)2) 1) 2) 1000 2243 1331 1000 2004 2443 1150 2393 1481 1200 2154 2643 1200 2443 1531...
Page 22
3.2.2 Fiche des cotes Chariot avec plate-forme rabattable...
Page 23
Largeurs d’allée de travail ERE 225 Longueur, talon de fourche compris I2 = 834 mm 2) (plate-forme rabattable) (toutes les dimensions sont indiquées en mm) 1)2) 1)2)3) 2)3) 1000 1834 1331 1000 1595 2034 1150 1984 1481 1200 1745 2234 1200 2034 1531...
Page 24
Poids ERE 230-235 ERE 230-235 (plateforme (plate-forme fixe) rabattable) Poids propre sans batterie Charge par essieu avec charge 2 610/1 740 2 586/1 724 à l’avant/à l’arrière + batterie Charge par essieu sans charge 160/690 159/632 à l’avant/à l’arrière + batterie Poids de la batterie Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant.
Page 25
Normes EN Niveau sonore permanent – ERE 230-235: 66 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le fonctionnement à...
Page 26
Marquages et plaques signalétiques Pos Désignation Numéro de série Points d’accrochage pour chargement par grue Capacité de charge Qmax Plaque signalétique, batterie Désignation du type Plaquette de contrôle Plaque signalétique...
Page 27
Pos. Désignation Numéro de série Points d’accrochage pour chargement par grue Capacité de charge Qmax Plaque signalétique, batterie Plaquette de contrôle Plaque signalétique...
Page 28
3.8.1 Plaque signalétique Pos. Désignation Pos. Désignation Type Année de construction Distance au centre de gravité de Numéro de série la charge, en mm Capacité de charge nominale, en Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en Tension de batterie en V Poids à...
Page 30
C Transport et première mise en service Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d'accident via chargement par grue non conforme L'utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés.
Page 31
Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer des accidents très graves. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Page 32
Première mise en service ATTENTION! Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Page 34
D Batterie - entretien, charge, changement Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Page 35
AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées.
Page 36
Dégager la batterie ATTENTION! Risque de coincement Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
Page 37
Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit.
Page 38
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure •...
Page 39
Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe «...
Page 40
Retrait de la batterie par le haut Démontage de la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 35). Procédure •...
Page 41
Sortie de la batterie sur le côté ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démontage de la batterie Conditions primordiales –...
Page 42
E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
Page 43
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 25)) et des remarques décrits dans ces instructions de service.
Page 44
Description des éléments d’affichage et de commande 4, 50, 51, 3...
Page 45
Pos. Éléments de Fonction commande/d’affichage t – Commande du sens de marche et de la Commutateur de traction vitesse. t – Diriger le chariot. Timon (version « Plate- forme fixe ») o – Diriger le chariot. Timon pivotable (version « Plate-forme –...
Page 46
Pos. Éléments de Fonction commande/d’affichage t – Seul le mode Conducteur porté est Arceaux de sécurité rigides (version « Plate- possible. forme fixe ») t Fonction de sécurité Touche anti-collision – Version « Plate-forme fixe » : chariot est freiné. Fonction de sécurité...
Page 47
Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (52) signalisent les états suivants : Couleur des LED Capacité...
Page 48
Mettre le chariot en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté...
Page 49
Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 47). Procédure • Monter sur la plate-forme (48, 8). •...
Page 50
Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. N'arrêter le chariot que sur des surfaces planes.
Page 51
Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à...
Page 52
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé...
Page 53
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2.1 ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie) REMARQUE La fonction de sécurité ARRET D'URGENCE est prise en charge par le connecteur de batterie accessible de l'extérieur. Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets.
Page 55
4.2.2 Conduire ATTENTION! Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. Lors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision. Chariot avec plate-forme fixe Conditions primordiales –...
Page 56
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1). Le frein est relâché...
Page 57
4.2.3 Direction Procédure • Pivoter le timon (2) vers la gauche ou vers la droite. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. 4.2.4 Freins Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol et de l'état de chargement.
Page 58
Freinage avec le timon en domaine « B » Procédure • Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est tout d’abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire.
Page 59
Prise, transport et pose d’unités de charge AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée.
Page 60
4.3.1 Charger une unité de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes. 45 46 Procédure •...
Page 61
4.3.3 Déposer l’unité de charge Déposer les unités de charge REMARQUE Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à...
Page 62
Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Page 63
La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Mesures de dépannage Chariot pas en ordre de marche Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Niveau d’huile hydraulique trop bas Contrôle du niveau d’huile hydraulique Le contrôleur de décharge de batterie Recharge de la batterie...
Page 64
Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités. Purger le frein à...
Page 66
Équipement supplémentaire Clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : –...
Page 67
7.1.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à...
Page 68
Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur de Valeur de Remarques réglage réglage par concernant le défaut déroulement du travail Modifier le code maître : 0000 - 9999 7295 – (la LED 56 La longueur (4-6 clignote) positions) du code 00000 - 99999 Saisie du code maître détermine...
Page 69
N° Fonction Plage de valeur de Valeur de Remarques réglage réglage par concernant le défaut déroulement du travail Supprimer le code 0000 - 9999 – (la LED 56 clignote) 00000 - 99999 Saisie du code actuel 000000 - 999999 – Confirmer (Set 60) –...
Page 70
Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024.
Page 71
Régler la configuration programmes de traction pour le code Procédure • Appuyer sur la touche O (59). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (60). •...
Page 72
7.1.4 Configurer les paramètres de traction avec CanCode ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après- vente du fabricant.
Page 73
Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation Procédure • Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (60). Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Pour poursuivre la configuration, actionner à...
Page 74
Configurer les paramètres de traction avec CanCode ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après- vente du fabricant.
Page 75
Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation Procédure • Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (60). Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Pour poursuivre la configuration, actionner à...
Page 76
Paramètres Programme de traction 1 – plate-forme fixe N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0256 Accélération Mode 0 - 9 conducteur porté 0264 Vitesse maximale 0 - 9 marche avant via (8,5 - 13,0 9,5 km/h commutateur de km/h)
Page 77
Programme de traction 1 – plate-forme rabattable N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0256 Accélération Mode 0 - 9 Plate-forme déployée, conducteur porté arceau de sécurité déployé 0264 Vitesse maximale 0 - 9 marche avant via (8,5 - 13,0 9,5 km/h...
Page 78
Programme de traction 2 – plate-forme fixe N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0272 Accélération Mode 0 - 9 conducteur porté 0280 Vitesse maximale 0 - 9 marche avant via (8,5 - 13,0 12,5 km/h commutateur de km/h)
Page 79
Programme de traction 2 – plateforme rabattable N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0272 Accélération Mode 0 - 9 Plate-forme dépliée, conducteur porté arceau de sécurité déplié 0280 Vitesse maximale 0 - 9 marche avant via (1,5 - 13,0 12,5 km/h...
Page 80
Programme de traction 3 – plate-forme fixe N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0288 Accélération Mode 0 - 9 conducteur porté 0296 Vitesse maximale 0 - 9 marche avant via (8,5 - 13,0 12,5 km/h commutateur de km/h)
Page 81
Programme de traction 3 – plate-forme rabattable N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0288 Accélération Mode Plate-forme déployée, 0 - 9 conducteur porté arceau de sécurité déployé 0296 Vitesse maximale 0 - 9 marche avant via (8,5 - 13,0 commutateur de...
Page 82
Paramètres de batterie N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeurs de réglage par réglage défaut 1377 Type de batterie 0 - 2 0 = normale (normal / intensifié / (électrolyte liquide) sec) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sec (sans maintenance) 1389 Fonction contrôleur...
Page 83
Instrument d'affichage CanDis L’instrument indique : Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barres pour affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie « Avertissement » - signal avertisseur, Il est recommandé de recharger la batterie Symbole «...
Page 84
7.4.2 Affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (66).
Page 86
F Maintenance du chariot Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à...
Page 87
Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot...
Page 88
ATTENTION! Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à...
Page 89
Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques.
Page 90
AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Page 91
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales.
Page 92
Liste de contrôle d'entretien ERE 225 plate-forme fixe Exploitant 4.1.1 Équipement de série Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformément aux instructions de service. Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Page 93
Liste de contrôle d'entretien ERE 225 plate-forme rabattable Exploitant 5.1.1 Équipement de série Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformément aux instructions de service. Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Page 94
Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues.
Page 95
AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser d'huile. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à...
Page 96
Plan de graissage 0,7l 1,05 l Surfaces de glissement Utilisation en entrepôts frigorifiques Tubulure de remplissage, huile s Graisseur hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1...
Page 97
Matériel Code N° de Quantité Désignation Utilisation pour commande livrée 50 449 669 5,0 l H-LPD 46, DIN Système hydraulique 51524 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Cytrac Réducteur HSY 75W-90 *) 29 200 810 5,0 l H-LP 10, Système hydraulique DIN 51524 29 202 050...
Page 98
Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure •...
Page 99
Remplacement de la roue motrice Seul le personnel de service autorisé a le droit de remplacer la roue motrice. Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôler le niveau d’huile Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le convoyeur au sol pour travaux d’entretien maintenance, (Voir "Préparation du...
Page 100
Retirer le capot avant Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable) Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 35). Procédure • Rabattre la plate-forme rabattable (8). • Soulever prudemment le capot d’instruments (74) au niveau des quatre angles et le retirer du chariot.
Page 101
Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97). – Capot avant retiré, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 99). Procédure •...
Page 102
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 95). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Page 103
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement...
Page 104
Mise hors de circulation du chariot Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points...
Page 105
Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Page 106
Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 95). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Page 107
Mesure de vibrations subies par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Page 108
Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Batterie de traction Jungheinrich ........2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich Notice d’utilisation ............8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II Batterie de traction Jungheinrich ..13-17 au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ......17...
Page 109
Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments 3. Courant nominal de décharge:: C5/5h 4. Densité nominale de l’électrolyte*...
Page 110
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
Page 111
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté.
Page 112
3. Maintenance 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de- stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à...
Page 113
5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat- teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1.
Page 114
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr . Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
Page 115
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein- rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des Type de bouchon Aquamatic (Longueur) éléments* EPzS EPzB Frötek (jaune) (noir) 2/120 –...
Page 116
Représentation schématique Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionne- ment d’eau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 8.
Page 117
4. Remplissage (manuel/automatique) Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant.
Page 118
8. Raccordement des tuyaux de la batterie Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir- cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C.
Page 119
10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté...
Page 120
Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout...
Page 121
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instruc- tions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitrai- res. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
Page 122
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins).
Page 123
3.2 Chaque semaine Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures mini- mum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale •...
Page 124
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.