Télécharger Imprimer la page
Scheppach MS173-51B Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach MS173-51B Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach MS173-51B Traduction Des Instructions D'origine

Tondeuese thermique

Publicité

Liens rapides

Art.Nr.
5811204903
AusgabeNr.
5811204903_1001
Rev.Nr.
14/11/2022
MS173-51B
Benzin-Rasenmäher (angetrieben)
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Lawn Mower (self propelled)
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuese Thermique (tractée)
FR
Traduction des instructions d'origine
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
POZOR:
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtete návod k používání!
 www.scheppach.com
07
21
34

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MS173-51B

  • Page 1 Art.Nr. 5811204903 AusgabeNr. 5811204903_1001 Rev.Nr. 14/11/2022 MS173-51B Benzin-Rasenmäher (angetrieben) Originalbedienungsanleitung Petrol Lawn Mower (self propelled) Translation of original instruction manual Tondeuese Thermique (tractée) Traduction des instructions d’origine ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine!
  • Page 2  www.scheppach.com...
  • Page 3  www.scheppach.com...
  • Page 4  www.scheppach.com...
  • Page 5  www.scheppach.com...
  • Page 6  www.scheppach.com...
  • Page 7 Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel DE | 7  www.scheppach.com...
  • Page 8 Technische Daten ................12 Auspacken .................... 13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 13 In Betrieb nehmen ................14 Reinigung ..................... 16 Transport ....................17 Lagerung ....................17 Wartung ....................17 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 19 Störungsabhilfe ..................20 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 9 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Abb. 1 (1-20) 1. Handgriff Scheppach GmbH 2. Antriebshebel Günzburger Straße 69 3. Motorbremshebel D-89335 Ichenhausen 4. Oberer Schubbügel, 4a Unterer Schubbügel 5. Schnellspannhebel Verehrter Kunde 6. Benzintank Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 7.
  • Page 10 Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wich- • Falls Sie das Gerät an andere Personen überge- ACHTUNG! tige Textstellen, die durch das Wort „ “ ben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanlei- gekennzeichnet sind. tung bitte mit aus. 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 11 Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneid- • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die werkzeug und starren Geräteteilen Fahrtrichtung am Hang ändern. • Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen auf nachgebenden Böden, an nahegelegenen Müllhal- den, Gräben und Deichen. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Page 12 Sie schnellstmöglich qualifizierte Folgende Faktoren können diese Erscheinung ärztliche Hilfe an. beeinflussen: • Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners • Niedrige Außentemperaturen • Lange Anwendungszeiten Deshalb wird empfohlen warme Arbeitshandschuhe zu tragen und regelmäßige Arbeitspausen einzulegen. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 13 • 0,4 l Motoröl SAE 30 Mähfläche vorbereiten Untersuchen Sie die zu mähende Fläche vor dem Mä- hen sorgfältig. Entfernen Sie Steine, Stöcke, Knochen, Drähte, Spielzeug und andere Gegenstände, die durch das Gerät weggeschleudert werden können. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Page 14 • Achtung: Bei kühlem Wetter kann es erforderlich Fahrhebel rechtzeitig los um den fahrenden Ra- sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederho- senmäher zu stoppen. Üben Sie das Anfahren und len. Anhalten vor dem ersten Mähen bis Sie mit dem Fahrverhalten vertraut sind. 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 15 • Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände vor- mäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden. sichtig mähen. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen • Mähen Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnis- und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr! sen. DE | 15  www.scheppach.com...
  • Page 16 Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und mit schalten. Der rotierende Messerbalken schleudert der anderen Hand den Fangkorb (16) am Handgriff das Wasser an die Unterseite des Mähers und rei- halten und von oben einhängen. (Abb. 9) nigt somit diese. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 17 • Leeren Sie den Benzintank, bevor Sie die Klinge Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen entfernen. Motor und füllen neues nach. • Entfernen Sie die Schraube, um die Klinge zu er- • Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. setzen. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Page 18 Gewinde ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und einstecken. in einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefähr- Das Altöl muss gemäß den geltenden Bestimmungen dende Teile vor anderen Personen und Kindern un- entsorgt werden. zugänglich aufbewahren. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 19 Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umwelt- gerecht entsorgt werden. DE | 19  www.scheppach.com...
  • Page 20 Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 21 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever GB | 21  www.scheppach.com...
  • Page 22 Technical data ..................26 Unpacking .................... 26 Before starting the equipment .............. 26 Operation ..................... 27 Cleaning ....................30 Transport ....................30 Storage ....................30 Maintenance ..................30 Disposal and recycling ................. 32 Troubleshooting ..................33 22 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 23 1. Introduction 2. Layout MANUFACTURER: Fig. 1 (1 - 20) 1. Handle Scheppach GmbH 2. Drive lever Günzburger Straße 69 3. Engine brake lever D-89335 Ichenhausen 4. Upper push bar, 4a lower push bar 5. Quick-release lever DEAR CUSTOMER, 6. Petrol tank We hope your new tool brings you much enjoyment 7.
  • Page 24 • Only store petrol in containers designed to hold pe- troleum-based liquids. m WARNING • Only refuel out in the open and do not smoke during Failure to follow these instructions may cause danger the refuelling process. to life or danger of serious injuries. 24 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 25 Negligent handling or ommission of the personal pro- mower as little as absolutely necessary and only tective equipment may cause serious injuries. raise the side opposite to that of the user. - Wear prescribed personal protection equipment. GB | 25  www.scheppach.com...
  • Page 26 • Switch off the equipment when not in use. erating hours) • Wear gloves. • A funnel (suitable for the tankʼs petrol filler neck) • Household wipes (to wipe up oil/petrol residue; dis- pose of these at a filling station) 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 27 Before mowing, carefully examine the area. Remove stones, sticks, bones, wires, toys and other objects Caution: The blade begins to rotate as soon as the that may be ejected. engine is started. GB | 27  www.scheppach.com...
  • Page 28 If the cord is kinked or damaged, it the lawn. It is not necessary to gather and dispose of should be replaced. the grass. Before mowing m Note! Mulching is only possible if the lawn is rel- Important information atively short. 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 29 • Also be sure to empty the grass basket (16). next to a street or are close by one (traffic). Always • Pull the spark plug boot to prevent unauthorized keep the grass chute pointed away from the street. use. GB | 29  www.scheppach.com...
  • Page 30 Any work not • Clean the cooling fins of the cylinder and the hous- described in these Operating Instructions must be ing. performed by an authorized service workshop only. 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 31 All parts which may cause injury must be kept • Place a flat oil drip tray in front of the mower (min. where they are inaccessible to children or others. volume 1 Litre). Important: In accordance with product liability legis- GB | 31  www.scheppach.com...
  • Page 32 Wear parts*: spark plug, air filter, petrol filter, knife, belt, battery * Not necessarily included in the scope of delivery! 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 33 Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket GB | 33  www.scheppach.com...
  • Page 34 Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur 34 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 35 Déballage ..................... 40 Avant la mise en service ..............40 Utilisation ....................41 Nettoyage ..................... 44 Transport ....................44 Stockage ....................44 Maintenance ..................44 Mise au rebut et recyclage ..............46 Dépannage ................... 47 FR | 35  www.scheppach.com...
  • Page 36 1. Introduction 2. Description de l’appareil FABRICANT : Fig. 1 (1 - 20) 1. Poignée Scheppach GmbH 2. Levier de mise en route de la traction Günzburger Straße 69 3. Levier d’arrêt moteur D-89335 Ichenhausen 4. Arceau supérieur , 4a Arceau inférieur 5.
  • Page 37 à gazon. Des ré- Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la glementations locales peuvent déterminer lʼâge notice à la machine. minimum requis pour les utilisateurs. FR | 37  www.scheppach.com...
  • Page 38 Si la ton- d’un éclairage artificiel suffisant. Si possible, évi- deuse à gazon commence à vibrer fortement, tez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est un contrôle immédiat est indispensable. mouillée. 38 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 39 • Effectuez une maintenance et un nettoyage régu- m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous liers de l‘appareil. prévenus. • Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil. • Ne surchargez pas l‘appareil. • Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. FR | 39  www.scheppach.com...
  • Page 40 9. Mulching: Retirez le bac collecteur (16) s’il est en place et positionnez le dispositif de mulching comme mon- tré aux Fig.10-12. 40 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 41 Ne fumez jamais en versant le carburant. que tout fonctionne correctement. Éliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrê- tez le moteur avant de verser l’essence et laissez le moteur refroidir quelques minutes. FR | 41  www.scheppach.com...
  • Page 42 été tondue. La partie inférieure du carter de la • L’appareil doit uniquement être utilisé par une tondeuse à gazon doit être maintenue propre et les dépôts personne habilitée et capable d’effectuer ce travail. d’herbe doivent être absolument éliminés. 42 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 43 (fig. 16). Celui-ci est ouvert par le courant d’air généré par la tondeuse en fonctionnement. Si le clapet se referme pendant que vous tondez, c’est que le bac collecteur (16) est plein et qu’il doit être vidé. FR | 43  www.scheppach.com...
  • Page 44 (à acheter dans les ne pas plier les câbles lors de cette opération. grandes surfaces de bricolage). • Enroulez quelques couches de carton ondulé entre le guidon supérieur, le guidon inférieur et le moteur, afin d’éviter les frottements 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 45 à air uniquement à l’air comprimé ou en tapotant m ATTENTION! ne faites jamais fonctionner le mo- dessus. teur sans ou avec trop peu d’huile. Cela peut causer de graves dommages au moteur. Utilisez uniquement de l’huile-moteur SAE30. FR | 45  www.scheppach.com...
  • Page 46 Commande de pièces de rechange Il est nécessaire d’indiquer les informations sui- vantes: • Type de machine • Référence de la machine Pièces de rechange / accessoires Lame de tondeuse à gazon - Numéro d‘article: 7911200628 46 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 47 Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur FR | 47  www.scheppach.com...
  • Page 48  www.scheppach.com...
  • Page 49  www.scheppach.com...
  • Page 50  www.scheppach.com...
  • Page 51 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Page 52 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5811204903