Page 1
GRUNDFOS ANLEITUNG Pumping station systems PS.R.05-17 Montage- und Betriebsanleitung...
Page 3
Pumping station systems Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung ........4 EC declaration of conformity .
Page 4
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments Anheben einer Pumpe mit automatischer Kupplung ....29 Inhaltsverzeichnis Reparieren eines Rückschlagventils und des Rohrleitungssystems .
Page 5
1.1 Gefahrenhinweise Funktionsstörungen oder Sachschäden zur Folge haben. In den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheitshinweisen und Serviceanleitungen von Grundfos werden die folgenden Symbole und Tipps und Ratschläge zum Erleichtern der Gefahrenhinweise verwendet. Arbeit. Gefahr Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu ernsthaften Personenschäden oder...
Page 6
2. Sicherheitshinweise Installieren des Schachts GEFAHR Transportieren des Produkts Absturzgefahr GEFAHR Tod oder schwere Körperverletzungen Warnung vor Quetschgefahr ‐ Für Schächte größer als Ø 1000: Bis Tod oder schwere Körperverletzungen an einer offenen Pumpstation eine ‐ Platzieren Sie den Schacht auf einer Abdeckung angebracht ist, sind ebenen Fläche, sodass er nicht geeignete Warnschilder und...
Page 7
Installieren der Pumpen GEFAHR Absturzgefahr GEFAHR Tod oder schwere Körperverletzungen Absturzgefahr ‐ Verwenden Sie zum Betreten des Tod oder schwere Körperverletzungen Schachts einen Haltegurt und für den ‐ Gehen Sie vorsichtig an den offenen Ausstieg aus dem Schacht eine Schacht heran, und achten Sie darauf, geeignete Hebeausrüstung gemäß...
Page 8
Brunnenrand aufliegen oder anderweitig auf Körperverletzungen diesen wirken. ‐ Entleeren Sie das System, bevor Sie • Wird eine Lösung gewählt, die von der Grundfos- es zum Ablassen von Druck Spezifikation abweicht, ist der Betreiber/Kunde demontieren. dafür verantwortlich, dass die Lösung korrekt und sicher ist.
Page 9
Der Schacht ist beständig gegenüber starken Säuren und Basen sowie Lösungsmitteln. Die Pumpstation kann pH-Werten zwischen 4 und 10 standhalten. Für weitergehende Informationen wenden Sie sich bitte an Grundfos. 3.3.3 Medientemperatur Die maximale Temperatur der Fördermedien im Schacht beträgt 40 °C. Bei höheren Medientemperaturen wenden Sie sich bitte an Grundfos.
Page 10
Übereinstimmung mit den Montage- und Herstellungsland Betriebsanleitungen des PS.S, des Schachts, der Gewicht Pumpe und der Steuerungssysteme montiert. • Das PS.S umfasst die von Grundfos spezifizierten Produktionscode (JJWW) Komponenten, die auf dem Typenschild Montage- und Betriebsanleitung, Veröffent- angegeben sind. Das PS.S-Typenschild befindet lichungsnummer sich im Schacht.
Page 11
Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2 Pumpensteuerung Made in Weight LC231D P.c. 1325 EU declaration of performance LC241D U.K. Importer: Grundfos Pumps ltd., Grovebury Road Leighton Buzzard, Bedfordshire LU74TL LCD107 22 0197 22 0197 22 0197 Niveauschaltgerät, DK-8850 Bjerringbro, Denmark zwei Pumpen...
Page 12
Pos. Beschreibung Code Erläuterung Bezeichnung Produktionscode (JJWW) 316,4 DN 40 (1 1/2") Veröffentlichungsnummer der Montage- und Betriebsanleitung 316,5 DN 50 (2") Rohrwerkstoff und Nicht ausgefüllt -durchmesser 316,6 DN 65 (2 1/2") Edelstahl EN 1.4401/ 3.6.4 Typenschlüssel, PS.R AISI 316 316,8 Beispiel: PS.R.17.25.D.GC.304.50.A50.SEG DN 80 (3") 316,1...
Page 13
• Verwenden Sie zum An- bzw. Herunterheben und Code Erläuterung Bezeichnung Transportieren des Schachts nur zugelassene Unilift KP, Unilift CC Hebegurte aus Gewebe oder ähnlichen Materialien. Unilift AP12.40, Uni- AP35 • Zum Anheben mit einem Hebegurt müssen die lift AP35 Stege bzw.
Page 14
• Vergewissern Sie sich, dass alle Ventile offen sind. • Prüfen Sie die restlichen Komponenten, wie zum Beispiel die Entlüftungsleitungen. 4.3 Lagerung Falls der Schacht nicht sofort installiert wird oder die Umgebungstemperatur mehr als 30 °C beträgt, lagern Sie den Schacht in vertikaler Position, um eine Verformung zu verhindern.
Page 15
5. Produktinstallation 5.1 Vorbereiten des Fundaments ACHTUNG Einsturzgefahr Leichte oder mittelschwere Körperverletzungen ‐ Platzieren Sie die Kranstütze in einer geeigneten Entfernung zum Schacht, damit das Loch für den Schacht nicht einstürzt. Die Arbeiten müssen in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
Page 16
5.1.1 Fundamentschicht • Der Schacht muss auf einer Fundamentschicht aufgestellt werden, wenn der Boden nicht ausreichend tragfähig ist. • Die Bettungsschicht, auf der der Schacht aufgestellt wird ist keine Fundamentschicht. • Nach den Aushubarbeiten kann die Fundamentschicht hergestellt werden, indem eine stabile Schicht aus geeignetem Kies oder ähnlichem Material aufgeschüttet und in Schichten von maximal 30 cm (entspricht etwa 20...
Page 17
5.3 Installieren des Schachts 1. Platzieren Sie den Schacht oder die Ventilkammer auf der Bettungsschicht. Stellen Sie vor dem Installieren des Schachts • Vergewissern Sie sich, dass der Schacht oder sicher, dass die Fundament- und Bettungsschicht die Ventilkammer senkrecht ist. den Richtlinien in Abschnitt 5.1 Vorbereiten des Fundaments...
Page 18
5.4 Anschließen der Rohrleitungen 5.5.1 Bohren der Zulauföffnung In der nachfolgenden Tabelle ist angegeben, welche Die Öffnungen für die Zulaufleitung, den elektrischen Lochsäge für die verschiedenen Rohrdurchmesser zu Anschluss und die Entlüftung müssen vor Ort gebohrt verwenden ist. werden. Prüfen Sie vor dem Anschließen der Rohre Folgendes: Toleranz Rohr-...
Page 19
Bohren der Zulauföffnung von außen Übersteigt der Durchmesser der Bohrung 150 mm oder muss die Öffnung in eine Versteifungsrippe gebohrt werden, führen Sie die Bohrung mittig in der Versteifungsrippe durch. Bohren der Zulauföffnung von innen Positionsnummer Abmessungen [mm] Bohren der Zulauföffnung von außen Positionsnummer Abmessungen [mm] Bohren der Zulauföffnung von innen...
Page 20
5.6 Montieren der Manschette 1. Falten Sie die Manschette und setzen Sie sie von außerhalb des Schachts in die Öffnung ein. 2. Entfalten Sie die Manschette, sodass sie gleichmäßig in der Öffnung liegt. 3. Ziehen Sie die Manschette nach außen, bis der Kragen die Innenseite des Schachts berührt.
Page 21
5.7 Hinterfüllung WARNUNG Einsturzgefahr Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Achten Sie darauf, dass für die Hinterfüllung die spezifizierte Kiesgröße verwendet wird. • Die Hinterfüllung muss so ausgeführt sein, dass der Schacht allseitig ausreichend gestützt wird und Belastungen ohne schädliche Punkteinwirkungen oder Ähnliches übertragen werden können.
Page 22
Verhältnissen ab. Sie müssen vom Ingenieur oder Zusätzliche Betonschicht vom Bauunternehmer festgelegt werden und liegen außerhalb der Verantwortung von Grundfos. Bei den nachstehenden Anforderungen handelt es sich um Mindestanforderungen. Dabei sind die örtlich geltenden Vorschriften zu beachten.
Page 23
Wasserdruck am Boden des Schachts erzeugt, was zur höchsten Bodengewichtsreduktion des stabilisierenden Bodenvolumens führt. Das auf der Schulter des Schachts aufliegende Sandvolumen ist eine stabilisierende Kraft. Das Sandvolumen wird als Hohlkegel berechnet. Die Schräge des Kegels wird als 1 : n dargestellt.
Page 24
Die Hebekette muss in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Vorschriften Bei einigen Produkten sind die Pumpen bei der gewartet werden. Die von Grundfos Lieferung nicht montiert. Informationen zu Montage gelieferten Hebeketten und Schäkel und Inbetriebnahme finden Sie in der Montage- und müssen mindestens einmal pro Jahr auf...
Page 25
6.2 Installieren der Pumpensteuerung Der Abstand B darf nicht zu groß sein. Andernfalls kann sich der Siehe Montage- und Betriebsanleitung der Schwimmerschalter an anderen Pumpensteuerung. Komponenten der Installation verhaken. Stellen Sie sicher, dass die Pumpensteuerung für die installierten 6.4 Elektroden Pumpen ausgelegt ist.
Page 26
CU 211 CU 211 Messglocken in einem Schacht mit einer Pumpe Elektroden in einem Schacht mit zwei Pumpen Pos. Beschreibung Alarm: 42 Start : 32 Start : 22 Das Ausschaltniveau ist vom Pumpentyp ab- hängig. Gemeinsam: 11 6.5 Messglocken Messglocken sind Impulsgeber für die Druckschalter der Pumpensteuerung.
Page 27
‐ Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Grundfos-Schaltkästen und das freie Ende des Stromkabels dürfen niemals im Inneren der Pumpstation installiert werden. 7.1 Kabel Es gibt mehrere Möglichkeiten, die Kabel für die Niveauschalter und Pumpe(n) im Schacht zu verlegen.
Page 28
Verriegeln Sie die Pumpenschächte, sodass ein unbefugter Zugang verhindert wird. GEFAHR Explosionsgefährdete Umgebung Tod oder schwere Körperverletzungen Überprüfen Sie die von Grundfos gelieferte ‐ Stellen Sie sicher, das Leiter, die Serviceplattform und alle explosionsfähige Gase aus dem dazugehörigen Befestigungspunkte Schacht abgeführt werden, bevor Sie...
Page 29
ACHTUNG Biologische Gefahr Leichte oder mittelschwere Körperverletzungen ‐ Verwenden Sie Handschuhe und übrige erforderliche persönliche Schutzausrüstung gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. 8.2 Anheben einer angeschlossenen oder frei stehenden Pumpe Wenn die Pumpe mit montierter Druckleitung aus dem Schacht gehoben wird, stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz über dem Schacht vorhanden ist.
Page 30
8.4 Reparieren eines Rückschlagventils und des Rohrleitungssystems ACHTUNG Druckbeaufschlagte Anlage Leichte oder mittelschwere Körperverletzungen ‐ Entleeren Sie das System, bevor Sie es demontieren, um den Druck abzulassen. GEFAHR Stromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Schalten Sie die Stromversorgung ab, bevor Sie mit Arbeiten am Produkt beginnen.
Page 31
Entsorgungsbetriebe. Sie das Ventilinnere. 2. Ist dies nicht möglich, wenden Sie sich 5. Schließen Sie die Ventilabdeckung und ziehen Sie an die nächste Grundfos-Niederlassung oder die Schrauben fest. ‑Reparaturwerkstatt. 6. Öffnen Sie die Absperrventile. 3. Wenn das Produkt nicht als komplette Einheit entsorgt werden kann, nehmen Sie die Pumpe 7.
Page 32
Klicken Sie hier, um Ihr Feedback zu geben...
Page 33
EC declaration of conformity GB: EU declaration of conformity CZ: EU prohlášení o shodě We, Grundfos, declare under our sole responsibility My společnost Grundfos prohlašujeme na svou that the products PS.S (PS.R, PS.W), to which the plnou odpovědnost, že výrobky PS.S (PS.R, PS.W), declaration below relates, are in conformity with the YYY, na které...
Page 34
Air bells, float switches, Level controller: electrodes, pressure transducer. Ventilation package, vacuum breaker, Accessories: pressure gauge, sleeves, chains, screen basket, baffle. This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions PS.R (publication number...
Page 35
96235218) and for PS.W (publication number 99249065). Székesfehérvár, 25 November 2022 Zoltán Lajtos MUNI Solutions Value Stream Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark www.grundfos.com Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EU declaration of conformity.
Page 36
UK declaration of conformity UK declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with UK regulations, standards and specifications to which conformity is declared, as listed below: Valid for Grundfos products: PS.S (PS.R, PS.W)
Page 37
Moroccan declaration of conformity GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule that the products to which the declaration below responsabilité que les produits auxquels se relates, are in conformity with Moroccan laws, réfère cette déclaration, sont conformes aux lois,...
Page 38
يكون ي جروندفوس Székesfehérvár, 25 November 2022 Zoltán Lajtos MUNI Solutions Value Stream Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark www.grundfos.com GB: Manufacturer and person empowered to sign the Moroccan declaration of conformity. FR: Fabricant et personne habilitée à signer la Déclaration de conformité...
Page 39
UA declaration of conformity GB: Ukrainian declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with Ukrainian resolutions, standards and specifications to which conformity is declared, as listed...
Page 40
Székesfehérvár, 25 November 2022 Zoltán Lajtos MUNI Solutions Value Stream Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark www.grundfos.com GB: Manufacturer and person empowered to sign the Ukrainian declaration of conformity UA: Виробник та особа, уповноважена підписати українську декларацію відповідності...
Page 41
4. Name, registered trade name or registered trade mark požadavku Článku 11(5): and contact address of the manufacturer as required • Grundfos Holding A/S pursuant to Article 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 • Grundfos Holding A/S...
Page 42
4. Name, eingetragener Markenname oder eingetragenes i henhold til artikel 11, stk. 5: Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie • Grundfos DK A/S in Artikel 11 (5) vorgeschrieben: Poul Due Jensens Vej 7 • Grundfos GmbH...
Page 43
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial artiklan 5 kohdassa edellytetään: registrada y domicilio de contacto del fabricante de • Grundfos Holding A/S acuerdo con los requisitos establecidos en el Artículo Poul Due Jensens Vej 7 11(5): 8850 Bjerringbro •...
Page 44
à l'article secondo l'art. 11(5): 11(5) : • Grundfos Holding A/S • Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro 8850 Bjerringbro Danimarca.
Page 45
4. Nazwa, zastrzeżona nazwa handlowa lub zastrzeżony vereist conform artikel 11(5): znak towarowy oraz adres kontaktowy producenta, wymagany zgodnie z art. 11 ust. 5: • Grundfos Holding A/S • Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Page 46
înregistrată și adresa producătorului cerute conform cu endereço de contacto do fabricante, em conformidade articolului 11 (5): com o Artigo 11(5): • Grundfos Holding A/S • Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro 8850 Bjerringbro Danemarca.
Page 47
članom 11(5): som krävs i artikel 11.5: • Grundfos Holding A/S • Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Page 48
4. Madde 11(5)'e göre gereken şekilde üreticinin adı, tescilli obchodná značka a kontaktná adresa výrobcu podľa ticari adı veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi: požiadaviek článku 11, ods. 5: • Grundfos Holding A/S • Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Page 49
фірмовій табличці. 4. Назва, зареєстроване торгове ім'я або зареєстрована торгова марка та контактна адреса виробника згідно Статті 11(5): • Grundfos Holding A / S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Данія. 5. НЕ ЗАСТОСОВУЄТЬСЯ. 6. Система або системи оцінки і перевірки постійності...
Page 50
EU declaration of performance reference number: 96235218 Székesfehérvár, 21 November 2022 Zoltán Lajtos MUNI Solutions Value Stream Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark www.grundfos.com...
Page 51
4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required pursuant to Article 11(5): • Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Denmark. 5. NOT RELEVANT. 6. System or systems of assessment and verification of...
Page 52
EU declaration of performance reference number: 96235218 Székesfehérvár, 30 December 2022 Zoltán Lajtos MUNI Solutions Value Stream Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark www.grundfos.com...
Page 53
• Grundfos Holding A/S торгова марка та контактна адреса виробника згідно Статті 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 • Grundfos Holding A / S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Denmark. 5. NOT RELEVANT. 8850 Bjerringbro 6. System or systems of assessment and verification of Данія.
Page 54
UA declaration of performance reference number: 96235218 Székesfehérvár, 11 November 2022 Zoltán Lajtos MUNI Solutions Value Stream Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark www.grundfos.com...
Page 55
Operating manual EAC PS.R, PS.M Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте компании...
Page 56
Տեղեկություններ հավաստագրման մասին՝ PS.R, PS.M տիպի պոմպերը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորուﬓերի վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորուﬓերի անվտանգության վերաբերյալ» ; ТР ТС 020/2011 «Տեխնիկական ﬕջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ»: h�p://net.grundfos.com/qr/i/99032604 10000103234 0517 ECM: 1209573...
Page 57
Argentina Colombia Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Colombia S.A.S. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500industin Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial 1619 - Garín Pcia. de B.A.
Page 58
Lithuania Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps UAB Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Smolensko g. 6 Omladinskih brigada 90b Sti. LT-03201 Vilnius 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi Tel.: + 370 52 395 430 Tel.: +381 11 2258 740...