Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SP Eden 600
Aspirador tapicerías
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manual d'instruccions
CA
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
BG
AR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour UFESA SP Eden 600

  • Page 1 SP Eden 600 Aspirador tapicerías manual de instrucciones manuale di istruzioni manual de instruções bedienungsanleitung instructions manual mode d’emploi manual d’instruccions...
  • Page 3 E S P A Ñ O L AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEA- MOS QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE. ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
  • Page 4 jugar con el aparato. Con respecto a las instruc- ciones detalladas sobre el método y la frecuencia de limpieza y las precauciones durante el mante- nimiento del usuario, consulte la selección «LIM- PIEZA Y MANTENIMIENTO». El líquido o el vapor no deben dirigirse hacia equipos que contengan componentes eléctricos, como el interior de los hornos.
  • Page 5 Este aparato está diseñado para utilizarse a una al- titud máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar. ADVERTENCIAS IMPORTANTES Antes de enchufar el aparato, compruebe que la tensión de la red eléctrica es la mis- ma que la que se indica en la etiqueta del producto. El cable de alimentación no debe estar enredado ni enrollado alrededor del aparato durante su uso.
  • Page 6 ACCESORIOS Boquilla para tapicerías Cepillo para manchas difíciles Depósito de aguas residuales MONTAJE DEL CUERPO PRINCIPAL 1. Inserte el gancho de la manguera en la máquina. 2. Retire el depósito de agua limpia del cuerpo. 3. Abra el tapón de rosca y llénelo de agua limpia. La capacidad máxima de agua es de aproximadamente 1 L.
  • Page 7 ATENCIÓN: Apriete bien el tapón de rosca después de llenar el depósito con agua lim- pia. Deseche el agua restante después de usar el aparato. No agite el depósito de agua limpia cuando lo instale en la máquina. INSTRUCCIONES DE USO 1.
  • Page 8 MANTENIMIENTO DE LA ASPIRADORA Limpieza del depósito 1. Saque el depósito de agua limpia en la dirección de la flecha, desenrosque el tapón de rosca y deseche el agua restante. 2. Instale el depósito vacío y, a continuación, vuelva a conectar la alimentación, pulse el botón de riego para eliminar el agua restante de la máquina.
  • Page 9 CONSUMIBLES, FALLOS Y SOLUCIONES Los consumibles pueden retirarse y sustituirse cuando se dañan o se pierden. Asegú- rese de instalar y utilizar: Anillo de estanqueidad de la tapa superior Esponja de entrada de aire Esponja de filtración Tapón de rosca ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/EU relativa a los apa- ratos eléctricos y electrónicos, conocidos como RAEE (residuos de aparatos...
  • Page 10 P O R T U G U Ê S AGRADECEMOS A SUA PREFERÊNCIA PELA UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. AVISO LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
  • Page 11 relho. Relativamente às instruções pormenoriza- das sobre o método e a frequência de limpeza e as precauções durante a manutenção pelo uti- lizador, consulte a seleção “LIMPEZA E MANU- TENÇÃO”. O líquido ou o vapor não devem ser dirigidos para equipamentos que contenham componen- tes elétricos, como o interior de fornos.
  • Page 12 Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma altitude máxima de até 2000 m acima do nível do mar. AVISOS IMPORTANTES Antes de ligar o produto, verifique se a voltagem da sua rede elétrica é igual à indicada na etiqueta do produto. O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à...
  • Page 13 ACESSÓRIOS Bocal para estofos Escova resistente para nódoas Escova do depósito de água MONTAGEM DA UNIDADE PRINCIPAL 1. Introduza o gancho do tubo flexível na máquina. 2. Retire o balde de água limpa da unidade. 3. Abra a tampa de rosca e encha com água limpa. A capacidade máxima de água é de cerca de 1 l.
  • Page 14 ATENÇÃO: Depois de encher com água limpa, aperte a tampa de rosca. Deite fora a água restante após a utilização. Não agite o depósito de água limpa aquando da sua instalação na máquina. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. Ligue a ficha, ligue a alimentação (start). 2.
  • Page 15 MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR Limpeza do balde 1. Retire o balde de água limpa na direção da seta, desaperte a tampa de rosca e deite fora a água restante. 2. Instale o balde vazio e, em seguida, ligue novamente a alimentação, prima o botão de aspersão para retirar a água restante da máquina.
  • Page 16 CONSUMÍVEIS, AVARIAS E MANUSEAMENTO Os consumíveis podem ser removidos e substituídos quando danificados ou perdidos. Não se esqueça de instalar e utilizar: Anel de vedação da tampa superior Esponja de entrada de ar Esponja filtrante Tampa de rosca ELIMINAÇÃO DO PRODUTO Este produto está...
  • Page 17 E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 18 the precautions during user maintenance, refer to the selection “CLEANING AND MANTENANCE”. The liquid or steam must not be directed towards equipment containing electrical components such as the interior of ovens. The filling aperture must not be opened during use. The appliance has to be unplugged after use and before carrying out user maintenance on the appliance.
  • Page 19 IMPORTANT WARNINGS Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product label. The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use. Do not pull on the connection cord in order to unplug it.
  • Page 20 ASSEMBLING THE MAIN BODY 1. Insert the hose hook into the machine. 2. Remove the clean water bucket from the body. 3. Open the screw cap and fill with clean water. The maximum water capacity is about 1L. 4. Install the clean water bucket into the body. 5.
  • Page 21 INSTRUCTIONS OF USE 1. Plug it in, tun on the power (start). 2. Press the watering button to spray clean water. Spray the stain with clean water to let it surface. Do not spray continuously at the same spot. After spraying absorb the water, so as not to cause mildew and odor.
  • Page 22 Cleaning of sewage 1. When the sewage reaches the maximum water level, stop working and turn off the power. Remove the sewage bucket in the direction of arrow. 2. Open the upper cover of the sewage bucket and pour away the sewage. Do not tilt or shake the sewage bucket when carrying it: otherwise, the sewage will outflow easily.
  • Page 23 Filtering sponge Screw cap PRODUCT DISPOSAL This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- ment), establishing the legal framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead take it to the electrical and electro- nic waste collection center closest to your home.
  • Page 24 F R A N Ç A I S NOUS VOUS REMERCIONS D’ A VOIR CHOISI UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE CE PRODUIT RÉPOND À VOS BESOINS ET À VOS GOÛTS. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. CON- SERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÛR POUR POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
  • Page 25 ne doivent pas jouer avec cet appareil. En ce qui concerne les instructions détaillées sur la mé- thode et la fréquence de nettoyage et les pré- cautions à prendre lors de l’entretien par l’utili- sateur, se référer à la sélection “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.
  • Page 26 Cet appareil est conçu pour être utilisé à une al- titude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Avant de brancher le produit, vérifiez que la tension de votre secteur est la même que celle indiquée sur l’ é tiquette du produit. Le câble de raccordement au secteur ne doit pas être emmêlé...
  • Page 27 ACCESSORIES Embout pour tapis Brosse à teindre résistante Brosse pour réservoir d’eaux usées ASSEMBLAGE DU CORPS PRINCIPAL 1. Insérez le crochet du tuyau dans la machine. 2. Retirer le seau d’eau propre du corps. 3. Ouvrez le bouchon à vis et remplissez-le avec de l’eau propre. La capacité maximale d’eau est d’environ 1L.
  • Page 28 ATTENTION : Veuillez resserrer le bouchon à vis après l’avoir rempli avec de l’eau pro- pre. Veuillez verser l’eau restante après utilisation. Ne secouez pas le réservoir d’eau propre lorsque vous l’installez sur la machine. MANUEL D’UTILISATION 1. Branchez-le, mettez-le sous tension (démarrage). 2.
  • Page 29 ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR Nettoyage du seau 1. Sortez le seau d’eau propre dans le sens de la flèche, dévissez le bouchon à vis et versez l’eau restante. 2. Installez le seau vide, puis remettez l’appareil sous tension et appuyez sur le bouton d’arrosage pour évacuer l’eau restante de la machine.
  • Page 30 CONSOMMABLES, DÉFAUTS ET MANIPULATIONS Les consommables peuvent être retirés et remplacés lorsqu’ils sont endommagés ou perdus. Veillez à l’installer et à l’utiliser : Joint d’étanchéité du couvercle supérieur Éponge d’entrée d’air Éponge filtrante Bouchon à vis MISE AU REBUT DE L’APPAREIL Ce produit est conforme à...
  • Page 31 C ATA L À GRÀCIES PER ESCOLLIR UFESA. ESPEREM QUE EL PRODUCTE SIGUI DEL VOSTRE GRAT. ADVERTIMENT LLEGIU ATENTAMENT LES INSTRUCCIONS D’ÚS ABANS D’UTILITZAR EL PRODUCTE. CON- SERVEU-LES EN UN LLOC SEGUR PER A FUTURES CONSULTES. DESCRIPCIÓ 1. Dipòsit d’aigües residuals.
  • Page 32 fa a les instruccions detallades sobre el mètode i la freqüència de neteja i les precaucions durant el manteniment de l’usuari, consulteu la selecció «NETEJA I MANTENIMENT». El líquid o el vapor no s’han de dirigir cap a equips que continguin components elèctrics com l’interior dels forns.
  • Page 33 ADVERTIMENTS IMPORTANTS Abans d’ e ndollar el producte, comproveu que la tensió de la vostra xarxa elèctrica sigui la mateixa que la que s’indica a l’etiqueta del producte. El cable de connexió a la xarxa elèctrica no ha d’ e star enrotllat ni entortolligat al voltant del producte durant l’ús. No esti- reu el cable de connexió...
  • Page 34 MUNTATGE DEL COS PRINCIPAL 1. Introduïu el ganxo de la mànega a l’aparell. 2. Traieu la dipòsit d’aigua neta de l’aparell. 3. Obriu el tap de rosca i ompliu-lo amb aigua neta. La capacitat màxima d’aigua és d’un litre. 4. Instal·leu el dipòsit d’aigua neta a l’aparell. 5.
  • Page 35 INSTRUCCIONS D’ÚS 1. Endolleu l’aparell i enceneu-lo. 2. Premeu el botó de reg per ruixar aigua neta. Ruixeu la taca amb aigua neta perquè surti a la superfície. No ruixeu contínuament al mateix lloc. Després d’efectuar el pro- cés de ruixat, absorbiu l’aigua per no provocar floridura ni olor. 3.
  • Page 36 Neteja de les aigües residuals 1. Quan les aigües residuals arribin al nivell màxim d’aigua, deixeu d’utilitzar l’aparell i apagueu-lo. Traieu el dipòsit d’aigües residuals en la direcció de la fletxa. 2. Obriu la tapa superior del dipòsit d’aigües residuals i aboqueu les aigües residuals. No inclineu ni agiteu el dipòsit d’aigües residuals quan el transporteu, si no, les aigües residuals sortiran amb facilitat.
  • Page 37 Esponja d’entrada d’aire Esponja de filtració Tap de rosca ELIMINACIÓ DEL PRODUCTE Aquest producte compleix amb la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apa- rells elèctrics i electrònics, coneguts com a RAEE (Residus d’aparells elèctrics i electrònics), que estableix el marc legal aplicable a la Unió Europea pel que fa a l’eliminació...
  • Page 38 I TA L I A N O VI RINGRAZIAMO PER AVER SCELTO UFESA. CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO VI SODDISFI E SIA DI VOSTRO GRADIMENTO. AVVERTENZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. CONSERVARLE IN UN LUOGO SICURO PER FUTURA CONSULTAZIONE DESCRIZIONE 1.
  • Page 39 l’utilizzo dell’apparecchio da parte dei bambini. Per quanto riguarda le istruzioni dettagliate sul metodo e la frequenza di pulizia e le precauzioni da adottare durante la manutenzione, consulta- re la sezione “PULIZIA E MANUTENZIONE”. Il li- quido o il vapore non devono essere diretti verso apparecchiature contenenti componenti elettri- ci, come l’interno dei forni.
  • Page 40 Il dispositivo è progettato per un utilizzo a un’al- titudine massima di 2.000 m sul livello del mare. AVVERTENZE IMPORTANTI Prima di collegare il prodotto, verificare che la tensione di rete sia uguale a quella indicata sull’ e tichetta del prodotto. Durante l’uso, il cavo di alimentazione non deve essere aggro- vigliato né...
  • Page 41 ACCESSORI Bocchetta per imbottiti Spazzola per macchie resistenti Serbatoio acque di scarico MONTAGGIO DEL CORPO PRINCIPALE 1. Inserire il gancio del tubo flessibile nell’apparecchio. 2. Rimuovere il recipiente dell’acqua pulita dal corpo. 3. Aprire il tappo a vite e riempire con acqua pulita. La capacità massima dell’acqua è di circa 1 litro.
  • Page 42 ATTENZIONE: Dopo il riempimento con acqua pulita, serrare il tappo a vite. Dopo l’uso, versare via l’acqua residua. Non scuotere il serbatoio dell’acqua pulita quando lo si installa sull’apparecchio. ISTRUZIONI PER L’USO 1. Collegare la spina, accendere l’apparecchio (start). 2. Premere il pulsante di erogazione per spruzzare acqua pulita. Spruzzare la macchia con acqua pulita per farla affiorare.
  • Page 43 2. Inserire il recipiente vuoto, quindi riaccendere l’apparecchio e premere il pulsante di irrigazione per rimuovere l’acqua residua. 3. Inclinare l’apparecchio e versare l’acqua rimasta sul fondo. Pulizia delle acque di scarico 1. Quando l’acqua di scarico raggiunge il livello massimo, interrompere il lavoro e spegnere l’alimentazione.
  • Page 44 Anello di tenuta per il coperchio superiore Spugna d’aria in ingresso Spugna filtrante Tappo a vite SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Il presente prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/UE sui dispo- sitivi elettrici ed elettronici, nota come RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elet- triche ed Elettroniche), che stabilisce il quadro giuridico applicabile nell’Unio- ne Europea per lo smaltimento e il riutilizzo dei rifiuti di dispositivi elettronici ed elettrici.
  • Page 45 D E U T S C H VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT FUNKTIONIERT. WARNHINWEIS BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄTE- REN VERWENDUNG AUF.
  • Page 46 tehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie- len. Detaillierte Anweisungen zur Methode und Häufigkeit der Reinigung sowie zu den Vorsichts- maßnahmen bei der Wartung durch den Benut- zer finden Sie im Abschnitt “REINIGUNG UND WARTUNG”. Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Geräte mit elektrischen Bauteilen, wie z.
  • Page 47 Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer maximal- en Höhe von 2.000 m über dem Meeresspiegel ausgelegt. WICHTIGE WARNHINWEISE Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Produktetikett angegebenen übereinstimmt. Das Netzanschlusskabel darf während des Gebrauchs nicht verschlungen oder um das Gerät gewickelt sein.
  • Page 48 6. Nicht verwenden, wenn eine Öffnung blockiert ist: Halten Sie das Gerät frei von Staub, Flusen, Haaren und allem, was den Luftstrom beeinträchtigen könnte. ZUBEHÖR Polsterdüse Zähe Beizbürste Abwassertankbürste ZUSAMMENBAU DES HAUPTKÖRPERS 1. Stecken Sie den Schlauchhaken in die Maschine. 2.
  • Page 49 ACHTUNG: Ziehen Sie den Schraubverschluss nach dem Befüllen mit sauberem Was- ser wieder fest. Bitte schütten Sie das restliche Wasser nach dem Gebrauch weg. Schü- tteln Sie den Frischwassertank nicht, wenn Sie ihn in die Maschine einbauen. GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Schließen Sie das Gerät an, schalten Sie den Strom ein (Start). 2.
  • Page 50 WARTUNG DES STAUBSAUGERS Reinigung des Behälters 1. Nehmen Sie den Behälter mit dem sauberen Wasser in Pfeilrichtung heraus, schrau- ben Sie den Schraubverschluss ab und leeren Sie das restliche Wasser. 2. Setzen Sie den leeren Behälter ein, schalten Sie den Strom wieder ein und drücken Sie die Bewässerungstaste, um das restliche Wasser aus dem Gerät zu entfernen.
  • Page 51 VERBRAUCHSMATERIAL, FEHLER HANDHABUNG Die Verbrauchsmaterialien können entfernt und bei Beschädigung oder Verlust ersetzt werden. Achten Sie auf die Installation und Verwendung: Dichtungsring für oberen Deckel Ansaugluft-Schwamm Filtrierender Schwamm Schraubverschluss GERÄTEENTSORGUNG Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über ele- ktrische und elektronische Geräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), die den in der Europäischen Union geltenden Rechts- rahmen für die Entsorgung und Wiederverwendung von Elektro- und Elek- tronik-Altgeräten bildet.
  • Page 52 Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA. НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА...
  • Page 53 с това опасности. Забранено е деца да си играят с уреда. Подробните инструкции за начина и честотата на почистване, както и предпазните мерки по време на поддръжката от страна на потребителя, са посочени в раздел „ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА“. Течността или парата не трябва да се насочват към...
  • Page 54 - от клиенти в хотели, мотели и друг тип жилищна среда. - среда от типа нощувка и закуска. Този уред е проектиран за употреба при максимална надморска височина до 2000 м. ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Преди да включите уреда в контакт, проверете дали мрежовото напрежение е същото като...
  • Page 55 3. Преди да започнете да почиствате с прахосмукачката, не забравяйте да премахнете всички големи или остри предмети, които могат да повредят чашковидния прахов филтър. 4. Когато изваждате щепсела от контакта, дърпайте щепсела, а не захранващия кабел. 5. Не засмуквайте нищо, което гори или дими, като цигари, кибритени клечки или гореща...
  • Page 56 5. Поставете дръжката в смукателя за вода. 6. Закрепете маркуча и захранващия кабел преди работа. ВНИМАНИЕ: Моля, затегнете винтовата капачка, след като напълните чиста вода. Моля, излейте останалата вода след употреба. Не разклащайте резервоара за чиста вода, когато го поставяте на машината. ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 57 ЗАБЕЛЕЖКА: Преди употреба се уверете, че разтворителят за пране не уврежда килима. Когато използвате перилен препарат, първо го изпробвайте върху ръба на почиствания плат, за да се уверите, че няма промяна в цвета. Не използвайте разредител, анилин, хлороформ и запалими разтворители. Не пръскайте никакви течности, като...
  • Page 58 При натискане на • Извадете смукателя за вода и • Дюзата е блокирана. бутона за поливане изплакнете дюзата с чиста вода. • Ръкохватката или помпата са няма вода или има • Обадете се на телефона за повредени. малко вода. ремонт. •...
  • Page 59 ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА Този продукт е в съответствие с Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент относно електрическите и електронни устройства, известна като ОЕЕО (отпадъци от електрическо и електронно оборудване), която задава правната рамка, приложима в Европейския съюз за изхвърляне и повторна употреба на отпадъчни електронни и електрически устройства.
  • Page 60 ‫إسفنجة الرتشيح‬ ‫غطاء لولبي‬ ‫التخلص من املنتج‬ ‫ لألجهزة الكهربائية واإللكرتونية، واملعروف‬UE/91/2102 ‫يتوافق هذا املنتج مع توجيه االتحاد األورويب‬ ‫ (توجيه النفايات الكهربائية واألجهزة اإللكرتونية)، الذي يوفر اإلطار القانوين املطبق يف‬EEEW ‫باسم‬ ‫االتحاد األورويب للتخلص منها وإعادة استخدام نفايات األجهزة اإللكرتونية والكهربائية. ال تتخلص من‬ ‫هذا...
  • Page 61 ‫3. نظف الدلو، والغطاء العلوي ورشيط اإلغالق. قم بتنظيف دلو الرصف يف الوقت املناسب بعد االستخدام، حتى ال‬ .‫يتسبب ذلك يف تواجد البكترييا وال ر ائحة الكريهة‬ .‫4. قم برتكيب الحلقة املانعة للترسب والغطاء وأحكم ربط دلو الرصف‬ ‫5. اربط دلو الرصف بإبزيم يف الهيكل. اغلق دلو الرصف دون ر ج ر ه؛ وإال فسوف ي ُ رس ر ب املاء بسهولة ويؤثر هذا عىل‬ .‫عملية...
  • Page 62 ‫تُعليامت االستخدام‬ .)‫1. قم بتوصيله بالكهرباء، واضبط الطاقة (بدء التشغيل‬ ‫2. اضغط عىل زر الري لرش املاء النظيف. رش البقعة مباء نظيف حتى تظهر البقعة عىل السطح. ال ترش باستم ر ار‬ .‫عىل نفس البقعة. بعد الرش قم بامتصاص املاء حتى ال يسبب العفن وال ر ائحة الكريهة‬ ،‫3.
  • Page 63 ‫تجميع الهيكل األسايس‬ .‫1. أدخل خطاف الخرطوم يف املاكينة‬ .‫2. قم بإ ز الة دلو املاء النظيف من الهيكل‬ .‫3. افتح الغطاء اللولبي وامأله مباء نظيف. تبلغ السعة القصوى للامء حوايل 1 لرت‬ .‫4. قم برتكيب دلو املاء النظيف يف الهيكل‬ .‫5.
  • Page 64 .‫- من قبل الُعمالء يف الفنادق والنزل والبيئات السكنية األخرى‬ .‫- أماكن املبيت واإلفطار‬ .‫ص ُ مم هذا الجهاز لالستخدام عىل ارتفاع بحد أقىص 2000 مرت فوق سطح البحر‬ ‫تحذي ر ات مهمة‬ ‫قبل توصيل الجهاز بالكهرباء، تحقق من أن مستوى املصدر الرئييس للكهرباء هو املستوى ذاته املشار إليه عىل ملصق‬ .‫املنتج.
  • Page 65 ‫الُعربية‬ .‫، ونأمل أن ينال أداء املنتج رضاك واستحسانك‬ASEFU ‫نود أن نشكرك عىل اختيارك لـ‬ ‫تحذير‬ ‫ي ُ رجى ق ر اءة تعليامت االستخدام بعناية قبل استخدام املنتج. احتفظ بهذه األشياء يف‬ .‫مكان آمن للرجوع إليها يف املستقبل‬ ‫الوصف‬ .‫1. خ ز ان مياه الرصف الصحي‬ .‫2.
  • Page 66 INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
  • Page 67 WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du- ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of the- se options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
  • Page 68 INFORME DE GARANTIA B&B TRENDS, SL. garanteix el compliment d’aquest producte per a l’ús al qual està desti- nat durant el termini establert per la legislació vigent al país de venda. En cas d’avaria du- rant la vigència d’aquesta garantia, l’usuari té dret a la reparació o substitució del producte sense cap càrrec si la primera no està...
  • Page 69 GARANTIEBERICHT B&B TRENDS, S.L. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Gebrauch, für den es bestimmt ist, für den Zeitraum, der durch die im Verkaufsland geltende Gesetzge- bung festgelegt ist. Im Falle eines Ausfalls während dieser Garantiezeit hat der Benutzer Anrecht auf eine kostenlose Reparatur oder andernfalls auf den kostenlosen Ersatz des Geräts, wenn es nicht repariert werden kann, es sei denn, eine dieser Optionen erweist sich als unmöglich oder unverhältnismäßig.
  • Page 70 можете да упражните гаранционните си права. За техническо и следпродажбено обслужване и извън Испания е необходимо да подадете своето оплакване в търговския обект, от който сте закупили изделието. ‫تقرير الضامن‬ ‫ .تضمن مطابقة هذا املنتج ، لالستخدام املخصص له ، خالل الفرتة‬B & B TRENDS، S.L ‫التي يحددها الترشيع الساري‬ ‫يف...
  • Page 71 (+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
  • Page 72 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España w w w.bbtrends.es...