Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PREMIUM-SCHNORCHELMASKE
PREMIUM SNORKEL MASK
MASQUE DE PLONGÉE
PREMIUM-
SCHNORCHELMASKE
Gebrauchsanweisung
MASQUE DE PLONGÉE
Notice d'utilisation
MASKA DO SNORKELINGU
PREMIUM
Instrukcja użytkowania
MASKA NA ŠNORCHLOVANIE
PREMIUM
Návod na použivanie
PREMIUM SNORKELMASKE
Brugervejledning
PRÉMIUM SZNORKELMASZK
Használati útmutató
IAN 470680 _ 2410
PREMIUM SNORKEL
MASK
Instructions for use
PREMIUM
SNORKELMASKER
Gebruiksaanwijzing
MASKA NA ŠNORCHLOVÁNÍ
Návod k použití
MÁSCARA DE
ESNÓRQUEL PREMIUM
Instrucciones de uso
MASCHERA DA
SNORKELING
Istruzioni d'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Crivit 470680 2410

  • Page 1 PREMIUM-SCHNORCHELMASKE PREMIUM SNORKEL MASK MASQUE DE PLONGÉE PREMIUM- PREMIUM SNORKEL SCHNORCHELMASKE MASK Gebrauchsanweisung Instructions for use MASQUE DE PLONGÉE PREMIUM Notice d’utilisation SNORKELMASKER Gebruiksaanwijzing MASKA DO SNORKELINGU MASKA NA ŠNORCHLOVÁNÍ PREMIUM Návod k použití Instrukcja użytkowania MASKA NA ŠNORCHLOVANIE MÁSCARA DE PREMIUM ESNÓRQUEL PREMIUM Návod na použivanie...
  • Page 4 Herzlichen Glückwunsch! Herstellungsdatum Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für (Monat/Jahr): 03/2025 einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Total-View-Panoramascheibe - Verwendung mit dem Artikel vertraut. Extra großes Sichtfeld Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsan- weisung. Easy-Fit - Leicht einstellbares Benutzen Sie den Artikel nur wie be- Kopfband...
  • Page 5 • Lassen Sie Kinder niemals unbeauf- Sicherheitshinweise sichtigt mit dem Verpackungsmate- BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS- rial. Es besteht Erstickungsgefahr. HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR • Kinder dürfen den Artikel nur unter DIE ZUKUNFT AUF! Aufsicht von Erwachsenen benutzen. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! • Prüfen Sie den Artikel vor jeder Be- WARNUNG.
  • Page 6 • Das farbige Schnorchel-Top darf nicht • Die Dichtheit der Vollgesichtsschnor- entfernt werden. Es dient dazu, dass chelmaske ist durch die Passform und Sie von anderen Wassersportlern (z. B. die Größe des Gesichtsabschlusses Bootsfahrern) besser erkannt werden. gegeben. Das Kopfband dient zur Zudem ist es ein wichtiger Bestand- Sicherung und sollte daher nur so weit teil, ohne den die Funktion des...
  • Page 7 Schnorchel befestigen Korrektur von Sehfehlern (Abb. B) Falls Sie einen Sehfehler durch einzu- klebende Gläser mit Korrektionswirkung Stecken Sie den Schnorchel (2) auf mindern möchten, informieren Sie sich den Maskenkörper (1) und schieben im Fachhandel oder bei Ihrem Optiker. Sie die Aussparung (2a) am Ende des Schnorchels über die Erhöhung (1a) am Ventile austauschen oberen Teil des Maskenrahmens, bis der...
  • Page 8 Hinweise zur Entsorgung Ansprüche aus dieser Garantie sind ausgeschlossen, wenn der Artikel un- Entsorgen Sie den Artikel und die sachgemäß oder missbräuchlich oder Verpackungsmaterialien ent- nicht im Rahmen der vorgesehenen sprechend den aktuellen örtli- Bestimmung oder des vorgesehenen chen Vorschriften. Bewahren Sie Nutzungsumfangs verwendet wurde Verpackungsmaterialien (wie z. B. Foli- oder Vorgaben in der Anleitung/An-...
  • Page 9 Congratulations! You have chosen to UK Conformity Assessed purchase a high-quality product. Famil- Delta-Sport Handelskontor iarise yourself with the product before GmbH hereby declares that using it for the first time. this product meets the following basic Read the following instructions requirements, as well as other impor- for use carefully.
  • Page 10 • Do not expose the full-face snorkel Safety instructions mask to temperatures below +5°C or KEEP ALL SAFETY AND OTHER IN- above +40°C. STRUCTIONS TO HAND FOR FUTURE • The maximum permissible height for USE! jumping when wearing the full-face CAUTION! RISK OF INJURY! snorkel mask is 1m.
  • Page 11 Size selection • Before use make sure that hair, jewel- lery, clothing, etc. does not come be- tween the full-face snorkel mask and 10 - 11.5cm your face since the product does not (SM-15895) then fit tightly and water can leak in. L/XL •...
  • Page 12 Removing water Storage, cleaning If some water leaks into the product de- When not in use, always store the prod- spite the splash guard, you can remove uct clean and dry at room temperature. it by blowing it out of the product with Remove the snorkel from the mask and a quick, forceful blast from the blow-off clean both parts after each use in fresh...
  • Page 13 The guarantee does not cover parts that are subject to normal wear and tear and that are thus considered wear parts (e.g. batteries) and it does not cover fragile parts such as switches or parts that are made of glass. Claims under this guarantee are exclud- ed if the product has been used incor- rectly, improperly, or contrary to the...
  • Page 14 Félicitations ! Les déclarations de conformité com- Vous venez d’acquérir un article de plètes sont disponibles sur : grande qualité. Avant la première utili- http://www.conformity.delta-sport.com sation, familiarisez-vous avec l’article. Testé selon 2 PfG 2609:2019-04 chez : Pour cela, veuillez lire TÜV Rheinland LGA Products GmbH attentivement la notice Tillystr.
  • Page 15 • Ne laissez jamais les enfants sans Classe A : Pour une utilisation par des surveillance avec le matériel d’em- ballage. Risque d’étouffement. individus ayant une grande capacité respiratoire (tailles • Les enfants ne doivent utiliser l’article que sous la surveillance S/M et L/XL) d’adultes.
  • Page 16 • La partie supérieure colorée du tuba • L’étanchéité du masque intégral ne doit pas être enlevée. Elle sert à ce avec tuba est garantie par la taille que les autres amateurs de sport nau- et l’ajustement des contours sur le tique (comme par ex.
  • Page 17 Attacher le tuba (fig. B) Correction des défauts de vision Placez le tuba (2) sur le corps du masque (1) et faites glisser l’en- Si vous souhaitez corriger un défaut de coche (2a) située à l’extrémité du tuba vision en collant des verres à effet cor- sur le réhaussement (1a) présent sur recteur, veuillez contacter votre opticien la partie supérieure de la monture du...
  • Page 18 Mise au rebut Les réclamations au titre de cette garantie sont exclues si l’article a été Ce produit est recyclable. Il est utilisé de manière abusive ou inappro- soumis à la responsabilité priée, hors du cadre de son usage ou du élargie du fabricant et est champ d’application prévu ou si les ins- collecté...
  • Page 19 Cette période court à compter de la 2° Ou s‘il présente les caractéristiques demande d‘intervention de l‘ache- définies d‘un commun accord par les teur ou de la mise à disposition pour parties ou être propre à tout usage réparation du bien en cause, si cette spécial recherché...
  • Page 20 Gefeliciteerd! Volledige conformiteitsverklaringen zijn Met uw aankoop hebt u voor een hoog- verkrijgbaar via: waardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat http://www.conformity.delta-sport.com u voor het eerste gebruik met het artikel Getest conform 2 PfG 2609:2019-04 bij: vertrouwd raakt. TÜV Rheinland LGA Products GmbH Lees hiervoor de volgende Tillystr.
  • Page 21 • Het maskergedeelte mag uitsluitend Geïntegreerde camerahouder samen met de opgestoken snorkel gebruikt worden. • Elk gebruik van het artikel stelt de Klasse A: nauwkeurige kennis en inachtne- Voor het gebruik door personen ming van de gebruiksaanwijzing met een hoge longcapaciteit voorop.
  • Page 22 • Het volgelaats-snorkelmasker is niet • De levensduur van het artikel hangt als bescherming tegen kunstmatige van het gebruik af. Wel moet het ar- lichtbronnen, bv. in solaria, bedoeld. tikel uiterlijk vijf jaar na productieda- • Het volgelaats-snorkelmasker is niet tum (03/2025) vervangen worden.
  • Page 23 Opmerking: Om de pasvorm van het Correctie van zichtgebreken artikel te controleren, zet u het artikel Indien u een zichtgebrek door in te zonder snorkel op. Leg uw hand op de plakken glazen met corrigerend effect snorkelaansluiting en adem in. Perst het wenst te verminderen, informeert u zich artikel zich tegen uw gezicht, dan is het in de gespecialiseerde handel of bij uw...
  • Page 24 Afvalverwerking Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitgesloten als het artikel onvak- Voer het artikel en de verpak- kundig, verkeerd of niet in het kader van kingsmaterialen af in overeen- de voorziene bepaling of in het kader stemming met de actuele lokale van het voorziene gebruiksdoeleinde voorschriften.
  • Page 25 Gratulujemy! Decydując się na ten pro- Kompletne deklaracje zgodności są dukt, otrzymują Państwo towar wysokiej dostępne pod adresem: jakości. Należy zapoznać się z produk- http://www.conformity.delta-sport.com tem przed jego pierwszym użyciem. Testowano według 2 PfG 2609:2019-04 w: Należy uważnie przeczytać TÜV Rheinland LGA Products GmbH następującą...
  • Page 26 • Artykuł może być używany wyłącz- Zintegrowany uchwyt kamery nie przy powierzchni wody. Nie nada- je się do nurkowania w głąb, ponie- waż nie ma możliwości kompensacji Klasa A: ciśnienia. Do nurkowania należy Przeznaczony wyłącznie dla stosować maskę do nurkowania. osób z dużą...
  • Page 27 • Należy zaprzestać stosowania maski • Nigdy nie należy odciągać maski peł- pełnotwarzowej do snorkelingu w notwarzowej do snorkelingu od twa- przypadku uszkodzenia soczewek, rzy, ponieważ może ona odskoczyć do naderwania lub uszkodzenia paska tyłu i spowodować obrażenia oczu. na głowę bądź uszkodzenia okularów. •...
  • Page 28 Dobór rozmiaru Zdejmowanie maski peł- notwarzowej do snorkelingu 10 - 11,5 cm Poluzować oba końce taśmy na głowę. (SM-15895) Delikatnie ściągnąć taśmę z tyłu głowy L/XL przez czoło. 11,5 - 13 cm (SM-15896) Korekta wady wzroku Dokonać pomiaru odległości od nasady Osoby z wadą...
  • Page 29 Uwagi odnośnie recyklingu Wyklucza się roszczenia z tytułu ni- niejszej gwarancji w przypadku użycia Artykuł i materiały opakowanio- artykułu w sposób niewłaściwy lub we należy usunąć zgodnie z sprzeczny z jego przeznaczeniem lub w aktualnie obowiązującymi sposób wykraczający poza przewidzia- miejscowymi przepisami.
  • Page 30 Srdečně blahopřejeme! Datum výroby (měsíc/rok): Svým nákupem jste se rozhodli pro kva- 03/2025 litní výrobek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. Panoramatické sklo Total-View Pozorně si přečtete následující - extra velké zorné pole návod k použití. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro uvedené...
  • Page 31 VAROVÁNÍ. • Maximální dovolená výška skoku s přiloženou celoobličejovou šnorchlo- vací maskou je 1 m. Celoobličejovou Nepoužívejte k extenzivní- šnorchlovací masku při tom pevně mu plavání nebo k trénin- držte oběma rukama. ku plavání! • Celoobličejovou šnorchlovací masku ihned sejměte, pokud do ní vnikne Celoobličejová...
  • Page 32 Výběr velikosti • Před používáním se ujistěte, že se mezi šnorchlovací maskou a Vaším obličejem nenachází žádné vlasy, 10 - 11,5 cm šperky, části oblečení atd., protože (SM-15895) jinak výrobek nebude těsně přiléhat a L/XL může do něj vnikat voda. 11,5 - 13 cm (SM-15896) •...
  • Page 33 Odstraňování vody DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! K čištění nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Pokud by se přes ochranu proti střiku do výrobku dostalo trochu vody, můžete Pokyny k likvidaci ji z výrobku odstranit krátkým, energic- Výrobek a obalové materiály kým vyfouknutím pomocí vyfukovacího likvidujte podle aktuálních ventilu.
  • Page 34 Nároky ze záruky lze uplatnit pouze v rámci záruční lhůty po předložení ori- ginálního pokladního dokladu. Proto si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Doba záruky se neprodlužuje případnými opravami na základě záru- ky, zákonné záruky nebo kulance. Totéž platí také pro vyměněné a opravené díly. Při reklamacích se prosím obracejte na níže uvedenou horkou linku servisu nebo se s námi spojte e-mailem.
  • Page 35 Blahoželáme! Dátum výroby (mesiac/rok): Svojím nákupom ste sa rozhodli pre 03/2025 kvalitný výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom dôkladne oboznámte. Total-view - panoramatické sklo Pozorne si prečítajte tento - extra veľké zorné pole návod na použivanie. Výrobok používajte len uvedeným spô- Easy-Fit - ľahko nastaviteľný...
  • Page 36 VÝSTRAHA. • Maximálne dovolená výška skoku pri nasadenej celotvárovej šnorchlovacej maske je 1 m. Pritom si celotvárovú Nepoužívajte na extenzív- šnorchlovaciu masku držte obidvoma ne plávanie alebo tréning v rukami. • Celotvárovú šnorchlovaciu masku plávaní! ihneď dajte dole, keď do nej vnikne Celotvárová...
  • Page 37 Výber veľkosti • Pred každým používaním zabezpeč- te, aby sa medzi celotvárovou šnor- chlovacou maskou a Vašou tvárou 10 - 11,5 cm nenachádzali vlasy, šperky, odev atď., (SM-15895) pretože v opačnom prípade výrobok L/XL tesne neprilieha a môže doň vniknúť 11,5 - 13 cm (SM-15896) voda.
  • Page 38 Odstránenie vody Pokyny k likvidácii Ak by sa do výrobku napriek ochrane Výrobok a obalový materiál pred striekaním dostala voda, môžete ju zlikvidujte podľa aktuálnych z výrobku odstrániť krátkym, silným vy- miestnych predpisov. Obalový fúknutím pomocou výfukového ventilu. materiál (ako napr. fóliové vrecká) uschovajte mimo dosahu detí.
  • Page 39 Záruku je možné uplatniť len počas záručnej lehoty po predložení origi- nálu pokladničného dokladu. Originál pokladničného dokladu preto prosím uschovajte. Záručná doba sa kvôli prípadným záručným opravám, zákon- nej záruke alebo ako obchodné gesto nepredlžuje. Platí to aj pre vymenené a opravené...
  • Page 40 ¡Enhorabuena! Fecha de fabricación Con su compra se ha decidido por un (mes/año): 03/2025 artículo de gran calidad. Familiaríce- se con el artículo antes de usarlo por Cristal panorámico Total-View primera vez. - campo de visión extra grande Para ello, lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso.
  • Page 41 Indicaciones de • No deje a los niños en ningún mo- mento sin vigilancia con el mate- seguridad rial de embalaje. Existe peligro de ¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES asfixia. DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES • Los niños sólo podrán emplear el PARA SU USO FUTURO! artículo bajo la supervisión de per- ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
  • Page 42 • La parte superior del esnórquel de • La estanqueidad de la máscara de color no debe retirarse. Esta sirve esnórquel de cara completa se deriva para ser reconocido mejor por otros del ajuste y la talla del cierre de la deportistas náuticos (p.
  • Page 43 Fijación del esnórquel (fig. B) Corrección de defectos de visión Introduzca el esnórquel (2) en el cuerpo de la máscara (1) y deslice el hueco (2a) Si desea usar cristales adhesivos para del extremo del esnórquel por la eleva- corregir defectos de visión, consulte ción (1a) de la parte superior del marco en comercios especializados o en su de la máscara hasta que el esnórquel...
  • Page 44 Indicaciones para la Se excluyen derechos derivados de esta garantía, si se ha realizado un uso eliminación incorrecto o abusivo del artículo o que Elimine el artículo y los materia- no se encuentre dentro del marco del les de embalaje conforme a la uso o ámbito de uso previstos o si no se correspondiente normativa local ha observado lo recogido en el manual...
  • Page 45 Hjertelig tillykke! Fremstillingsdato (måned/år): Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. 03/2025 Lær produktet at kende, inden du bruger det første gang. Total-view-panoramaglas – Det gør du ved at læse neden- ekstra stort synsfelt stående brugervejledning omhyggeligt. Easy-fit – nemt justerbar Brug kun produktet som beskrevet og hovedrem til de angivne anvendelsesområder.
  • Page 46 ADVARSEL. • Udsæt ikke den heldækkendesnorkel- maske for temperaturer under +5 °C eller over +40 °C. Må ikke bruges til eksten- • Den maksimale tilladte springhøjde siv svømning eller svøm- med heldækkende snorkelmaske er metræning! 1 m. Hold den heldækkende snorkel- maske fast med begge hænder.
  • Page 47 Valg af størrelse • Udsæt ikke artiklen til ekstreme temperaturer eller kraftige, mekaniske belastninger. 10 - 11,5 cm • Sørg før brugen for, at der ikke er hår, (SM-15895) smykker, tøj mm. mellem den heldæk- L/XL kende snorkelmaske og dit ansigt, 11,5 - 13 cm (SM-15896) idet artiklen derfor ikke ligger tæt til...
  • Page 48 Fjern vand Henvisninger vedr. bortskaffelse Hvis der på trods af stænkbeskyttelse løber lidt vand ind i artiklen, kan det Bortskaf artiklen og emballage- fjernes ved hurtigt at blæse den ud med materialerne i henhold til aktuel- den kraftige udblæsningsventil. le, lokale forskrifter. Opbevar emballagematerialer (som f.eks.
  • Page 49 Garantien kan kun gøres gældende i garantiperioden mod fremvisning af ori- ginal kvittering. Gem derfor den origina- le kvittering. Garantiperioden forlænges ikke i tilfælde af reparation i henhold til garantien, den lovpligtige garanti eller pr. kulance. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele.
  • Page 50 Congratulazioni! TÜV Rheinland LGA Products GmbH Avete acquistato un articolo di alta Tillystr. 2, D-90431 Norimberga, Germa- qualità. Consigliamo di familiarizzare nia, Organismo notificato: 0197 con l’articolo prima di cominciare ad Data di produzione utilizzarlo. (mese/anno): 03/2025 Leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso.
  • Page 51 • I bambini possono utilizzare l’artico- Indicazioni di sicurezza lo solo se sorvegliati da adulti. CONSERVARE PER IL FUTURO TUTTE • Controllare l’articolo prima di ogni LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE utilizzo per verificare che non sia dan- ISTRUZIONI! neggiato.
  • Page 52 • Non rimuovere la punta colorata • La tenuta della maschera intera da dello snorkel. La punta colorata serve snorkeling dipende dalla forma e dalle dimensioni della sagoma della ma- per farsi riconoscere meglio dalle altre persone che praticano sport schera.
  • Page 53 Fissare lo snorkel (imm. B) Correzione di difetti della vista Inserire lo snorkel (2) nel corpo della maschera (1) e spingere la cavità (2a) Qualora si desiderasse correggere un all’estremità dello snorkel sopra al rilie- difetto della vista tramite lenti adesive vo (1a) sulla parte alta del telaio della con effetto di correzione, informarsi maschera fino a quando lo snorkel è...
  • Page 54 Smaltimento Dalla presente garanzia sono escluse le richieste legate a casi di utilizzo non Smaltire l’articolo e i materiali conforme oppure di abuso dell’articolo, della confezione nel rispetto delle oppure di utilizzo avvenuto non nell’am- attuali normative locali. Conser- bito delle condizioni previste oppure del vare i materiali della confezione campo di impiego previsto, oppure in (come ad es.
  • Page 55 Szívből gratulálunk! Gyártás dátuma (hónap/év): Vásárlásával kiváló minőségű terméket 03/2025 választott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a termékkel. Total-View panorámaüveg – Kü- Figyelmesen olvassa el az lönösen nagy méretű üveg alábbi használati útmutatót. A terméket kizárólag az itt ismer- Easy-Fit – Könnyen beállítható tetett módon, a rendeltetésének meg- fejpánt felelően használja.
  • Page 56 • A gyermekek a terméket csak felnőtt Biztonsági utasítások felügyelete mellett használhatják. ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI • Minden egyes használat előtt vizs- ELŐÍRÁST ÉS UTASÍTÁST! gálja meg, hogy vannak-e sérülések FIGYELEM! SÉRÜLÉSVESZÉLY! a terméken. Ne használja többé a FIGYEL- terméket, ha sérülés jeleit látja a búvármaszkon, a fejpánton vagy a légzőcsövön.
  • Page 57 • A légzőcső úgy van kialakítva, hogy • Ha szeretné elkerülni, hogy túlhe- csökkentse a fröccsenő víz bejutását vüljön a levegő a teljes arcos búvár- felszíni búvárkodás közben. Ezenkívül maszk alatt, vagy hogy folyamatosan a termék „Aquastop“ rendszerrel is bepárásodjon, akkor magasabb külső fel van szerelve, ami egy belső...
  • Page 58 Légzőcső levétele (B ábra) Kameratartó rögzítése (D ábra) Húzza le a légzőcsövet (2) a maszk test (1). Ha a kameratartóval együtt szeretné használni a terméket, akkor a követke- A teljes arcos búvármaszk zőképpen kell eljárni: felhelyezése (C ábra) 1. Távolítsa el a légzőcsövet (2). 2.
  • Page 59 Az újrahasznosítási kód az Kérjük, hogy reklamáció esetén először újrafelhasználási ciklusba való az alábbi szervizvonalat hívja, vagy visszavezetésre (újrahasznosítás) e-mailen keressen minket. Garanciális szánt különböző anyagok azonosításá- esetekben a terméket saját döntésünk ra szolgál. A kód az újrahasznosítási alapján ingyenesen megjavítjuk, kicse- ciklus újrahasznosítási szimbólumából réljük vagy megtérítjük a vételárat.
  • Page 60 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 03/2025 Delta-Sport-Nr.: SM-15895, SM-15896 IAN 470680 _ 2410...