Manuel AGV K3

UTILISATION DU MANUEL

Avant d'utiliser le casque, vous devez lire attentivement la documentation et toutes ses intégrations qui accompagnent le produit. La documentation fait partie intégrante du produit et doit être conservée pendant toute la durée de vie du casque.
Le manuel d'utilisation AGV se compose de deux volumes : un volume général étendu à l'ensemble de la gamme de casques et un volume pour le modèle de casque spécifique.
Dainese S.p. A. se réserve le droit d'apporter des modifications au produit et à la documentation respective sans préavis. Pour vous assurer de disposer de la documentation la plus récente, contactez un centre de service AGV.
Les produits présentés sur les images sont considérés comme indicatifs et peuvent différer du produit acheté.

TERMINOLOGIE ET SYMBOLES

Prérequis Exigence préliminaire et/ou préparatoire à une procédure de retrait, d'installation, de manipulation ou de nettoyage des composants.
Action unique dans une séquence d'actions.
Conclusion et/ou résultat d'une opération.

avertissementPrescription et/ou mesure de précaution à prendre attentivement. Le non-respect peut entraîner des dommages au produit, une éventuelle annulation de la garantie et/ou une diminution des performances de sécurité.
informationInformation et/ou conseil pour une activation, une manipulation, un contrôle, un réglage, un entretien et un nettoyage plus efficaces.

ÉQUIPEMENT DU CASQUE

ACCESSOIRES STANDARD INCLUS

Les accessoires suivants sont inclus. Assurez-vous qu'ils sont présents immédiatement après l'achat. Si l'un d'eux est manquant, veuillez contacter un centre de service AGV.
Manuel de sécurité de l'utilisateur
Sac en tissu pour casque AGV
Protection contre le vent
Autocollant AGV
Écran anti-buée Pinlock® 70
LA COQUE DE CE CASQUE K3 EST FABRIQUÉE EN RÉSINE THERMOPLASTIQUE LA DOUBLURE DE CE CASQUE EST EN POLYSTYRÈNE (EPS)

ACCESSOIRES POST-MARCHÉ

Pour plus d'informations sur les accessoires disponibles pour le K3, rendez-vous sur le site www.agv.com ou contactez un centre de service AGV.
avertissementLe K3 ne peut être équipé qu'avec des accessoires AGV originaux. Veuillez contacter un centre de service AGV si vous avez des questions ou des préoccupations concernant la compatibilité ou l'assemblage.

ÉCRAN

MÉCANISME DE L'ÉCRAN

MÉCANISME DE L'ÉCRAN

› Logement du loquet supérieur ;
› Dents sur la base du mécanisme de l'écran ;
› Verrouillage de l'écran ;
› Curseur de verrouillage de l'écran .

RETRAIT/INSTALLATION DE L'ÉCRAN

RETRAIT/INSTALLATION DE L'ÉCRAN - Étape 1
L'écran en polycarbonate anti-rayures est équipé de loquets qui s'enclenchent dans la base du mécanisme de l'écran. La dent de l'écran interagit avec les dents de la base du mécanisme pour assurer la stabilité lorsque l'écran est ouvert dans différentes positions.
› Loquet supérieur ;
› Dent de l'écran ;
› Loquet inférieur .
informationN'utilisez que des écrans AGV GT6.
informationNous vous recommandons d'effectuer les tâches suivantes avec le casque posé sur une surface plane.


Pour retirer l'écran, levez-le en position complètement ouverte .


Commencez d'un côté du casque en tirant le curseur de verrouillage de l'écran vers le bas et détachez les loquets de l'écran. Répétez l'opération de l'autre côté et retirez l'écran.


Pour installer l'écran, commencez d'un côté du casque avec l'écran entièrement relevé et insérez le loquet supérieur dans son logement sur la base du mécanisme .

RETRAIT/INSTALLATION DE L'ÉCRAN - Étape 2
Ensuite, insérez le loquet inférieur de l'écran dans le verrouillage de l'écran (tirer le curseur vers le bas peut aider) . Répétez l'opération de l'autre côté du casque. Abaissez l'écran et assurez-vous qu'il fonctionne correctement.
N.B. Si l'écran ne s'aligne pas correctement avec le joint en caoutchouc du casque, vous devrez peut-être ajuster ou remplacer la base du mécanisme de l'écran. Dans ce cas, contactez AGV pour obtenir de l'aide.

ÉCRAN SOLAIRE

Fabriqué en polycarbonate résistant aux rayures, l'écran solaire améliore le confort et offre une protection contre les rayons UV. La transmittance varie entre 20 % et 35 % selon les homologations. La position peut être ajustée en fonction de la forme du nez.
avertissementL'écran solaire doit être utilisé uniquement de jour dans des conditions de visibilité optimales. Il ne doit jamais être utilisé de nuit, à l'aube, au crépuscule ou lorsque les conditions météorologiques ne permettent pas une visibilité parfaite.

FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE


Pour abaisser l'écran solaire, poussez le curseur de commande vers l'arrière du casque .
Une fois abaissé, l'écran solaire peut être ajusté en réglant les 5 derniers millimètres de course.
avertissementNe manipulez pas l'écran solaire sans utiliser le curseur prédéfini.

RETRAIT ET INSTALLATION


Prérequis : en position assise, posez le casque sur vos genoux. Abaissez l'écran solaire.
Saisissez l'écran solaire et poussez-le vers l'intérieur de la coque jusqu'à ce que la languette en plastique se détache de son logement comme sur la figure .
Répétez les opérations ci-dessus sur le mécanisme de l'autre côté.
Pour installer l'écran solaire, répétez les opérations précédentes dans l'ordre inverse, en veillant à assurer un mouvement correct.

LENTILLE ANTI-BUÉE PINLOCK®

Un dispositif en plastique hydrophile avec des propriétés anti-buée, capable d'absorber l'humidité.
En s'ajustant précisément dans le logement spécialement conçu sur la surface intérieure de l'écran, il crée une poche d'air qui limite l'apparition de la buée sans compromettre le champ de vision.
avertissementLes dispositifs anti-buée retardent la formation de condensation, mais ne garantissent pas que le problème ne se produira pas. Ces dispositifs retardent l'apparition du problème. Par conséquent, dans des conditions environnementales extrêmes, la buée sur l'écran peut apparaître.
avertissementIl est fortement recommandé d'utiliser la lentille Pinlock® lorsque la température de l'air est inférieure à 20°C et/ou que le taux d'humidité est supérieur à 70% et/ou sous la pluie.
avertissementLa lentille Pinlock® doit être manipulée avec soin et sans utiliser d'outils qui pourraient la rayer ou en abîmer la surface.

INSTALLATION

Prérequis : l'écran est retiré du casque et a été soigneusement nettoyé. La lentille repose sur la surface intérieure de l'écran, orientée de manière à ce que le joint en silicone soit en contact avec l'écran.


Étirez légèrement l'écran en le saisissant par les extrémités .

INSTALLATION
Fixez la lentille aux ergots excentriques de l'écran ; d'abord d'un côté, puis de l'autre. Assurez-vous que le joint en silicone de la lentille adhère parfaitement à l'écran sur toute sa longueur .
Retirez le film protecteur de la lentille et installez l'écran sur le casque.

RETRAIT

Prérequis : retirer l'écran du casque. Étirez légèrement l'écran en le saisissant par les extrémités .
Soulevez la lentille en agissant sur sa partie centrale inférieure, puis libérez-la des ergots excentriques sur l'écran ; d'abord d'un côté, puis de l'autre .
La lentille est maintenant détachée. Retirez-la.
informations La lentille Pinlock® doit être manipulée avec soin et sans utiliser d'outils qui pourraient la rayer ou en abîmer la surface.

TENSIONNEMENT

informationsVoir le document illustratif inclus avec le Pinlock
TENSIONNEMENT

SYSTÈMES DE VENTILATION

SYSTÈMES DE VENTILATION

Conduit en polystyrène ;
Ventilations frontales ;
Ventilation mentonnière ;
Extracteur d'air supérieur .

OUVERTURE/FERMETURE DES AÉRATIONS FRONTALES

OUVERTURE/FERMETURE DES AÉRATIONS FRONTALES
Pour ouvrir/fermer les ventilations frontales, poussez le curseur jusqu'à entendre un clic qui indique qu'il est verrouillé en position et .

MICRO-OUVERTURE DE L'ÉCRAN

MICRO-OUVERTURE DE L'ÉCRAN
Pour activer le système de micro-ouverture de l'écran, poussez le curseur central sur la mentonnière vers le haut pour ouvrir le système de micro-ouverture, poussez vers le bas pour fermer .

COMPOSANTS INTERNES

COMPOSANTS INTERNES
Rembourrage supérieur ;
Joues ;
Protection anti-vent de la jugulaire .

RETRAIT/INSTALLATION DES JOUES

Prérequis : en position assise, placez le casque à l'envers sur vos genoux.


Pour retirer les joues, maintenez-les à l'avant près de la mentonnière et tirez-les dans le sens de la flèche pour les libérer des boutons-pression .


Faites glisser le rabat en plastique hors de sa position et retirez les joues .


Pour remettre les coussinets en place, insérez la bande plastique dans ses fentes arrière et dans les picots correspondants sur le côté de la coque .


Pour remettre les joues, glissez-les dans le casque et fixez-les en place avec les boutons-pression .
Assurez-vous que les joues sont correctement fixées au casque.

RETRAIT/INSTALLATION DE LA PROTECTION ANTI-VENT DE LA JUGULAIRE

Prérequis : en position assise, posez le casque sur vos genoux.


Pour installer la protection en tissu, alignez les dents de la mentonnière avec le bord de la base et .


Pour retirer la protection , détachez d'abord les clips latéraux un par un , puis celui du milieu .

RETRAIT/INSTALLATION DU REMBOURRAGE SUPÉRIEUR

Prérequis : en position assise, placez le casque à l'envers sur vos genoux.
Pour retirer le rembourrage supérieur, déclipsez-le des crochets avant , puis des crochets arrière .

Inversez le processus pour installer le rembourrage.

ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des accessoires AGV d'origine.
Pour connaître les accessoires AGV d'origine, rendez-vous sur www.agv.com.
L'utilisation d'accessoires non-originaux peut compromettre la sécurité du casque et annuler toute garantie produit. Dainese Spa décline toute responsabilité en cas d'utilisation d'accessoires non-originaux (par exemple, systèmes de communication, caméras d'action, écrans et autres accessoires).

SYSTÈMES DE FIXATION

Il existe trois types de systèmes de fixation : Double "D" (Double « D »), Quick release mechanism (Mécanisme de dégagement rapide), Micrometric fastener (Fermeture micrométrique).
Ci-dessous les instructions d'utilisation de ces trois systèmes.

SYSTÈME DE RÉTENTION DOUBLE « D »

Pour attacher le casque, passez la sangle entre les deux anneaux , tirez l'extrémité de la sangle jusqu'à ce que la sangle appuie contre votre mâchoire et fixez le bouton-pression , comme indiqué sur le schéma.
Vérifiez que le casque est bien fixé (voir aussi la section intitulée "Choice of appropriate helmet" (Choix du casque approprié) dans le livret "Safety Warning" (Avertissement de sécurité)).
Pour desserrer le casque, défaites le bouton-pression en tirant sur l'extrémité de la sangle et desserrez la sangle à travers les anneaux, à l'aide de la languette rouge, comme indiqué sur le schéma .
SYSTÈME DE RÉTENTION DOUBLE « D »

N.B. LES BOUTONS-PRESSION/VELCRO DU SYSTÈME DE RÉTENTION.
NE SONT PAS DESTINÉS À ATTACHER LE CASQUE MAIS UNIQUEMENT À EMPÊCHER LE FLOTTEMENT :
ILS NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS COMME ALTERNATIVE POUR LA FIXATION DE LA SANGLE.

SYSTÈME DE RÉTENTION À SANGLE RÉGLABLE MICROMÉTRIQUEMENT

Le système de rétention à sangle réglable micrométriquement nécessite que la sangle soit ajustée en longueur avant d'être attachée.


Les instructions et schémas suivants vous montrent comment ajuster la longueur de la sangle en augmentant ou en diminuant la quantité qui passe à travers l'anneau jusqu'à ce que le casque s'adapte parfaitement avec la sangle attachée.


Pour attacher le casque, insérez la section à broches dans la boucle et appuyez fermement jusqu'à ce que vous sentiez la sangle appuyer contre votre mâchoire.

Le système de réglage micrométrique permet une « calibration » (calibrage) encore plus précise de la sangle pour un confort amélioré grâce au nombre de réglages disponibles. (Nous recommandons toutefois d'insérer la sangle aussi loin que possible dans la boucle). Assurez-vous que le casque s'adapte parfaitement à votre tête (voir aussi "Choosing the right helmet" (Choisir le bon casque) dans le livret "Safety Warning" (Avertissement de sécurité)).

SYSTÈME DE RÉTENTION À SANGLE RÉGLABLE MICROMÉTRIQUEMENT
Pour détacher le casque, soulevez le levier rouge à l'aide de la sangle en tissu puis faites glisser la sangle hors de la boucle .

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel AGV K3

Les langues disponibles

Table des Matières