Télécharger Imprimer la page

Dungs DMV-D 507/11 Notice D'emploi Et De Montage

Electrovanne double
Masquer les pouces Voir aussi pour DMV-D 507/11:

Publicité

Liens rapides

Notice d'emploi et de mon-
tage
Electrovanne double
Type DMV-D.../11
Type DMV-DLE.../11
Diamètre nominaux
Rp 1/2 - Rp 2
Position de montage
Inbouwpositie
Posición de instalación
Posição de montagem
[mbar]
EN 161
[ V ]
DMV 505-520/11
Prises de pression/Drukmeet-
punten/Tomas de presión/
Tomadas de pressão
1, 2, 3, 4
Bouchon fileté
sluitschroef
Tapón roscado
Bujão roscado
G 1/8 DIN ISO 228
Les bouchons filetés 1,2,3 peuvent
aussi être remplacés par une prise de
pression G 1/8 DIN ISO 228.
De sluitschroeven 1,2,3 kunnen ook
door een meetnippel G 1/8 DIN ISO
228 worden vervangen.
1 ... 12
Gebruiks- en installatie-
aanwijzing
Dubbele magneetafsluiter
Type DMV-D.../11
Type DMV-DLE.../11
Nominale diameters
Rp 1/2 - Rp 2
Pression de service maxi.
Max. bedrijfsdruk
Presión de servico máx.
Pressão de serviço máx.
p
= 500 mbar (50 kPa)
max.
V1+V2 Class. A, Groupe 2
V1+V2 klasse A, groep 2
V1+V2 Clase A, grupo 2
V1+V2 Classe A, grupo 2
selon / volgens / selon / segundo a
norma EN 161
ou/of/o/ou
U
~(AC) 230 V
n
~(AC) 110 V - 120 V,
=(DC) 24 V - 28 V
Dureé de mise sous tension/Inscha-
kelduur/Duración de la conexión/
Duração da ligação
100 %
Los tapones roscados 1, 2, 3 pueden
reemplazarse también por una toma de
presión G 1/8 según DIN ISO 228.
Os bujões roscados 1,2 e 3 podem ser
substituídos por um bocal de medição
G 1/8, DIN ISO 228.
Instrucciones de servicio
y de montaje
Doble electroválvula
Modelo DMV-D.../11
Modelo DMV-DLE.../11
Diámetros nominales
Rp 1/2 - Rp 2
Raccordement électrique
Elektrische aansluiting
Conexión eléctrica
Ligação eléctrica
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
°C
+60
0
-15
IEC 529
IEC 529
DMV 525/11
Prises de pression/Drukmeet-
punten/Tomas de presión/
Tomadas de pressão
1, 2, 3, 5
Bouchon fileté
sluitschroef
Tapón roscado
Bujão roscado
G 1/8 DIN ISO 228
Les bouchons filetés 1,2,3,5 peuvent
aussi être remplacés par une prise de
pression G 1/8 DIN ISO 228.
De sluitschroeven 1,2,3,5 kunnen ook
door een meetnippel G 1/8 DIN ISO
228 worden vervangen.
Los tapones roscados 1, 2, 3, 5 pueden
reemplazarse también por una toma de
presión G 1/8 según DIN ISO 228.
Os bujões roscados 1,2,3 e 5 podem ser
substituídos por um bocal de medição
G 1/8, DIN ISO 228.
Instruções de operação e
de montagem
Electroválvula dupla
Tipo DMV-D.../11
Tipo DMV-DLE.../11
Diâmetros nominais
Rp 1/2 - Rp 2
Mise à la terre selon normes locales
Aarding volgens de plaatselijke voorschriften
Realizar la toma de tierra según las normas locales.
Ligação à terra em conformidade com os regulamentos
locais
AC
2
1
3
DC
2
1
3
Température ambiante
omgevingstemperatuur
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
-15 °C ... +60 °C
Protection
afdichtingsnorm
Tipo de protección
Grau de protecção
IP 54 selon / volgens / según la
norma/ segundo
IEC 529 (DIN EN 60 529)
Familie / Familie
1 + 2 + 3
Familia / Família
1 + 2 + 3
En alliages non-cuivreux, convient aux gaz jusqu'à max.
0,1 % en vol. d'H
S sec. / Vrij van non-ferrometaal, geschikt
2
voor gassen tot max. 0,1 vol. % H
S droog. / Carente de
2
metales no férreos, adecuado para gases hasta 0,1 % en
vol. como máx. de H
S seco. / Livre de metais não-ferrosos,
2
apropriado para gases até 0,1 vol. % H
S seco.
2
4
Orifice masqué pour connexion d'ac-
cessoires.
Afgedeckte verbindingsopening voor
systeemtoebehoren.
Taladro de conexión para accesorios
de sistema.
Furo de união encoberto para acessório
do sistema.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs DMV-D 507/11

  • Page 1 Notice d'emploi et de mon- Gebruiks- en installatie- Instrucciones de servicio Instruções de operação e tage aanwijzing y de montaje de montagem Electrovanne double Dubbele magneetafsluiter Doble electroválvula Electroválvula dupla Type DMV-D.../11 Type DMV-D.../11 Modelo DMV-D.../11 Tipo DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11 Type DMV-DLE.../11 Modelo DMV-DLE.../11 Tipo DMV-DLE.../11...
  • Page 2 Cotes d'encombrement/Inbouwafmetingen/Medidas de montaje/Dimensões de montagem [mm] DMV 525/11 DMV 507-520/11 Durée d'ouverture Type Cotes d'encombrement / Poids max. max. Openingstijd Type [VA] ~(AC) Inbouwafmetingen / Medidas de Gewicht Tiempo de abertura Modelo 240 V montaje / Dimensões [mm] Peso Tempo de abertura Tipo Peso [kg]...
  • Page 3 Option Optie Opción Opção Raccordement électrique elektrische aansluiting conexión eléctrica Ligação eléctrica Sur bornes à vis par entrée de Aansluiting via PG 11 op schroef- Conexión a través de PG 11 en los Ligação via PG 11 em terminais câble PG 11. klemmen.
  • Page 4 Plombage Verzegelen Oeillet de plombage 2 Ø 1,5 mm Draadoog 2 in de sluitkap Ø 1,5 dans le capuchon. Oeillet de plombage 3 Ø 1,5 mm dans la Draadoog 3 in de kruisgatschroef vis à tête percée. Ø 1,5 mm. Na het instelling van de gewenste Après le réglage.
  • Page 5 DMV-DLE DMV-DLE DMV-DLE DMV-DLE ° ° ° ° Réglage course rapide V start Startlastinstelling V start Ajuste del caudal inicial V start Ajuste do curso rápido V start Réglage en usine DMV-DLE: Ajuste de fábrica de DMV-DLE: Ajuste da fábrica para o DMV- Fabrieksinstelling DMV-DLE: Course rapide non réglée startlast niet ingesteld.
  • Page 6 Remplacement du frein hydrauli- Vervangen van de hydraulische Cambio del sistema hidráulico o Troca do elemento hidráulico ou que ou du disque de réglage rem of de instelschijf del plato de ajuste do disco de ajuste 1. Mettre l'installation hors ten- 1.
  • Page 7 Remplacement de la bobine Uitwisselen magneetspoel Cambio de la bobina Troca do solenóide Pour les modèles DMV-D 5.../11 Uitvoeringen met instelschijf Versiones con disco de ajsute Modelos com disco de ajuste avec disque de réglage ou DMV-5...11 of hydraulische rem DMV-D 5.../11o sistema hidráu- DMV-D 5.../11 ou elemento hi- DMV-DLE 5../11 avec frein hy-...
  • Page 8 Courbe des débits / Doorstromingsdiagram / Diagrama de flujo / Diagrama de débito Doorstromingsverliezen in Pérdidas de caudal en [m /h] de Perdas de débito em [m /h] de Perte en débit d'air [m /h] due au montage d'un filtre à média /h] lucht bij inbouw van een aire al instalar el filtro fino ar quando montado o cartucho...
  • Page 9 Pièces de rechange / access. No. de commande Pièces de rechange / access. No. de commande Vervangings onderdelen/toebehoren bestelnummer Reserveonderdelen/toebehoren bestelnummer Piezas de recambio Número de código Piezas de recambio / access. Número de código Peças sobressalentes / Acessórios Cód. do artigo Peças sobressalentes / Acessórios Cód.
  • Page 10 Seul du personnel spé- Werkzaamheden aan de Los trabajos a realizar en Os serviços na electro- cialisé peut effectuer drukregelaar }ogen uit- la doble electroválvula sólo válvula dupla devem ser des travaux sur l'électro- sluitend door geauto- deben ser llevados a cabo efectuados somente por vanne double.
  • Page 11 Norma DUNGS beveelt de vervanging aan na: conmutación Norma PERIODO DE UTILIDAD Manobras DUNGS recomienda un cambio al cabo de: DURAÇÃO DE UTILIZAÇÃO A DUNGS recomenda uma substituição após: Systèmes de contrôle de vannes / Kleppenproefsysteem 250.000 EN 1643 Sistemas de comprobación de válvulas / Sistemas controladores de válvula...
  • Page 12 Usine et Services Administratifs Karl Dungs GmbH & Co. KG Adresse postale Karl Dungs GmbH & Co. KG Hoofdkantoor en fabriek Siemensstr. 6-10 Postadres Postfach 12 29 Administración y fabrica D-73660 Urbach, Germany Dirección postal D-73602 Schorndorf Administración y fábrica Telefon +49 (0)7181-804-0 Dirección postal...