Crivit 471603 2407 Notice D'utilisation
Crivit 471603 2407 Notice D'utilisation

Crivit 471603 2407 Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour 471603 2407:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

ELEKTRISCHE GEBLÄSEPUMPE
ELECTRIC AIR PUMP
POMPE ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE
GEBLÄSEPUMPE
Gebrauchsanweisung
POMPE ÉLECTRIQUE
Notice d'utilisation
POMPKA ELEKTRYCZNA
Instrukcja użytkowania
ELEKTRICKÝ KOMPRESOR
Návod na použivanie
ELEKTRISK LUFTPUMPE
Brugervejledning
ELEKTROMOS PUMPA
Használati útmutató
IAN 471603_2407
ELECTRIC AIR PUMP
Instructions for use
ELEKTRISCHE
LUCHTCOMPRESSOR
Gebruiksaanwijzing
ELEKTRICKÁ
VZDUCHOVÁ PUMPA
Návod k použití
INFLADOR ELÉCTRICO
Instrucciones de uso
POMPA ELETTRICA
Istruzioni d'uso
1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Crivit 471603 2407

  • Page 1 ELEKTRISCHE GEBLÄSEPUMPE ELECTRIC AIR PUMP POMPE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ELECTRIC AIR PUMP GEBLÄSEPUMPE Instructions for use Gebrauchsanweisung POMPE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE Notice d’utilisation LUCHTCOMPRESSOR Gebruiksaanwijzing POMPKA ELEKTRYCZNA ELEKTRICKÁ Instrukcja użytkowania VZDUCHOVÁ PUMPA Návod k použití ELEKTRICKÝ KOMPRESOR INFLADOR ELÉCTRICO Návod na použivanie Instrucciones de uso ELEKTRISK LUFTPUMPE POMPA ELETTRICA...
  • Page 6: Table Des Matières

    Gebrauchsanweisung ..............08 Instructions for use ................22 Notice d’utilisation ................35 Gebruiksaanwijzing ................. 52 Instrukcja użytkowania ..............65 Návod k použití ................. 79...
  • Page 7 Návod na použivanie ................ 91 Instrucciones de uso ..............103 Brugervejledning ................116 Istruzioni d’uso ................128 Használati útmutató ..............142...
  • Page 8: Lieferumfang (Abb. A)

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchs anweisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 9 Symbol für Gleichspannung Schutzklasse 3 nur in Innenräumen verwenden Gebotszeichen, weist jeden Benutzer darauf hin, die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durchzulesen und für alle Benutzer stets zur Verfü- gung zu stellen. Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 12/2024 Hiermit erklärt Delta-Sport Handels kontor GmbH, dass dieser Artikel mit den grundlegenden Anforde- rungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen übereinstimmt.
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Artikel ist zum Aufpumpen und Entlüften von Luft- matratzen, Schlauchbooten, Planschbecken und sonstigen großvolumigen Aufblasartikeln für den häuslichen Gebrauch konzipiert. Er ist nicht für gewerbliche Zwecke oder zum Auf- pumpen von Fahrrad- oder Autoreifen geeignet. Sicherheitshinweise Lebensgefahr! •...
  • Page 11 Verletzungsgefahr! • Dieser Artikel kann von Personen ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Artikels unterwie- sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 12 • Verwenden Sie den Artikel ausschließlich wie im Abschnitt „Bestimmungsgemäße Verwendung“ vorgegeben. • Halten Sie den Artikel von Kindern und Haustieren fern. • Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn er sichtbare Schä- den aufweist oder die Anschlussleitung oder der Kfz-Ad- apter defekt ist.
  • Page 13 • Richten Sie den Artikel während des Betriebs keinesfalls auf sich selbst, Tiere oder andere Personen, insbesondere nicht auf Augen und Ohren. • Lassen Sie den Artikel nicht unbeaufsichtigt laufen und beachten Sie die Füllhinweise des Aufblasartikels. Der Aufblasartikel kann platzen und schwere Verletzungen hervorrufen.
  • Page 14: Vermeidung Von Sachschäden

    • Nicht während der Fahrt benutzen. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden- dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer- den, um Gefährdungen zu vermeiden. Vermeidung von Sachschäden! • Halten Sie sämtliche Öffnungen des Artikels während des Betriebs frei.
  • Page 15 Hinweis: Das Gerät ist nicht für den Dauereinsatz geeignet. Ein Betrieb von länger als 15 Minuten kann zur Überhitzung und Schädigung des Artikels führen. Nach 15 Minuten Be- trieb muss der Artikel für 30 Minuten abkühlen. Sollte der Ar- tikel überlastet sein, schalten Sie ihn sofort ab und nehmen Sie ihn erst wieder in Betrieb, wenn er abgekühlt ist.
  • Page 16 Luft ablassen (Abb. C) 1. Schieben Sie den passenden Ventiladapter (2) auf die Lufteinlassöffnung (1c) (DEFLATE). 2. Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels ab/öff- nen Sie das Ventil des Aufblasartikels und stecken Sie den Ventiladapter in das Ventil des Aufblasartikels. 3. Schalten Sie den Artikel ein. 4.
  • Page 17: Lagerung, Reinigung

    Lagerung, Reinigung Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung immer trocken und sauber bei Raumtemperatur. Nur mit einem feuchten Reinigungstuch reinigen und anschließend trockenwischen. WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmittel reinigen. Hinweise zur Entsorgung Die durchgestrichene Mülltonne ist ein Verbraucher- hinweis der Richtlinie 2012/19/EU und weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 18 Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugeräts, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- geben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können, und führen diese einer separaten Sammlung zu.
  • Page 19 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsma- terialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn- zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe / 20-22: Papier und Pappe / 80-98: Verbundstoffe. Der Artikel und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand- lung.
  • Page 20 Ansprüche aus dieser Garantie sind ausgeschlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vorgesehenen Bestimmung oder des vorgese- henen Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorgaben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach, dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler vorliegt, der nicht auf einem der vorge- nannten Umstände beruht.
  • Page 21 Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewährleistungsan- sprüche gegenüber dem jeweiligen Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. IAN: 471603_2407 Kundenservice Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447744 E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: deltasport@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 22: Instructions For Use

    Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality product. Famil- iarise yourself with the product before using it for the first time. Read the following instructions for use carefully. Use the product only as described and only for the given ar- eas of application.
  • Page 23 Symbol for DC voltage Protection category 3 Use only in interior spaces Mandatory sign warning each user to read the instructions for use carefully before use and to make them always available to all users. Date of manufacture (month/year): 12/2024 Delta-Sport Handelskontor GmbH hereby declares that this product complies with the essential require- ments and the other relevant provisions.
  • Page 24: Intended Use

    Intended use This product is designed for domestic use for inflating and deflating air mattresses, inflatable dinghies, paddling pools, and other high-volume inflatable products. It is not suitable for commercial purposes or for inflating bicycle or car tyres. Safety instructions Danger to life! •...
  • Page 25 Risk of injury! • This product can be used by children above the age of 8 and by people with reduced physical, sensory, or mental ca- pacities or by those lacking experience and knowledge provided they are su- pervised or have been instructed in the safe use of the product and understand the risks involved.
  • Page 26 • Keep the product away from children and pets. • Do not use the product if it shows visible signs of damage or if the power cord or the car adapter is defective. • Do not open the housing. Entrust repairs to professionals. Contact a specialist workshop.
  • Page 27 • Do not leave the product running unattended and follow the inflation instructions for the inflatable product. The inflatable product can burst and cause severe injuries. • Do not use the product while driving. A distraction can jeopardise road safety. •...
  • Page 28: Avoiding Material Damage

    Avoiding material damage! • When operating the product, keep all apertures clear and open. Do not use hands or fingers to close the apertures and do not cover the product up. Risk of overheating! • Make sure that no sand or other small extraneous parti- cles get into the air inlet or outlet.
  • Page 29 Inflating (fig. B) 1. Take off the valve cap of the inflatable product /Open the valve of the inflatable product. 2. Insert the required valve adapter (2) into the air outlet (1a) (INFLATE). 3. Insert the valve adapter into the valve of the inflatable product.
  • Page 30: Storage, Cleaning

    4. When the inflatable product has been fully deflated, switch it off and remove the valve adapter. Valve adapter (fig. D) • Valve adapter 2a: For all standard valves with an inside diameter of 8mm or more. • Valve adapter 2b: For inflatable products with a screw-on valve.
  • Page 31 Disposal The accompanying symbol indicates that this device complies with Directive 2012/19/EU. This directive indicates that you may not dispose of this device along with basic household waste at the end of its useful life and instead must hand it in to specifically desig- nated collection sites, valuable substance collection stations, or waste disposal facilities.
  • Page 32 Note the label on the packaging materials when separating waste, as these are labelled with abbrevia- tions (a) and numbers (b) with the following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and cardboard / 80–98: compos- ite materials. The product and the packaging materials can be recycled, dispose of them separately for better treatment of waste.
  • Page 33 Claims under this guarantee are excluded if the product has been used incorrectly, improperly, or contrary to the intended purpose, or if the provisions in the instructions for use were not observed, unless the end customer proves that a material or manufacturing defect exists that was not caused by one of the aforementioned circumstances.
  • Page 34 Your legal rights, in particular guarantee claims against the respective seller, are not limited by this guarantee. IAN: 471603_2407 Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: deltasport@lidl.ie GB/IE...
  • Page 35: Contenu De La Livraison (Fig. A)

    Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande qualité. Avant la première utilisation, familiarisez-vous avec l’article. Pour cela, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation suivante. Utilisez l’article uniquement comme indiqué et pour les domaines d’utilisation mentionnés. Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre l’ensemble de la documentation.
  • Page 36 Symbole de courant continu Classe de protection 3 À n’utiliser que dans des espaces intérieurs Signe d’obligation : indique à chaque utilisateur de lire attentivement la notice d’utilisation avant l’utilisation et de la mettre à disposition de toutes les personnes qui utilisent l’article. Date de fabrication (mois/année) : 12/2024 Par la présente, Delta-Sport Handelskontor GmbH...
  • Page 37: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Cet article est conçu pour gonfler et dégonfler les matelas pneumatiques, les bateaux gonflables, les pataugeoires et autres articles gonflables volumineux conçus pour un usage domestique. Il n’est pas adapté pour un usage commercial ni pour gonfler des pneus de vélo ou de voiture. Consignes de sécurité...
  • Page 38 Risque de blessure ! • Cet article ne peut être utilisé par des personnes à partir de 8 ans et par des personnes ayant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man- quant d’expérience et de connaissances, uniquement si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant une utilisation sécurisée de l’article et qu’elles comprennent les risques encourus.
  • Page 39 • Utilisez l’article uniquement comme cela est indiqué dans la section « Utilisation conforme ». • Tenez l’article hors de portée des enfants et des animaux domestiques. • N’utilisez pas l’article s’il présente des dommages visibles ou si le câble de raccordement ou l’adaptateur allume-ci- gare sont défectueux.
  • Page 40 • Placez l’article sur une surface plane. • Pendant que l’article est en marche, ne le dirigez en aucun cas vers vous-même, des animaux ou d’autres personnes, et en particulier jamais en direction des yeux ou des oreilles. • Ne laissez pas l’article en marche sans surveillance et respectez les instructions de l’article à...
  • Page 41: Utilisation

    • Ne pas utiliser en déplacement. • Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après- vente ou par une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. Éviter les dégâts matériels ! •...
  • Page 42 Remarque : L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation prolongée. Une utilisation de plus de 15 minutes peut entraîner une surchauffe et endommager l’article. Après une utilisation de 15 minutes, l’article doit refroidir pendant 30 minutes. Si l’article est en surchauffe, éteignez-le immédiatement et ne le remettez en marche que lorsqu’il a refroidi.
  • Page 43: Dégonflage (Fig. C)

    Dégonflage (fig. C) 1. Glissez l’adaptateur de valve adapté (2) sur l’ouverture d’entrée d’air (1c) (DEFLATE). 2. Retirez le capuchon de la valve de l’article à gonfler/ou- vrez la valve de l’article à gonfler et insérez l’adaptateur de valve dans la valve de l’article à gonfler. 3.
  • Page 44: Stockage, Nettoyage

    Stockage, nettoyage Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le toujours dans un endroit sec et propre à une température ambiante. Nettoyez l’article uniquement avec un chiffon de nettoyage humide, puis l’essuyez. IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des produits de net- toyage agressifs.
  • Page 45 Les piles/batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et sont soumises à un traitement spécial des déchets. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Alors, retournez les piles/batteries usagées à...
  • Page 46: Indications Concernant La Garantie Et Le Service Après-Vente

    Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables. Éliminez-les séparément pour une meilleure gestion des déchets. Indications concernant la garantie et le service après-vente L’article a été produit avec grand soin et sous un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS KONTOR GmbH accorde au client final privé...
  • Page 47 Les réclamations au titre de cette garantie sont exclues si l’article a été utilisé de manière abusive ou inappropriée, hors du cadre de son usage ou du champ d’application prévu ou si les instructions de la notice d’utilisation n’ont pas été respectées, à...
  • Page 48 * Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une re- mise en état couverte par la garantie, toute période d‘im- mobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 49: Article L217-5 Du Code De La Consommation

    Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘instal- lation lorsque celle-ci a été...
  • Page 50: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts ca- chés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 51 IAN : 471603_2407 Service France Tel. : 0800 919 270 E-Mail : deltasport@lidl.fr Service Belgique Tel. : 0800 12089 E-Mail : deltasport@lidl.be *n’est valable que pour la France FR/BE...
  • Page 52: In Het Leveringspakket Inbegrepen (Afb. A)

    Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig artikel geko- zen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en voor het aan- gegeven doel.
  • Page 53 Symbool voor gelijkspanning Beschermingsniveau 3 Alleen in binnenruimtes gebruiken Gebodsteken, wijst elke gebruiker erop, de gebruiks- aanwijzing vóór het gebruik zorgvuldig te lezen en voor alle gebruikers steeds ter beschikking te stellen. Productiedatum (maand/jaar): 12/2024 Delta-Sport Handelskontor GmbH verklaart hierbij dat dit artikel voldoet aan de essentiële eisen en de overige relevante bepalingen.
  • Page 54: Voorgeschreven Gebruik

    Voorgeschreven gebruik Dit artikel is ontworpen voor het oppompen en ontluchten van luchtmatrassen, opblaasboten, kinderbaden en andere opblaasartikelen met een groot volume voor het gebruik thuis. Het is niet geschikt voor commerciële doeleinden of voor het oppompen van fiets- of autobanden. Veiligheidsinstructies Levensgevaar! •...
  • Page 55 Gevaar voor blessures! • Dit artikel kan gebruikt worden door personen met een leeftijd vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis heb- ben als ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het artikel geïn- formeerd werden en de daaruit voort- vloeiende gevaren begrijpen.
  • Page 56 • Gebruik het artikel uitsluitend zoals in de paragraaf „Voor- geschreven gebruik“ voorzien. • Houd het artikel buiten het bereik van kinderen en huisdie- ren. • Gebruik het artikel niet als het zichtbare beschadigingen vertoont of als de aansluitleiding of de voertuigadapter defect is.
  • Page 57 • Zet het artikel op een effen oppervlak. • Richt het artikel tijdens de werking in geen geval op uzelf, dieren of andere personen, in het bijzonder niet op ogen en oren. • Laat het artikel niet zonder toezicht lopen en neem de vulinstructies van het opblaasartikel in acht.
  • Page 58 • Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het door de fabrikant, zijn klantenservice of een gelijk- waardig gekwalificeerd persoon vervangen worden om gevaren te vermijden. Preventie van materiële schade! • Houd al de openingen van het artikel tijdens de werking vrij.
  • Page 59 Opmerking: Het apparaat is niet geschikt voor continu gebruik. Een gebruik van langer dan 15 minuten kan tot oververhit- ting en beschadiging van het artikel leiden. Na 15 minuten werking moet het artikel 30 minuten lang afkoelen. Indien het artikel overbelast is, schakelt u het onmiddellijk uit en gebruikt u het pas terug wanneer het afgekoeld is.
  • Page 60 Lucht laten ontsnappen (afb. C) 1. Schuif de passende ventieladapter (2) op de luchtinlaat- opening (1c) (DEFLATE). 2. Neem de ventieldop van het opblaasartikel af/open het ventiel van het opblaasartikel en steek de ventieladapter in het ventiel van het opblaasartikel. 3.
  • Page 61: Opslag, Reiniging

    Opslag, reiniging Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt altijd droog en schoon op kamertemperatuur. Reinig het artikel alleen met een vochtige schoonmaakdoek en droog het vervolgens af. BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reinigingsmiddelen. Afvalverwerking Het hiernaast afgebeelde symbool geeft aan dat dit apparaat aan de richtlijn 2012/19/EU onderworpen is.
  • Page 62: Opmerkingen Over Garantie En Serviceafhandeling

    Bijkomende informatie over de afvoer van het on- bruikbaar geworden apparaat krijgt u bij uw gemeen- te- of stadsbestuur. Voer het apparaat en de verpak- king milieuvriendelijk af. Berg verpakkingsmaterialen (zoals bv. foliezakjes) op buiten het bereik van kinderen. Neem de markering van verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht.
  • Page 63 De garantie geldt alleen voor materiaal- en verwerkings- fouten. De garantie is niet van toepassing op onderdelen die aan een normale slijtage onderhevig zijn en daarom als slijtageonderdelen te beschouwen zijn (bv. batterijen) en evenmin op breekbare onderdelen zoals schakelaars of onderdelen die van glas gemaakt zijn.
  • Page 64 Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de hieronder vermelde servicehotline te richten of met ons per e-mail contact op te nemen. Is er sprake van een garantiegeval, dan wordt het artikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de aan- koopsom terugbetaald.
  • Page 65: Instrukcja Użytkowania

    Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się z produktem przed jego pierwszym użyciem. Należy uważnie przeczytać następującą instrukcję użytkowania. Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym przeznaczeniem. Niniejszą instruk- cję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy upewnić...
  • Page 66 Symbol prądu stałego Klasa ochrony 3 Do stosowania wyłącznie wewnątrz pomieszczeń Znak nakazu wskazuje każdemu użytkownikowi, aby przed użyciem dokładnie zapoznał się z instrukcją użytkowania i zapewnił wszystkim użytkownikom stały dostęp do instrukcji. Data produkcji (miesiąc/rok): 12/2024 Delta-Sport Handelskontor GmbH niniejszym oświad- cza, że niniejszy artykuł...
  • Page 67: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Artykuł przeznaczony jest do pompowania i opróżniania materacy dmuchanych, pontonów, brodzików i innych arty- kułów nadmuchiwanych o dużej objętości w ramach użytku domowego. Nie nadaje się do celów komercyjnych ani do pompowania opon rowerowych czy samochodowych. Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo dla życia! •...
  • Page 68 Niebezpieczeństwo obrażeń! • Z niniejszego artykułu mogą korzystać osoby powyżej 8. roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, bądź osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że pozostają one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego artykułu i rozumieją...
  • Page 69 • Należy używać artykułu tylko w sposób podany w rozdziale „Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem”. • Artykuł trzymać z dala od dzieci i zwierząt domowych. • Nie używać artykułu, jeśli wykazuje on widoczne uszkodze- nia, bądź w przypadku uszkodzenia przewodu przyłącze- niowego lub zasilacza samochodowego.
  • Page 70 • Artykuł należy ustawić na równej powierzchni. • Podczas pracy nie kierować artykułu na siebie, zwierzęta lub inne osoby, zwłaszcza nie w kierunku oczu i uszu. • Nie należy pozostawiać uruchomionego artykułu bez nadzoru i postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi napełniania umieszczonymi na nadmuchiwanym przed- miocie.
  • Page 71 • Nie używać podczas wprawiania nadmuchiwanego pro- duktu w ruch. • Jeśli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego obsługę klienta lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożeń. Unikanie szkód materialnych! • Podczas pracy artykułu należy zapewnić swobodny dostęp do wszystkich jego otworów.
  • Page 72 Wskazówka: Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy ciągłej. Praca przez dłużej niż 15 minut może spowodować przegrza- nie i uszkodzenie artykułu. Po 15 minutach pracy artykuł musi stygnąć przez 30 minut. Jeśli artykuł ulegnie przeciążeniu, należy go natychmiast wyłączyć i nie uruchamiać ponownie, dopóki nie ostygnie.
  • Page 73 Wypuszczanie powietrza (rys. C) 1. Wsunąć odpowiedni adapter zaworu (2) do otworu wloto- wego powietrza (1c) (DEFLATE). 2. Zdjąć osłonę zaworu nadmuchiwanego artykułu / otwo- rzyć zawór nadmuchiwanego artykułu i włożyć adapter zaworu do zaworu nadmuchiwanego artykułu. 3. Włączyć artykuł. 4.
  • Page 74: Przechowywanie, Czyszczenie

    Przechowywanie, czyszczenie Podczas nieużywania należy zawsze przechowywać produkt w suchym i czystym miejscu, w temperaturze pokojowej. Czyścić wyłącznie przy użyciu wilgotnej ściereczki, następnie wytrzeć do sucha. WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środków czyszczą- cych. Uwagi odnośnie recyklingu Znajdujący się obok symbol wskazuje, że niniejsze urządzenie podlega Dyrektywie 2012/19/UE.
  • Page 75 Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecz- nych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospo- darstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu.
  • Page 76: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Obsługi Serwisowej

    Przestrzegać oznakowania materiałów opakowanio- wych podczas segregacji odpadów. Są one oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: tworzywa sztuczne / 20–22: papier i karton / 80–98: ma- teriały kompozytowe. Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu, należy je osobno zutylizować w celu lepszego przetwarzania odpadów. Wskazówki dotyczące gwarancji i obsługi serwisowej Artykuł...
  • Page 77 Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwarancji w przy- padku użycia artykułu w sposób niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznaczeniem lub w sposób wykraczający poza przewidziane przeznaczenie lub poza przewidziany zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte w instrukcji obsługi nie były przestrzegane, chyba że klient końcowy udowodni istnienie wady materiałowej lub wady wykonania, która nie wynika z podanych wyżej przyczyn.
  • Page 78 W przypadku wymiany części lub całego artykułu okres gwa- rancji przedłuża się o trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są płatne. IAN: 471603_2407 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: deltasport@lidl.pl...
  • Page 79: Návod K Použití

    Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete následující návod k použití. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si tento návod k použití pro bu- doucí...
  • Page 80 Symbol pro stejnosměrné napětí Třída ochrany 3 Používat pouze v interiéru Příkazová značka připomíná každému uživateli, aby si před použitím pozorně přečetl návod k použití a vždy jej zpřístupnil všem uživatelům. Datum výroby (měsíc/rok): 12/2024 Společnost Delta-Sport Handelskontor GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní...
  • Page 81: Použití V Souladu S Určením

    Použití v souladu s určením Tento výrobek je určen k plnění a vypouštění nafukovacích matrací, nafukovacích člunů, brouzdališť a dalších velkoob- jemových nafukovacích výrobků pro domácí použití. Není vhodný pro komerční účely nebo k nafukování plášťů kol nebo pneumatik aut. Bezpečnostní...
  • Page 82 Nebezpečí úrazu! • Tento výrobek mohou používat osoby od 8 let a výše a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentál- ními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání výrobku a rozumí z toho plynoucím nebezpečím.
  • Page 83 • Výrobek nepoužívejte, pokud má viditelná poškození nebo je vadný přípojový kabel nebo autoadaptér. • Pouzdro neotevírejte, ale opravu přenechejte odborníkům. Obraťte se proto na servisní dílnu. V případě oprav vlastními silami, nevhodného připojení nebo nesprávné obsluhy jsou nároky z ručení a záruky vyloučeny. •...
  • Page 84 • Výrobek nepoužívejte během jízdy. Rozptylování může ohrozit bezpečnost silničního provozu. • Používejte výrobek pouze při vypnutém motoru, aby nedo- šlo ke znečištění životního prostředí. • Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů. Nenasávejte horké výpary. Při nerespektování exis- tuje nebezpečí...
  • Page 85 Používání 1. Ujistěte se, že přístroj je vypnut. Zapínač/vypínač (1b): Poloha „0“. 2. Připojte přípojový kabel k 12-V-autoadaptéru s přípojem ve vozidle. Upozornění: Přístroj není vhodný pro nepřetržité používání. Provoz delší než 15 minut může vést k přehřátí a poškození výrobku.
  • Page 86 6. Znovu nasaďte uzávěr ventilu nafukovacího výrobku/za- vřete nafukovací ventil. Vypuštění vzduchu (obr. C) 1. Nasuňte příslušný adaptér ventilu (2) na otvor pro vstup vzduchu (1c) (DEFLATE). 2. Odstraňte uzávěr nafukovacího ventilu výrobku/otevřete nafukovací ventil a vložte adaptér ventilu do ventilu nafu- kovacího výrobku.
  • Page 87: Uskladnění, Čištění

    Uskladnění, čištění Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy suchý a čistý při pokojové teplotě. Čistěte pouze vlhkým hadříkem a ná- sledně otřete do sucha. DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte agresivní čisticí pro- středky. Pokyny k likvidaci Tento doprovodný symbol označuje, že toto zařízení podléhá...
  • Page 88 Poškození životního prostředí v důsledku nesprávné likvida- ce baterií/akumulátorů! Baterie/akumulátory nesmějí být likvidovány spolu s komunálním odpadem. Mohou obsahovat toxické těžké kovy a podléhají zpracování nebezpečného odpadu. Chemické symboly těžkých kovů jsou následující: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Použité baterie/akumu- látory proto likvidujte v místním sběrném místě. O možnostech likvidace vysloužilého výrobku se informujte u Vaší...
  • Page 89: Pokyny K Záruce A Průběhu Služby

    Pokyny k záruce a průběhu služby Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé kontroly. DELTA-SPORT HANDELS KONTOR GmbH poskytuje koncovým privátním zákazníkům na tento výrobek tři roky záruky od data nákupu (záruční lhůta) podle následující ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu a závad ve zpracování. Záruka se nevztahuje na díly, které...
  • Page 90 Nároky ze záruky lze uplatnit pouze v rámci záruční lhůty po předložení originálního pokladního dokladu. Proto si pro- sím uschovejte originál pokladního dokladu. Doba záruky se neprodlužuje případnými opravami na základě záruky, zákonné záruky nebo kulance. Totéž platí také pro vyměněné a opravené...
  • Page 91: Návod Na Použivanie

    Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom dôkladne oboznámte. Pozorne si prečítajte tento návod na použivanie. Výrobok používajte len uvedeným spôsobom a na uvedený účel. Tento návod na použivanie si dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky podklady.
  • Page 92 Symbol pre jednosmerné napätie Trieda ochrany 3 používajte len v interiéroch Príkazová značka, upozorňuje každého používateľa na to, aby si pred používaním starostlivo prečítal návod na používanie a poskytol ho vždy všetkým. Dátum výroby (mesiac/rok): 12/2024 Spoločnosť Delta-Sport Handelskontor GmbH týmto vyhlasuje, že tento výrobok spĺňa základné...
  • Page 93: Používanie Podľa Určenia

    Používanie podľa určenia Tento výrobok je určený na nahustenie a odvzdušnenie nafu- kovacích matracov, nafukovacích člnov, detských bazénov a iných veľ koobjemových nafukovacích výrobkov pre domáce použitie. Nie je vhodný pre komerčné účely alebo na hustenie bicyklových alebo automobilových pneumatík. Bezpečnostné...
  • Page 94 Nebezpečenstvo poranenia! • Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a viac ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentál- nymi schopnosťami alebo s nedostat- kom skúseností a vedomostí, ak je nad nimi dohľad alebo boli inštruované o bezpečnom používaní výrobku a z toho vyplývajúcich nebezpečenstvách.
  • Page 95 • Nepoužívajte výrobok, keď vykazuje viditeľné poškodenia alebo keď je poškodené prípojné vedenie alebo adaptér na motorové vozidlo. • Teleso neotvárajte, ale opravu prenechajte odborníkom. K tomu sa obráťte na odbornú dielňu. Ak si opravu vykonáte sami, ak je prípojka neodborná alebo obsluha nesprávna, vylučujú...
  • Page 96 • Tento výrobok nepoužívajte počas jazdy. Kvôli rozptýleniu môže byť ohrozená bezpečnosť premávky. • Výrobok používajte výhradne pri vypnutom motore, aby ste nezaťažovali životné prostredie. • Výrobok nepoužívajte v blízkosti zápalných kvapalín alebo plynov. Nenasávajte horúce pary. Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu. •...
  • Page 97 • Dávajte pozor na to, aby sa do otvoru pre vstup vzduchu alebo odvzdušňovacieho otvoru nedostal piesok alebo iné drobné telesá. Používanie 1. Uistite sa, či je prístroj vypnutý. Za-/Vypínač (1b): Poloha „0“. 2. Spojte prípojné vedenie s 12-V-adaptérom na motorové vozidlo s prípojkou na vozidle.
  • Page 98 5. Výrobok vypnite (za-/Vypínač: poloha „0“), keď sa dosiah- ne plniaci objem a odstráňte adaptér ventilu. 6. Znovu nasaďte čiapočku ventilu nafukovacieho výrobku/ zatvorte ventil nafukovacieho výrobku. Vypustenie vzduchu (obr. C) 1. Posuňte vhodný adaptér ventilu (2) na otvor pre vstup vzduchu (1c) (DEFLATE).
  • Page 99: Skladovanie, Čistenie

    Skladovanie, čistenie Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy suchý a čistý pri izbo- vej teplote. Čistite len vlhkou čistiacou handričkou a nako- niec utrite dosucha. DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite ostrými čistiacimi pro- striedkami. Pokyny k likvidácii Vedľa uvedený symbol znázorňuje, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ.
  • Page 100: Pokyny K Záruke A Priebehu Servisu

    Ďalšie informácie o možnostiach likvidácie zastarané- ho prístroja dostanete na svojej obecnej alebo mestskej správe. Prístroj a obal zlikvidujte ekologicky. Obalový materiál (ako napr. fóliové vrecká) uschovaj- te mimo dosahu detí. Pri triedení odpadu dodržiavajte označenie obalových materiálov, ktoré sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty / 20 – 22: papier a lepenka / 80 – 98: kompozitné...
  • Page 101 Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa výrobok používal ne- odborne alebo nesprávne, mimo určenia na používanie alebo určeného rozsahu používania alebo neboli dodržané pokyny návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový užívateľ preuká- že, že ide o chybu materiálu alebo spracovania, ktorá nebola spôsobená...
  • Page 102 IAN: 471603_2407 Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: deltasport@lidl.sk...
  • Page 103: Instrucciones De Uso

    ¡Enhorabuena! Con su compra se ha decidido por un artículo de gran calidad. Familiarícese con el artículo antes de usarlo por primera vez. Para ello, lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Use el artículo solo de la forma descrita y para los campos de aplicación indicados.
  • Page 104 Símbolo para corriente continua Clase de protección 3 De uso exclusivo en estancias interiores Las señales de obligación indican a los usuarios que las instrucciones de uso deben leerse atentamente antes del uso y que deben ponerse a disposición de todos los usuarios.
  • Page 105: Uso Conforme Al Fin Previsto

    Uso conforme al fin previsto Este artículo ha sido diseñado para inflar y desinflar colcho- netas, botes neumáticos, piscinas inflables y otros artícu- los inflables, y es de uso doméstico. No es apto para usos comerciales o para inflar ruedas de bicicletas o neumáticos de automóviles.
  • Page 106 ¡Peligro de lesiones! • Este artículo puede ser empleado por personas mayores de 8 años, así como por personas con las facultades físicas, sensoriales o mentales mermadas o falta de experiencia y conocimientos, si se encuentran bajo supervisión o han sido instruidos sobre el uso seguro del artículo y entienden los peligros deriva- dos del mismo.
  • Page 107 • Emplee el artículo únicamente de la forma descrita en el apartado «Uso conforme al fin previsto». • Mantenga el artículo alejado de los niños y las mascotas. • No emplee el artículo si presenta daños visibles o si la línea de alimentación o el adaptador para el coche están defectuosos.
  • Page 108 • Durante el uso, no dirija el artículo bajo ningún concepto hacia usted, animales u otras personas, especialmente a los ojos o las orejas. • No deje el artículo en funcionamiento sin vigilancia y tenga en cuenta las indicaciones de inflado del artículo inflable. El artículo inflable podría reventar y provocar lesiones graves.
  • Page 109: Prevención De Daños Materiales

    • Si el cable de red de este aparato sufriera daños, deberá cambiarlo el fabricante, su servicio de atención al cliente u otra persona con una cualificación similar para evitar peligros. ¡Prevención de daños materiales! • Mantenga todas las aberturas del artículo libres durante el funcionamiento.
  • Page 110 Nota: El aparato no es apto para el funcionamiento continuo. Si se usa más de 15 minutos, el artículo podría sobrecalen- tarse y sufrir desperfectos. Después de que esté funcionan- do 15 minutos deberá dejarse enfriar durante 30 minutos. Si el artículo estuviera sobrecargado, apáguelo de inmediato y no vuelva a ponerlo en funcionamiento de nuevo hasta que se haya enfriado.
  • Page 111 Extracción de aire (fig. C) 1. Deslice el adaptador de válvula adecuado (2) por la aber- tura de entrada de aire (1c) (DEFLATE). 2. Extraiga la tapa de la válvula del artículo inflable/abra la válvula del artículo inflable e inserte el adaptador de válvula en la válvula del artículo inflable.
  • Page 112: Indicaciones Para La Eliminación

    Almacenamiento, limpieza Si no va a utilizarlo, almacene siempre el artículo seco y lim- pio y a temperatura ambiente. Limpie solo con un paño de limpieza húmedo y después seque frotándolo. ¡IMPORTANTE! No lo limpie con productos de limpieza agresivos. Indicaciones para la eliminación Este símbolo indica que el dispositivo está...
  • Page 113 En su administración local o municipal podrán infor- marle sobre otras posibilidades de eliminación del artículo usado. No deje material de embalaje, como bolsas de plástico, en manos de niños. Guarde el material de embalaje en un lugar inaccesible para éstos. Al separar los residuos, tenga en cuenta la marcación de los materiales de embalaje, que se indica con abreviaturas (a) y números (b) que significan lo...
  • Page 114: Indicaciones Relativas A La Garantía Y La Gestión De Servicios

    Indicaciones relativas a la garantía y la gestión de servicios El artículo ha sido fabricado con gran esmero y someti- do a controles constantes. Para el mismo, DELTA-SPORT HANDELS KONTOR GmbH ofrece a los clientes finales parti- culares una garantía de tres años a contar desde la fecha de compra (periodo de garantía) con arreglo a las condi- ciones que se exponen a continuación.
  • Page 115 Las demandas derivadas de la garantía sólo podrán pre- sentarse dentro del periodo de garantía exhibiendo el comprobante de compra original. Le rogamos, por ello, que conserve el comprobante de compra original. El periodo de garantía no se verá prolongado por ningún tipo de repara- ción realizada con motivo de la garantía, la garantía legal o como gesto de buena voluntad.
  • Page 116: Brugervejledning

    Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær produktet at kende, inden du bruger det første gang. Det gør du ved at læse nedenstående brugervejledning omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og til de angivne anven- delsesområder. Opbevar denne brugervejledning et sikkert sted.
  • Page 117 Symbol for jævnstrøm Beskyttelsesklasse 3 Bruges kun indendørs Påbudsmærkning, der råder hver bruger til at læse brugervejledningen omhyggeligt igennem før brug og til enhver tid gøre den tilgængelig for alle brugere. Fremstillingsdato (måned/år): 12/2024 Delta-Sport Handelskontor GmbH erklærer hermed, at denne artikel er i overensstemmelse med de væsentlige krav og de øvrige relevante bestemmelser.
  • Page 118: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Denne artikel er designet til oppumpning og tømning af luftmadrasser, gummibåde, soppebassiner og andre oppum- pelige artikler til husholdningsbrug med stor volumen. Den er ikke egnet til kommercielle formål eller til oppumpning af cykel- eller bildæk. Sikkerhedsoplysninger Livsfare! •...
  • Page 119 Fare for skader! • Denne artikel kan bruges af personer fra 8-årsalderen og derover og af per- soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, forudsat de er under opsyn eller er blevet instrueret i, hvor- dan man bruger artiklen sikkert, og forstår de deraf følgende farer.
  • Page 120 • Brug ikke artiklen, hvis den er synligt beskadiget, eller hvis tilslutningsledningen eller biladapteren er defekt. • Du må ikke selv åbne pumpehuset, men skal i stedet hen- vende dig til et autoriseret serviceværksted. Pumpen må kun repareres af professionelle. Ved selvstændigt udførte reparationer, ukorrekt tilslutning eller fejlagtig betjening, kan reklamations- eller garantikrav ikke gøres gældende.
  • Page 121: Undgå Materielle Skader

    • Brug ikke artiklen under kørsel. En distraktion kan bringe trafiksikkerheden i fare. • Brug kun artiklen, når motoren er slukket, for ikke at bela- ste miljøet. • Brug ikke artiklen nær antændelige væsker eller gasser. Sug ikke varme dampe ind. Ignoreres det, er der fare for brand eller eksplosion.
  • Page 122 • Sørg for, at hverken sand eller andre små fremmedlegemer kommer ind i åbningen på luftindtaget eller luftudtaget. Anvendelse 1. Vær sikker på, at enheden er slukket. Tænd-/slukkontakt (1b): Stilling „0“. 2. Tilslutningsledningen med 12 V biladapteren sættes i køre- tøjets tilslutning.
  • Page 123 5. Sluk for artiklen (tænd-/slukkontakt: Stilling „0“), når nødvendigt påfyldningsvolumen er nået, og fjern ventila- dapteren. 6. Sæt oppumpningsartiklens ventilhætte på igen/luk venti- len på oppumpningsartiklen. Luften lukkes ud (afb. C) 1. Skub den passende ventiladapter (2) på luftindtagsåbnin- gen (1c) (DEFLATE). 2.
  • Page 124: Henvisninger Vedr. Bortskaffelse

    Opbevaring, rengøring Opbevar altid artiklen tør og ren ved stuetemperatur, når den ikke er i brug. Rengør kun med en fugtig klud, og tør af bagefter. VIGTIGT! Må aldrig rengøres med skrappe rengøringsmidler. Henvisninger vedr. bortskaffelse Symbolet ved siden af angiver, at denne enhed er omfattet af direktiv 2012/19/EU.
  • Page 125: Oplysninger Om Garanti Og Servicehåndtering

    Yderligere informationer om bortskaffelse af det udtjente apparat kan indhentes hos kommunen. Bortskaf apparatet og emballagen på en miljøvenlig måde. Opbevar emballagematerialer (som f.eks. folieposer) utilgængeligt for børn. Vær opmærksom på emballagematerialernes mærk- ning under affaldssorteringen. Disse er markeret med forkortelser (a) og tal (b), der har følgende betydning: 1-7: Kunststoffer / 20-22: Papir og pap / 80-98: Kompositma- terialer.
  • Page 126 Garantien dækker ikke dele, der udsættes for normal slitage og derfor må betragtes som sliddele (f.eks. batterier) eller skrøbelige dele såsom afbrydere eller dele, der er fremstillet af glas. Garantien kan ikke gøres gældende, hvis varen er blevet an- vendt ukorrekt eller uagtsomt eller til andre formål end det tilsigtede eller i det tilsigtede omfang.
  • Page 127 Dine lovmæssige rettigheder, herunder navnlig garantikrav over for sælger, indskrænkes ikke som følge af denne garanti. IAN: 471603_2407 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: deltasport@lidl.dk...
  • Page 128: Istruzioni D'uso

    Congratulazioni! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Consigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di cominciare ad utilizzarlo. Leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso. Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per gli ambiti di applicazione indicati. Conservare accuratamente queste istruzioni d’uso.
  • Page 129 Simbolo di tensione continua Classe di protezione 3 Utilizzare solo in ambienti interni Simbolo di comando, avverte ciascun utente di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima dell’utilizzo e di metterle sempre a disposizione di tutti gli utenti. Data di produzione (mese/anno): 12/2024 Delta-Sport Handelskontor GmbH dichiara che questo articolo è...
  • Page 130: Utilizzo Conforme

    Utilizzo conforme Questo articolo è concepito per gonfiare e sgonfiare mate- rassini, gommoni, piscine e altri articoli gonfiabili di grandi dimensioni per l’utilizzo domestico. Esso non è adatto a scopi commerciali né per gonfiare ruote di biciclette o auto- mobili. Indicazioni di sicurezza Pericolo di morte! •...
  • Page 131 Pericolo di subire lesioni! • Questo articolo può essere utilizzato da persone a partire da 8 anni di età e oltre, nonché da persone con facoltà fisiche, sensoriali oppure mentali limitate, oppu- re con mancanza di esperienza e cono- scenze, qualora essi siano sorvegliati op- pure siano stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’articolo e comprendano i pericoli che ne possono derivare.
  • Page 132 • Utilizzare l’articolo esclusivamente come indicato nella sezione “Utilizzo conforme”. • Tenere l’articolo lontano dai bambini e dagli animali do- mestici. • Non utilizzare l’articolo se esso dovesse presentare danni evidenti oppure se il cavo di alimentazione oppure l’adat- tatore per auto dovessero essere difettosi. •...
  • Page 133 • Collocare l’articolo su una superficie piana. • Durante l’impiego, non orientare mai l’articolo verso sé stessi, animali o altre persone, in particolare non verso gli occhi e le orecchie. • Non lasciare l’articolo azionato quando non è sorveglia- to, e osservare le avvertenze sul gonfiaggio del relativo articolo gonfiabile.
  • Page 134 • Non utilizzare in movimento. • Se il cavo di alimentazione di questa apparecchiatura do- vesse essere stato danneggiato, esso deve essere riparato dal produttore, dal suo servizio di assistenza oppure da una persona analogamente qualificata al fine di evitare pericoli.
  • Page 135 Indicazione: L’apparecchiatura non è adatta all’utilizzo continuo. Un impiego per oltre 15 minuti può provocare surriscal- damento e danni all’articolo. Dopo 15 minuti di impiego, l’articolo deve raffreddarsi per 30 minuti. Se l’articolo do- vesse essere sovraccaricato, spegnerlo immediatamente e riavviarlo solo dopo che si è raffreddato. Gonfiaggio (imm.
  • Page 136: Fare Fuoriuscire L'aria (Imm. C)

    Fare fuoriuscire l’aria (imm. C) 1. Inserire l’adattatore per valvole (2) adeguato nel foro di entrata dell’aria (1c) (DEFLATE). 2. Togliere il tappo della valvola dell’articolo gonfiabile/apri- re la valvola dell’articolo gonfiabile e inserire l’adattatore per valvole nella valvola dell’articolo gonfiabile. 3.
  • Page 137: Conservazione, Pulizia

    Conservazione, pulizia In caso di mancato utilizzo, riporre l’articolo a temperatura ambiente in un luogo asciutto e pulito. Pulire solo con un panno umido e quindi asciugare. IMPORTANTE! Non utilizzare mai detergenti aggressivi. Smaltimento Il simbolo accanto indica che questa apparecchiatura è...
  • Page 138 Presso la propria amministrazione comunale o cittadina è possibile ottenere ulteriori informazioni sullo smaltimento dell’apparecchiatura usata. Smaltire l’apparecchiatura e la confezione nel rispetto dell’ambiente. Conservare i materiali della confezio- ne (come ad es. i sacchetti) in modo che non siano raggiun- gibili per i bambini.
  • Page 139: Avvertenze Sulla Garanzia E Sulla Gestione Dei Servizi Di Assistenza

    Avvertenze sulla garanzia e sulla gestione dei servizi di assistenza L’articolo è stato prodotto con la massima cura e sotto un continuo controllo. DELTA-SPORT HANDELS KONTOR GmbH concede ai clienti finali privati, su questo articolo, tre anni di garanzia dalla data di acquisto (termine di garanzia) sulla base delle seguenti disposizioni.
  • Page 140 Dalla presente garanzia sono escluse le richieste legate a casi di utilizzo non conforme oppure di abuso dell’articolo, oppure di utilizzo avvenuto non nell’ambito delle condizioni previste oppure del campo di impiego previsto, oppure in caso di non osservanza delle direttive riportate nelle istru- zioni d’uso, a meno che il cliente non dimostri che sussista un vizio di materiale o di lavorazione che non sia riconducibile ad una delle circostanze riportate sopra.
  • Page 141 In caso di contestazione rivolgersi dapprima alla hotline di assistenza sotto indicata oppure mettersi in contatto con noi via e-mail. Laddove sussista un caso coperto dalla ga- ranzia, l’articolo sarà – a nostra discrezione – da noi riparato gratuitamente, sostituito oppure sarà rimborsato il prezzo di acquisto.
  • Page 142: Használati Útmutató

    Szívből gratulálunk! Vásárlásával kiváló minőségű terméket választott. Haszná- latba vétele előtt ismerkedjen meg a termékkel. Figyelmesen olvassa el az alábbi használati útmutatót. A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a rendel- tetésének megfelelően használja. Gondosan őrizze meg a használati útmutatót. A termék továbbadásakor adja át az összes kapcsolódó...
  • Page 143 Egyenfeszültség jele III. védelmi osztály Csak belső terekben használja A rendelkező jelzések minden felhasználót arra figyelmeztetnek, hogy használat előtt figyelmesen olvassák el a használati útmutatót, és azt mindig tegyék az összes felhasználó számára elérhetővé. Gyártás dátuma (hónap/év): 12/2024 A Delta-Sport Handelskontor GmbH kijelenti, hogy ez a cikk megfelel az alapvető...
  • Page 144: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Ezt a terméket légmatracok, felfújható csónakok, pancso- lómedencék és egyéb, nagy térfogatú felfújható tárgyak háztartási használat keretében történő felfújására és lee- resztésére tervezték. Nem alkalmas üzemszerű használatra, illetve kerékpár- vagy autógumik felfújására. Biztonsági utasítások Életveszély! • A gyermekeket soha ne hagyja felügyelet nélkül a csoma- golóanyaggal! Fulladásveszély áll fenn.
  • Page 145 Sérülésveszély! • Ezt a terméket 8 évnél fiatalabb gyer- mek, valamint csökkent fizikai, érzék- szervi vagy mentális képességekkel bíró vagy tapasztalat és tudás hiányában szenvedő személyek csak akkor hasz- nálhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos haszná- latáról ki lettek oktatva, és a termék használatából adódó...
  • Page 146 • Csak a „Rendeltetésszerű használat” részben leírtak sze- rint használja a terméket. • A terméket tartsa távol a gyermekektől és a háziállatoktól. • Ne használja a terméket, ha látható sérülések vannak rajta, illetve ha a csatlakozóvezeték vagy a szivargyújtó- adapter hibás. •...
  • Page 147 • Működés közben ne irányítsa a terméket saját magára, álla- tokra vagy más személyekre, különösen ne szemre vagy fülre. • Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül üzemelni, és tartsa be a felfújható termék felfújására vonatkozó utasításokat. A fel- fújható termék kipukkadhat, ami súlyos sérüléseket okozhat. •...
  • Page 148 Anyagi károk megelőzése! • Működés közben a termék minden nyílását tartsa szaba- don. Ne zárja le a nyílásokat a kezével vagy az ujjaival, és ne takarja le a terméket. Túlmelegedés veszélye áll fenn. • Ne engedje, hogy homok vagy más apró idegen tárgyak kerüljenek a levegő...
  • Page 149 Felpumpálás (B ábra) 1. Vegye le a felfújható termék szelepsapkáját / nyissa ki a felfújható termék szelepét. 2. Tegye föl a szükséges szelepadaptert (2) a levegőkimeneti nyílásra (1a) (INFLATE). 3. Dugja be a szelepadaptert a felfújható termék szelepébe. 4. Kapcsolja be a készüléket. Be/ki kapcsoló (1b): „I” állás. 5.
  • Page 150 Szelepadapter (D ábra) • 2a szelepadapter: minden olyan szabványos szelephez, amelynek belső átmérője 8 mm vagy annál nagyobb. • 2b szelepadapter: csavaros szeleppel ellátott felfújható termékekhez. A leeresztés csak a szelep kicsavart állapo- tában és 2b szelepadapter használata mellett lehetséges. • 2c szelepadapter: légtelenítő szeleppel ellátott felfújható termékekhez.
  • Page 151 Tudnivalók a hulladékkezelésről Az oldalsó szimbólum azt jelzi, hogy a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv kimondja, hogy ezt a készüléket a hasznos élettarta- mának végén nem szabad a normál háztartási hulla- dékkal együtt ártalmatlanítani, hanem a speciálisan erre a célra kialakított gyűjtőhelyeken, újrahasznosító...
  • Page 152 A szelektív hulladékgyűjtés során vegye figyelembe a csomagolóanyagokon lévő jelzéseket, ahol a rövidíté- sek (a) és számok (b) jelentése: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. A termékek és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók, ezért a jobb hulladékkezelés érdekében külön gyűjtse ezeket. A garanciával és a szerviz lebonyolításával kapcsolatos útmutató...
  • Page 153 Kizárásra kerül a garanciaigény, ha a terméket szakszerűt- lenül vagy helytelenül, nem rendeltetésszerűen vagy nem az előirányzott felhasználási körben használták, vagy figyel- men kívül hagyták a kezelési útmutató előírásait, kivéve, ha a végső felhasználó bizonyítja, hogy olyan anyag- vagy feldolgozási hiba áll fenn, amely nem a fent említett körül- mények valamelyikéből ered.
  • Page 154 IAN: 471603_2407 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: deltasport@lidl.hu...
  • Page 156 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 12/2024 Delta-Sport-Nr.: GP-12266 IAN 471603_2407...

Table des Matières