Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SOLDERING IRON
SOLDERING IRON
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
LÖDPENNA
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
LODDEPENN
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
LUTOWNICA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
LÖTKOLBEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
JUOTOSKYNÄ
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FER À SOUDER STYLO
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
SOLDEERPEN
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
016251

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 016251

  • Page 1 Table of contents 016251 SOLDERING IRON SOLDERING IRON LÖTKOLBEN OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung LÖDPENNA JUOTOSKYNÄ BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös LODDEPENN FER À SOUDER STYLO BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 4 Introduction Caution! If you do not obey these instructions, there is a risk of damage to the product, other materials The product or the adjacent area. The product is a battery-powered soldering iron with a pen-shaped handle and LED indicator with automatic Note! Information that is necessary in a given situation.
  • Page 5 and injuries. 3.1.2 To remove the battery ● Do not soak the product, the battery or the charger in Push the button on the front of the battery. water or any other liquid, there is risk of electric shock. Pull the battery out from the battery port. ●...
  • Page 6 Put the product in the stand after use. Transport ● Let the product become cool and remove the battery before you transport the product. Storage Warning! Wait at least 30minutes after use to make sure that product has become cool before you put it in a storage.
  • Page 7 Inledning Försiktighet! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk för att du skadar produkten, andra material Produkten eller det närliggande området. Produkten är en batteridriven lödkolv med pennformat handtag och LED-indikator med automatisk avstängning. Obs! Information som är nödvändig i en specifik situation. Batteri och laddare och laddare ingår inte Avsedd användning 2.2 Säkerhetsinstruktioner för...
  • Page 8 ● Blötlägg inte produkten, batteriet eller laddaren i vatten 3.1.2 Att ta bort batteriet eller annan vätska, det finns risk för elektriska stötar. Tryck på knappen på batteriets framsida. ● Placera eller förvara inte produkten där den kan falla eller dras ner. Dra ut batteriet ur batteriporten.
  • Page 9 Transport ● Låt produkten svalna helt och ta ur batteriet innan du transporterar produkten. Förvaring Varning! Vänta minst 30 minuter efter användning se till att produkten har blivit sval innan du förvarar den. ● Om produkten inte ska användas under en längre tid ska den förvaras på...
  • Page 10 Introduksjon Forsiktig! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er det fare for skade på produktet, annet materiell eller på Produktet omgivelsene. Produktet er en batteridrevet loddebolt med pennformet håndtak og LED-indikator med automatisk avstengning. Merk! Informasjon som er nødvendig i en gitt situasjon. Batteri og lader er ikke inkludert Tiltenkt bruk 2.2 Sikkerhetsinstruksjoner for drift...
  • Page 11 ● Ikke bløtlegg produktet, batteriet eller laderen i vann 3.1.2 Fjerning av batteriet eller annen væske, da det er fare for elektrisk støt. Trykk på knappen foran på batteriet. ● Ikke plasser eller oppbevar produktet der det kan falle ned eller bli dratt ned. Trekk batteriet ut av batteriholderen.
  • Page 12 Transport ● La produktet bli avkjølt og ta ut batteriet før du transporterer produktet. Oppbevaring Advarsel! Vent minst 30 minutter etter bruk for å sikre at produktet er avkjølt før du legger det til oppbevaring. ● Dersom produktet ikke skal brukes over en lengre periode, oppbevar produktet på...
  • Page 13 Wprowadzenie Przestroga! W razie niestosowania się do niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko uszkodzenia Produkt produktu lub innych materiałów w pobliżu. Produkt to akumulatorowa lutownica z uchwytem w kształcie długopisu i wskaźnikiem LED i funkcją Uwaga! Informacje istotne w danej sytuacji. automatycznego wyłączania. Akumulator i ładowarkę należy kupić...
  • Page 14 Wkładanie i wyciąganie ● Nie dotykaj grotu lutowniczego podczas pracy. akumulatora Zawsze zakładaj, że grot lutowniczy może być gorący. ● Zawsze nadzoruj produkt, gdy jest włączony. Przestroga! Upewnij się, że akumulator jest prawidłowo włożony. Poluzowanie akumulatora może ● Dbaj o porządek i dobre oświetlenie w miejscu pracy. spowodować...
  • Page 15 3.2.2 Zatrzymanie produktu ● Produkt należy regularnie czyścić, a do czyszczenia należy używać suchej ściereczki. Umieść grot lutowniczy z powrotem w uchwycie. ● Nie używaj rozpuszczalnika na plastikowych częściach, ponieważ może to spowodować ich Naciśnij ponownie przycisk zasilania, aby uszkodzenie. wyłączyć...
  • Page 16 Einführung Vorsicht! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht die Gefahr, dass das Produkt, andere Das Produkt Materialien oder der angrenzende Bereich beschädigt Das Produkt ist ein akkubetriebener Lötkolben mit werden. stiftförmigem Griff und LED-Anzeige mit automatischer Abschaltung. Akku und Ladegerät sind nicht enthalten Hinweis! Informationen, die in einer bestimmten Situation notwendig sind.
  • Page 17 So bringen Sie den Akku an und ● Richten Sie das Produkt nicht auf Menschen oder Tiere. entfernen ihn ● Berühren Sie die Lötspitze während des Betriebs nicht. Denken Sie immer daran, dass die Lötspitze Achtung! Vergewissern Sie sich, dass der Akku heiß...
  • Page 18 3.2.2 So stoppen Sie das Produkt Warnung! Lassen Sie die Lötspitze mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor Sie das Produkt warten. Setzen Sie die Lötspitze wieder in die Halterung. ● Reinigen Sie das Produkt regelmäßig. Verwenden Sie Drücken Sie die Taste „POWER“, um das Produkt zum Reinigen ein trockenes Tuch.
  • Page 19 Johdanto Huomio! Jos näitä ohjeita ei noudateta, tuote, muut materiaalit tai ympäröivä alue voivat vahingoittua. Tuote Tuote on akkukäyttöinen juotoskolvi, jossa on Huom. Tilannekohtaiset välttämättömät tiedot. kynän muotoinen kahva ja automaattisesti sammuva LED-merkkivalo. Akku ja laturi myydään erikseen 2.2 Käytön turvaohjeet Käyttötarkoitus Varoitus! Jos näitä...
  • Page 20 ● Älä liota tuotetta, akkua tai laturia vedessä tai muissa 3.1.2 Akun irrottaminen nesteissä, sillä vaarana on saada sähköisku. Paina akun etuosassa olevaa painiketta. ● Älä jätä tuotetta paikkaan, josta se voi pudota tai se voidaan vetää alas. Vedä akku ulos akkuliitännästä. ●...
  • Page 21 Kuljettaminen ● Anna tuotteen jäähtyä ja poista akku ennen kuin kuljetat tuotetta. Säilytys Varoitus! Odota käytön jälkeen vähintään 30 minuuttia ennen kuin varastoit tuotteen, jotta se ehtii jäähtyä. ● Jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan, säilytä sitä puhtaassa ja kuivassa paikassa, lasten ja lemmikkieläinten ulottumattomissa.
  • Page 22 Introduction Attention ! Le non-respect des présentes instructions induit un risque d’endommagement du Le produit produit, de tout autre matériel ou de la zone adjacente. Le produit est un fer à souder alimenté par batterie avec une poignée en forme de stylo et un indicateur LED avec Remarque ! Informations nécessaires dans une situation arrêt automatique.
  • Page 23 ● Surveillez toujours le produit lorsqu'il est allumé. 3.1.1 Pour fixer la batterie ● Veillez à ce que la zone de travail soit propre et bien Alignez la batterie sur les fentes du boîtier. éclairée. Les zones de travail sombres et encombrées augmentent le risque d’accidents et de blessures.
  • Page 24 Mise au rebut Démarrez le produit et attendez que le voyant passe au vert pour vous assurer que le produit a ● Veillez à respecter la réglementation locale quand vous atteint la bonne température. mettez le produit au rebut. Ne brûlez pas le produit. Placez le fil à...
  • Page 25 Inleiding Voorzichtig! Als u zich niet aan deze voorschriften houdt, kan dat leiden tot schade aan het product, overige Het product materialen of de nabije omgeving. Het product is een accu soldeerbout met een penvormig handvat en een LED-indicator met automatische Let op! Informatie die in bepaalde situaties noodzakelijk is.
  • Page 26 ● Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Voorzichtig! Forceer de accu niet op zijn plaats. Donkere en rommelige werkplekken verhogen het Als hij niet gemakkelijk te bevestigen is, is hij niet correct risico op ongevallen en verwondingen. uitgelijnd. ● Dompel het product, de accu of de oplader niet onder in water of een andere vloeistof, er bestaat een risico 3.1.1 De accu bevestigen op elektrische schokken.
  • Page 27 3.2.3 Solderen Waarschuwing. Laat de soldeerpunt minimaal 30 minuten afkoelen voordat u onderhoud aan het Let op! Gebruik een natte spons of een washandje om product uitvoert. de soldeerpunt tijdens het gebruik schoon te maken. Maak een spons of een doek nat, knijp het water eruit ●...
  • Page 28 016251- 002 2025-01-07...