Manuel du Klein Tools NCVT-1

SYMBOLES SUR LE TESTEUR

danger de choc électrique Avertissement. Risque de choc électrique.

avertissement Risque de danger. Informations importantes. Il est important que les utilisateurs de ce testeur lisent, comprennent et suivent tous les avertissements, mises en garde, informations de sécurité et instructions de ce manuel avant d'utiliser ou d'entretenir ce testeur. Le non-respect des instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves.

Double isolation.

PRÉSENTATION DE L'APPAREIL

PRÉSENTATION DE L'APPAREIL
Fig. 1

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

Allumer l'appareil

Appuyez et maintenez le bouton d'alimentation pendant ½ seconde, puis relâchez. Écoutez un seul bip sonore et observez l'allumage d'une LED verte fixe à l'extrémité du testeur. Le testeur est maintenant activé et opérationnel. Testez sur un circuit sous tension connu pour vérifier la fonctionnalité du testeur. Voir le Mode silencieux pour des options d'allumage supplémentaires.

Éteindre l'appareil

Appuyez et maintenez le bouton d'alimentation pendant ½ seconde. Écoutez un double bip sonore et observez l'extinction de la LED verte "mise sous tension". Le testeur est maintenant désactivé et non opérationnel. La LED verte "mise sous tension" confirme visuellement l'autonomie de la batterie, l'intégrité du système et le mode de fonctionnement/actif. Toujours tester sur un circuit sous tension connu pour vérifier la fonctionnalité du testeur avant et après chaque utilisation.

Auto-test du système

La LED verte "mise sous tension" confirme visuellement l'autonomie de la batterie, l'intégrité du système et le mode de fonctionnement/actif. Toujours tester sur un circuit sous tension connu pour vérifier la fonctionnalité du testeur avant et après chaque utilisation.

Vérification de la présence de tension CA

Avant et après chaque utilisation, testez sur un circuit sous tension connu pour vérifier la fonctionnalité du testeur. Placez l'extrémité du testeur près d'une tension CA. Si le testeur détecte une tension, la LED "mise sous tension" à l'extrémité du testeur change de couleur, passant du vert au rouge, et un bip sonore continu est généré.

Plage de tension 50 À 1000 VOLTS CA
Sonore Son de bip continu aigu
Visuel La LED verte s'éteint et la LED rouge s'allume en continu

Indication de batterie faible

Scénario 1 – Mise sous tension du testeur : La LED "mise sous tension" à l'extrémité du testeur passe du vert fixe au vert clignotant et une série de bips sonores est générée. Le testeur s'éteint alors. L'appareil est maintenant désactivé et non opérationnel ; les piles doivent être remplacées. Pour remplacer les piles du testeur, reportez-vous à la section Maintenance intitulée "Remplacement des piles".

Scénario 2 – Utilisation du testeur : Si les lumières LED s'atténuent et que la tonalité s'estompe, le testeur peut nécessiter de nouvelles piles. Pour remplacer les piles du testeur, reportez-vous à la section Maintenance intitulée "Remplacement des piles."

Mise hors tension automatique

Après 4 minutes de non-utilisation, le testeur s'éteint automatiquement pour économiser la batterie. Écoutez un double bip sonore et observez l'extinction de la LED verte "mise sous tension". Le testeur est maintenant désactivé et non opérationnel.

Mode silencieux

Le testeur peut être utilisé avec une indication visuelle de tension uniquement. Lorsque le testeur est éteint, appuyez et maintenez le bouton d'alimentation pendant 2 secondes.

ENTRETIEN

Remplacement des piles

  • Orientez l'outil/testeur de manière à ce que le clip de poche soit face à vous.
  • Appuyez doucement sur la languette, Fig. 2, jusqu'à ce que vous puissiez faire glisser le capuchon d'extrémité hors du corps principal du testeur.
    ENTRETIEN - Remplacement des piles - Étape 1
    Fig. 2
  • Retirez les piles en prenant soin d'éviter d'endommager ou de blesser les composants internes.
  • Remplacez par deux piles AAA 1,5 volt ou IEC LR03 ou NEDA 24A.
  • Insérez les piles dans le testeur avec les bornes positives orientées vers l'extrémité, Fig. 3.
    ENTRETIEN - Remplacement des piles - Étape 2
  • Alignez et faites glisser soigneusement le capuchon d'extrémité sur le corps du testeur, Fig. 4. Poussez le capuchon jusqu'à ce qu'il soit entièrement en place (indiqué par un clic), Fig. 4.
    ENTRETIEN - Remplacement des piles - Étape 3
    Fig. 4
    • Alignez la languette de verrouillage avec le capuchon.
    • Maintenez le clip de poche du capuchon près du corps du testeur tout en faisant glisser le capuchon sur le testeur.
  • avertissement Remarque : Maintenez le clip de poche du capuchon près du corps du testeur tout en faisant glisser le capuchon sur le testeur.
  • Testez sur un circuit sous tension connu pour vérifier la fonctionnalité du testeur.

Nettoyage du testeur

  • Le testeur contient des composants électroniques sensibles ; ne pas immerger dans un liquide.
  • N'utilisez pas d'alcool, d'ammoniac ou de nettoyants contenant des solvants pour nettoyer le testeur.
  • Essuyez délicatement le testeur avec Klein Kleaners® (CAT. # 51425), un chiffon humide ou un chiffon contenant une solution de nettoyage douce.
  • Assurez-vous que le testeur est complètement sec avant de l'utiliser.

SPÉCIFICATIONS

PLAGE DE TENSION : 50-1000 Volts CA

TYPE DE TESTEUR : Détecteur de tension sans contact

CERTIFICATION UL E321008 3TMV

PLAGE DE FRÉQUENCE : 50-500Hz

NORMES :
UL 61010-1 2e édition
CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-04
EN 61010-1 2e édition
IEC 61010-1:2001 2e édition
ISA-82.02.01 (IEC 61010-1 MOD)

CLASSIFICATION CAT IV

DOUBLE ISOLATION

INDICATEUR DE MISE SOUS TENSION ET ILLUMINATEUR :
Visuel : LED verte haute intensité

MISE HORS TENSION ET MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE :
Visuel : La LED de mise sous tension s'éteint
Sonore : Double bip sonore

INDICATEURS DE BATTERIE FAIBLE :
Visuel : La LED verte clignote
Sonore : Série de bips sonores

INDICATEURS DE DÉTECTION DE TENSION :
Visuel : LED rouge haute intensité
Sonore : Bip sonore continu

CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT :
Température : 32° à 104°F (0° à 40°C)
Humidité relative : <80%
Altitude : Jusqu'à 6 562 pieds (2 000 mètres) maximum
Environnement : Utilisation en intérieur

CONDITIONS DE STOCKAGE :
Température : 32° à 104°F (0° à 40°C)
Humidité relative : <80%
Altitude : Jusqu'à 6 562 pieds (2 000 mètres) maximum
Environnement : Intérieur

DEGRÉ DE POLLUTION : 2

PILES :
Deux AAA 1,5 volt ou
IEC LR03 ou NEDA 24A

BREVETS : US D583,266 S

AVERTISSEMENTS

  • Il est important que les utilisateurs de ce testeur lisent, comprennent et suivent tous les avertissements, mises en garde, informations de sécurité et instructions de ce manuel avant d'utiliser ou d'entretenir ce testeur. Le non-respect des instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Risque de choc électrique et de brûlure. Le contact avec des circuits sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Soyez prudent avec des tensions supérieures à 30V CA, car un risque de choc peut exister.
  • Un voyant rouge clignotant ou fixe et un bip sonore indiquent la présence de tension. En l'absence d'indication, la tension peut toujours être présente.
  • Avant et après chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement en testant un circuit connu et fonctionnel qui est conforme à la classification de cet appareil.
  • Ne supposez jamais que les fils neutre ou de terre sont hors tension.
  • Le testeur NE DÉTECTERA PAS la tension si :
    • le fil est blindé.
    • l'opérateur n'est pas mis à la terre ou est autrement isolé d'une mise à la terre efficace.
    • la tension est CC.
  • Le testeur PEUT NE PAS détecter la tension si :
    • l'utilisateur ne tient pas le testeur.
    • l'utilisateur est isolé du testeur par un gant ou d'autres matériaux.
    • le fil est partiellement enterré ou dans un conduit métallique mis à la terre.
    • le testeur est à distance de la source de tension.
    • le champ créé par la source de tension est bloqué, atténué ou autrement perturbé.
    • la fréquence de la tension n'est pas une onde sinusoïdale parfaite entre 50 et 500Hz.
    • le testeur est en dehors des conditions de fonctionnement (énumérées dans la section Spécifications).
  • Le fonctionnement peut être affecté par des différences de conception de la prise, ainsi que d'épaisseur et de type d'isolation.
  • Dans des conditions de forte luminosité, les indicateurs visuels LED seront moins visibles.
  • Ne pas utiliser si la LED verte n'est pas allumée.
  • Ne pas utiliser si le testeur semble endommagé ou s'il ne fonctionne pas correctement. En cas de doute, remplacez le testeur.
  • N'appliquez pas une tension supérieure à la tension nominale indiquée sur le testeur (1000 volts CA).
  • La détection au-dessus de 50V est spécifiée dans des conditions "normales" comme indiqué ci-dessous.
    Le testeur peut détecter à un seuil différent dans des conditions différentes, ou peut ne pas détecter du tout, sauf si :
    • L'extrémité du testeur se trouve à moins de 0,25" d'une source de tension CA rayonnant sans obstacle.
    • L'utilisateur tient le corps du testeur à main nue.
    • L'utilisateur est debout sur ou connecté à la terre.
    • L'humidité de l'air est nominale (50% d'humidité relative).
    • Le testeur est maintenu immobile.
  • Portez toujours une protection oculaire approuvée.
  • Respectez les exigences de sécurité locales et nationales.
  • Si ce produit est utilisé d'une manière non spécifiée par le fabricant, la protection fournie par le produit peut être affectée.

  • N'essayez pas de réparer ce testeur. Il ne contient aucune pièce réparable.
  • N'exposez pas le produit à des températures extrêmes ou à une humidité élevée.

www.kleintools.com

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel du Klein Tools NCVT-1

Les langues disponibles

Table des Matières