Télécharger Imprimer la page
Toro TimeCutter MyRIDE 152 cm Manuel De L'utilisateur
Toro TimeCutter MyRIDE 152 cm Manuel De L'utilisateur

Toro TimeCutter MyRIDE 152 cm Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour TimeCutter MyRIDE 152 cm:

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
Tondeuse autoportée à rayon de
braquage zéro TimeCutter® MyRIDE de
152 cm (60 po)
Modèle—Numéros de série
77602—400000000 et suivants
*3473-456* A
3473-456A
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro TimeCutter MyRIDE 152 cm

  • Page 1 Manuel de l'utilisateur Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro TimeCutter® MyRIDE de 152 cm (60 po) Modèle—Numéros de série 77602—400000000 et suivants *3473-456* A 3473-456A Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Chapitre 2: Sécurité ..........................2–1 Consignes de sécurité générales ....................2–1 Indicateur d'inclinaison........................2–2 Autocollants de sécurité et d'instructions..................2–3 Chapitre 3: Vue d'ensemble du produit ................... 3–1 © 2025—The Toro ® Company Contactez-nous à www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So Imprimé...
  • Page 3 Panneau de commande........................3–2 Leviers de commande de déplacement ..................3–3 Position de stationnement ......................3–3 Levier de réglage de la suspension MyRide® ................3–4 Goupille de hauteur de coupe ....................... 3–4 Pédale de levage du tablier......................3–4 Spécifications ............................ 3–4 Chapitre 4: Utilisation ..........................
  • Page 4 Contrôle des courroies ......................5–22 Remplacement de la courroie du tablier de coupe............. 5–22 Entretien du tablier de coupe....................... 5–24 Consignes de sécurité concernant les lames ..............5–24 Entretien des lames ........................5–24 Mise à niveau du tablier de coupe..................5–27 Dépose du tablier de coupe .....................
  • Page 5 Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque G451770 signalétique sur votre produit . Inscrivez les numéros dans l'espace réservé...
  • Page 6 Conventions utilisées dans ce manuel Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. G405934 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels.
  • Page 7 Chapitre 2 Sécurité Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde qui figurent dans ce Manuel de l'utilisateur, ainsi que sur la machine, le moteur et les accessoires, avant de démarrer le moteur.
  • Page 8 Indicateur d'inclinaison Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. G011841s Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d'instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Autocollant : 99-3943 Trajet de la courroi Moteur s_decal99-3943 Autocollant : 112-9840 Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  • Page 10 Autocollant : 132-0872 Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. Risque de projections d'objets par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans fermer le plateau de coupe ; utilisez un système de ramassage ou un déflecteur. Risque de sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse –...
  • Page 11 Autocollant : 144-5288 Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Risque de coupure/mutilation des mains ou des doigts – n'approchez pas les mains des pièces mobiles; gardez toutes les protections en place. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine;...
  • Page 12 Autocollant : 147-2866 Hauteur de coupe decal147-2866 Autocollant : 147-7571 Haute vitesse Basse vitesse s_decal147-7571 Autocollant : 147-7574 Modles MyRIDE seulement s_decal147-7574 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instructions Page 2–6 3473-456 A...
  • Page 13 Autocollant : 161-6207 Position des leviers de dérivation pour pousser la machine Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine decal161-6207 3473-456A Page 2–7 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instructions...
  • Page 14 Chapitre 3 Vue d'ensemble du produit G454716 Moteur Déflecteur Roue pivotante avant Levier® de réglage de la Goupille de hauteur de coupe Levier de commande de suspension MyRide (modèles déplacement Pédale de levage de tablier à suspension MyRide Bouchon du réservoir de seulement) Galet anti-scalp carburant...
  • Page 15 Panneau de commande Commande d'accélérateur Commande de démarrage à froid Commutateur d'allumage Commande des lames (prise de force) G450844 Commutateur d'allumage Le commutateur d’allumage sert à démarrer et arrêter la machine. Arrêt du moteur Contact (moteur en marche) Démarrage du moteur G375755s Commande d'accélérateur L'accélérateur commande le régime moteur et peut...
  • Page 16 Commande des lames (PDF) La commande des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames. G428617 Commande de démarrage à froid Utilisez la commande de démarrage à froid pour faciliter le démarrage quand le moteur est froid.
  • Page 17 Levier de réglage de la suspension MyRide® Modèles équipés de la suspension MyRIDE Pour un confort optimal, réglez la suspension du siège avec le levier de réglage. Levier de réglage Suspension plus souple Suspension plus ferme G292102s Goupille de hauteur de coupe La goupille de hauteur de coupe fonctionne en association avec la pédale pour verrouiller le tablier à...
  • Page 18 Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez- vous sur www.Toro.com.
  • Page 19 Chapitre 4 Utilisation Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation • Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
  • Page 20 Consignes de sécurité avant l'utilisation (suite) • Tenez tout le monde, notamment les enfants, et tous les animaux à l'écart de la machine en marche. Arrêtez la machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. Consignes de sécurité pour le carburant •...
  • Page 21 Consignes de sécurité avant l'utilisation (suite) • Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
  • Page 22 Carburant Spécifications du carburant Capacité 19 litres (5 gallons amricains) Type Essence sans plomb Indice d'octane minimum 87 (États-Unis) or 91 (octane recherche; hors États-Unis) Pas plus de 10 % par volume Éthanol Méthanol Néant MTBE (éther méthyltertiobutylique) Moins de 15 % par volume Huile Ne pas ajouter au carburant Utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké...
  • Page 23 Procédures d'entretien quotidien Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures énoncées dans le Calendrier d'entretien. Temps de rodage Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur.
  • Page 24 Système de sécurité (suite) 2. Asseyez-vous sur le siège et placez la commande des lames en position DÉSENGAGÉE Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Essayez de démarrer le moteur ; le moteur ne doit pas se lancer. Répétez la procédure avec l'autre levier de déplacement.
  • Page 25 Positionnement du siège Modèles avec suspension MyRide G451798 Modèles sans suspension MyRide G293874s Réglage de la hauteur des leviers de commande de déplacement Réglez la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille. 3473-456A Page 4–7 Utilisation: Avant l'utilisation...
  • Page 26 Réglage de la hauteur des leviers de commande de déplacement (suite) G450938 Utilisation: Avant l'utilisation Page 4–8 3473-456 A...
  • Page 27 Réglage de l’inclinaison des leviers de commande de déplacement 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2. Avant d'effectuer des réglages sur la machine, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 28 • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection, tels que les déflecteurs et le bac de ramassage au complet, ne sont pas en place et en bon état de marche. Remplacez les pièces usées ou détériorées par des pièces Toro d'origine si nécessaire.
  • Page 29 Utilisez uniquement le point d'attelage pour atteler l'équipement remorqué à la machine. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
  • Page 30 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers.
  • Page 31 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) • N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce soit, à moins qu'elle ne soit équipée d'un dispositif d'attelage. • Ne dépassez pas le poids brut maximum de remorquage. • Ne laissez jamais approcher ni enfants ni adultes du matériel remorqué. •...
  • Page 32 Arrêt du moteur 1. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position DÉSENGAGÉE 2. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur, à la position TATIONNEMENT 3. Réglez la commande d'accélérateur entre la position à mi-course et la position haut régime. 4.
  • Page 33 Conduite de la machine (suite) Leviers de commande de déplacement – position S TATIONNEMENT Position centrale de déverrouillage Marche avant Marche arrière Avant de la machine G426843s 2. Poussez les leviers de commande de déplacement lentement en avant ou en arrière. Déplacez un levier plus loin que l'autre pour tourner.
  • Page 34 Utilisation de la commande des lames (PDF) DANGER Les lames en rotation sous le tablier de coupe sont dangereuses. Tout contact avec les lames causera des blessures graves ou mortelles. Ne passez pas les mains ni les pieds sous la tondeuse ou le tablier de coupe lorsque les lames tournent.
  • Page 35 Éjection latérale Le déflecteur d'herbe pivotant permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage complet ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés.
  • Page 36 Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à 127 mm (1½ à 5 po) par paliers de 13 mm (½ po). 1. Appuyez sur la pédale de levage du tablier avec le pied pour lever le tablier. 2.
  • Page 37 Conseils d'utilisation Maximiser la circulation de l'air Pour obtenir une circulation d'air maximale et des résultats optimaux, faites tourner le moteur à H . L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, AUT RÉGIME ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le tablier de coupe serait alors complètement entouré...
  • Page 38 Conseils d'utilisation (suite) Entretien des lames Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames.
  • Page 39 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à...
  • Page 40 Transport de la machine (suite) Rampes d'une seule pièce en position rangée Vue latérale de la rampe d'une seule pièce en position de chargement 15 degrés maximum La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol.
  • Page 41 Transport de la machine (suite) 4. Monter la rampe en marche arrière 5. Coupez le moteur, retirez la clé et écartez les leviers de commande de déplacement à la position S TATIONNEMENT G414592 6. Arrimez la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
  • Page 42 • Maintenez toujours les protections, les capots, les contacteurs et tous les dispositifs de sécurité en place et en bon état de marche. Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration des composants et remplacez-les au besoin par des pièces Toro d’origine. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
  • Page 43 • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées, surtout la visserie de fixation des lames. • Pour garantir un rendement optimal, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux. Programme d'entretien recommandé...
  • Page 44 IMPORTANT Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Entretien: Programme d'entretien recommandé Page 5–3 3473-456 A...
  • Page 45 Procédures avant l'entretien Déplacement d'une machine en panne 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
  • Page 46 Déplacement d'une machine en panne (suite) 5. Desserrez le frein de stationnement en amenant les deux leviers de commande de déplacement au centre, en position débloquée. Remarque : Ne démarrez pas la machine. 6. Déplacez la machine selon les besoins. IMPORTANT Poussez toujours la machine à...
  • Page 47 Entretien du moteur Consignes de sécurité concernant le moteur • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps, ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Laissez refroidir le moteur avant de procéder à un entretien. •...
  • Page 48 Entretien du filtre à air (suite) IMPORTANT Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré. 3. Huilez légèrement l'élément en mousse avec de l'huile moteur propre et pressez l'élément pour éliminer l'excédent d'huile. Entretien de l'élément en papier du filtre à air 1.
  • Page 49 Vidange de l'huile moteur Spécifications de l'huile moteur Type d'huile Huile détergente (y compris synthétique) de classe de service API SJ ou mieux Capacité du carter 1,9 L (64 oz liq.) avec le filtre huile Viscosité Voir tableau ci-dessous Contrôle du niveau d'huile moteur 1.
  • Page 50 Vidange de l'huile moteur (suite) IMPORTANT Vous risquez d'endommager le moteur si vous le faites tourner alors que le carter et trop ou pas assez rempli d'huile. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour permettre la vidange totale de l'huile.
  • Page 51 Vidange de l'huile moteur (suite) g027477s 6. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. G365790s 7. Débarrassez-vous de l'huile conformément à la réglementation locale. 3473-456A Page 5–10 Entretien: Entretien du moteur...
  • Page 52 Entretien de la bougie Avant de poser une bougie, assurez-vous que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
  • Page 53 Entretien de la bougie (suite) G437150 Pose de la bougie G455874 Nettoyage du carter de ventilateur Pour assurer un refroidissement adéquat, nettoyez le déflecteur d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres surfaces externes du moteur. Vérifiez que les carénages de refroidissement sont montés.
  • Page 54 Entretien du circuit d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. Voir dans la section Consignes de sécurité...
  • Page 55 Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez le câble de la borne négative de la batterie avant de réparer la machine. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
  • Page 56 Entretien de la batterie (suite) 5. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie(+). Remarque : Conservez toutes les fixations. 6. Déposez la barrette de maintien de la batterie et soulevez la batterie de son support. G440221 Barrette de maintien de la batterie Batterie Boulon, rondelle et écrou...
  • Page 57 Entretien de la batterie (suite) IMPORTANT Ne chargez pas la batterie excessivement, au risque de l’endommager. Borne positive de la batterie Borne négative de la batterie Fil rouge (+) du chargeur Fil noir (–) du chargeur G003792S 3. Lorsque la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise (le cas échéant), puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie.
  • Page 58 Entretien de la batterie (suite) Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support. 2. Reliez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) au moyen des fixations retirées précédemment. 3. Reliez le câble négatif de la batterie à la borne négative (-) au moyen des fixations retirées précédemment.
  • Page 59 Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours ATTENTION Le démarrage du moteur avec une batterie de secours peut produire des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez pas et n'approchez pas d'étincelles ni de flammes de la batterie. DANGER L'utilisation d'une batterie de secours alors que la batterie à plat est fissurée, gelée, ne contient pas assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou en court-circuit peut provoquer une explosion et de graves blessures.
  • Page 60 Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours (suite) Remarque : Vérifiez que les bouchons d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide, si vous en avez un, sur l'un des bouchons d'aération sur les deux batteries.
  • Page 61 Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à...
  • Page 62 Réglage du parallélisme des roues Corrigez le parallélisme des roues si la machine tire d'un côté quand roulez en marche avant à la vitesse maximale sur une surface plane et horizontale. Si la machine tire à gauche, ajustez le levier de commande de déplacement droit, et inversement, si elle tire à...
  • Page 63 4. Soulevez le côté du protège-poulie muni de la bague et retirez le protège-poulie G454740 5. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet situé sur le tablier pour éliminer la tension sur la poulie de tension.
  • Page 64 Remplacement de la courroie du tablier de coupe (suite) ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Enlevez la courroie avec précaution. Poulie du tablier Courroie du tablier de coupe Poulie de moteur Poulie de tension Ressort...
  • Page 65 Entretien du tablier de coupe Consignes de sécurité concernant les lames • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours les lames endommagées.
  • Page 66 Remarque : Si, après avoir remplacé la lame la différence reste supérieure à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro agréé pour faire réviser la machine. 7. Répétez cette procédure pour chaque lame.
  • Page 67 Entretien des lames (suite) Dépose des lames 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Déposez la lame comme montré. G451425 Aiguisage des lames 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame. Veillez à conserver l’angle d’origine Remarque : Limez la même quantité...
  • Page 68 L'utilisation d'une machine après l'installation incorrecte de la lame et/ou l'utilisation d'une lame et de fixations de lame qui ne sont pas Toro d’origine peuvent entraîner la projection d'une lame ou d'un composant de lame de sous le tablier et provoquer des blessures graves ou mortelles.
  • Page 69 Mise à niveau du tablier de coupe (suite) Contrôle du niveau du tablier de coupe 1. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le sens transversal. 2. Mesurez aux points l'écart entre la surface plane et le tranchant à la pointe des lames Les deux mesures ne doivent pas différer de plus de 5 mm (3/16 po).
  • Page 70 Mise à niveau du tablier de coupe (suite) Mise à niveau du tablier de coupe 1. Placez les galets anti-scalp dans les trous supérieurs ou déposez-les pour effectuer cette procédure. 2. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position 76 mm (3 po). 3.
  • Page 71 Dépose du tablier de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 72 Remplacement du déflecteur d'herbe DANGER Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, des objets peuvent être projetés dans votre direction ou celle d'autres personnes. Un contact avec la lame est également possible. La projection d'objets ou le contact avec une lame causera des blessures graves ou mortelles.
  • Page 73 Remplacement du déflecteur d'herbe (suite) IMPORTANT Le déflecteur d'herbe doit être rappelé à la position abaissée par le ressort. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'enclenche complètement en position abaissée. Nettoyage Lavage du dessous du tablier de coupe. IMPORTANT Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression.
  • Page 74 Lavage du dessous du tablier de coupe. (suite) Remarque : Si le tablier est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes. Recommencez ensuite la procédure. 8. Remettez la tondeuse en marche durant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau. ATTENTION Si le raccord de lavage est cassé...
  • Page 75 Chapitre 6 Remisage Consignes de sécurité concernant le remisage • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la machine. •...
  • Page 76 C. Conduisez la machine, PDF engagée et moteur tournant à plein régime, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. 4. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. 5. Graissez la machine. 6. Contrôle de la pression des pneus. 7. Chargez la batterie. 8.
  • Page 77 Remisage de la batterie Remarque : Suivez les conseils ci-dessous pour ranger la batterie correctement. • Si vous remisez la machine pendant plus d'un mois, enlevez la batterie et chargez-la au maximum. • Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. •...
  • Page 78 Chapitre 7 Dépannage Le réservoir de carburant semble s'affaisser ou la machine semble tomber en panne de carburant fréquemment. Cause possible Solution L'élément filtrant en papier est colmaté. Nettoyez l'élément en papier. Le moteur surchauffe. Cause possible Solution Charge excessive du moteur. Réduisez votre vitesse.
  • Page 79 Cause possible Solution Un fusible a grillé. Remplacez le fusible. Un relais ou contact est défectueux. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible Solution Le réservoir de carburant est vide. Faites le plein de carburant. Le volet de départ (le cas échéant) n'est pas Amenez la commande de démarrage à...
  • Page 80 Cause possible Solution L'évent du réservoir de carburant est Contactez un dépositaire-réparateur agréé. bouché. Le filtre à carburant est encrassé. Remplacez le filtre à carburant. Le circuit d'alimentation contient des Contactez un dépositaire-réparateur agréé. impuretés, de l'eau ou du carburant altéré. Le réservoir ne contient pas le type de Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
  • Page 81 La hauteur de coupe est inégale. Cause possible Solution La ou les lames sont émoussées. Aiguisez la ou les lames. Lame(s) faussée(s). Remplacez la ou les lames. Le tablier de coupe n'est pas de niveau. Mettez le tablier de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement.
  • Page 82 Chapitre 8 Schémas Schémas Page 8–1 3473-456 A...
  • Page 83 Schéma électrique G454156 3473-456A Page 8–2 Schémas: Schéma électrique...
  • Page 84 Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings. ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à...
  • Page 85 Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des...
  • Page 86 Remarques :...
  • Page 87 Remarques :...

Ce manuel est également adapté pour:

77602