Stihl HSA 26 Manuel

Sommaire

Mots-indicateurs

Ce manuel contient des informations de sécurité qui requièrent votre attention particulière. Ces informations sont introduites par les symboles et les mots-indicateurs suivants :


  • Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

  • Indique un risque de dommages matériels, y compris des dommages à la machine ou à ses composants individuels.
  • NOTICE (AVIS)
    Indique un risque de dommages matériels, y compris des dommages à la machine ou à ses composants individuels.

Éléments Principaux

Cisaille à arbustes, Batterie et Chargeur

Vue d'ensemble des éléments principaux - Partie 1

  1. Sac de transport
    Conçu pour transporter et ranger la cisaille à arbustes, la batterie, le chargeur et les accessoires. Le sac de transport est inclus lorsque la cisaille à arbustes, la batterie et le chargeur sont achetés en kit.
  2. Loquet de verrouillage
    Verrouille/déverrouille l'interrupteur à gâchette.
  3. Poignée de commande
    La poignée de la cisaille à arbustes.
  4. Compartiment de la batterie
    Contient la batterie.
  5. Interrupteur à gâchette
    Allume et éteint le moteur.
  6. Bouton-poussoir
    Active les LEDs de la cisaille à arbustes.
  7. LEDs de la cisaille à arbustes
    Indiquent l'état de charge de la batterie et affichent les messages d'erreur concernant les dysfonctionnements potentiels de l'outil électrique ou de la batterie.
  8. Cordon d'alimentation
    Alimente le chargeur en électricité lorsqu'il est branché sur une prise électrique.
  9. Fiche
    Connecte le cordon d'alimentation à une prise électrique.
  10. LED du chargeur
    Indique l'état de fonctionnement du chargeur.
  11. Chargeur
    Charge la batterie.
  12. Levier de verrouillage
    Maintient la batterie dans le compartiment de la batterie.
  13. Batterie
    Fournit l'énergie électrique au moteur.

# Plaque signalétique
Contient les informations électriques et le numéro de série du produit.

Accessoires de coupe

Vue d'ensemble des éléments principaux - Partie 2 - Accessoires de coupe

  1. Lames pour arbustes
    Lames en acier pour la coupe des arbustes.
  2. Fourreau de lame
    Recouvre les lames pour arbustes afin de réduire le risque de blessure par contact involontaire pendant le transport et le stockage.
  3. Lames pour herbe
    Lames en acier pour la coupe de l'herbe.
  4. Fourreau de lame
    Recouvre les lames pour herbe afin de réduire le risque de blessure par contact involontaire pendant le transport et le stockage.

Symboles de sécurité sur les produits

Cisaille à arbustes, Batterie et Chargeur
Les symboles de sécurité suivants se trouvent sur la cisaille à arbustes, la batterie et/ou le chargeur :

avertissement Pour réduire le risque de blessure, suivez les précautions de sécurité spécifiées.
Lisez et suivez toutes les précautions de sécurité du manuel d'instructions. Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures corporelles graves ou mortelles ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque de blessure aux yeux, portez toujours une protection oculaire appropriée, voir "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" (CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES) > "Personal Protective Equipment" (Équipement de Protection Individuelle).
Pour réduire le risque de choc électrique, n'exposez pas la cisaille à arbustes à la pluie, à l'eau ou à une humidité excessive. Rangez-la à l'intérieur. Si elle est exposée à la pluie ou à des conditions très humides, apportez-la à votre revendeur agréé STIHL avant toute utilisation ultérieure, voir "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" (CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES) > "Garden Shears" (Cisaille à arbustes).
Pour réduire le risque de blessures corporelles ou de dommages matériels dus à un incendie ou un choc électrique, gardez le chargeur au sec. Protégez-le de la pluie, de l'eau, des liquides et des conditions humides. Pour une utilisation en intérieur uniquement, voir "Charger Safety" (Sécurité du chargeur).
Pour réduire le risque de coupures, gardez les mains, les pieds et les autres parties de votre corps éloignés des lames de coupe, voir "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" (CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES) > "Using the Garden Shears" (Utilisation de la cisaille à arbustes) > "Operating Instructions" (Instructions d'utilisation).
Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériels dus à une activation involontaire, retirez la batterie chaque fois que la cisaille à arbustes n'est pas utilisée, voir "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" (CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES) > "Using the Garden Shears" (Utilisation de la cisaille à arbustes).
Pour réduire le risque de blessures corporelles ou de dommages matériels dus à un incendie, une explosion ou des brûlures, y compris des brûlures chimiques, ne démontez pas, n'écrasez pas, ne laissez pas tomber, n'endommagez pas et ne chauffez pas la batterie au-dessus de 212°F (100°C). Ne l'exposez jamais au feu et ne l'incinérez pas, voir "Battery Safety" (Sécurité de la batterie).
Pour réduire le risque de blessures corporelles ou de dommages matériels dus à un court-circuit, un incendie ou une explosion, gardez la batterie au sec. Protégez-la de la pluie, de l'eau, des liquides et des conditions humides. Ne plongez jamais la batterie dans l'eau ou d'autres liquides, voir "Battery Safety" (Sécurité de la batterie).

Avertissements généraux de sécurité pour les outils électriques

Introduction

Ce chapitre contient les avertissements et instructions de sécurité généraux prescrits pour les outils électriques portatifs à moteur et les taille-haies/cisailles à gazon électriques à moteur avec lames pour arbustes montées. Des avertissements et instructions importants supplémentaires sont fournis dans les chapitres suivants de ce manuel.
Avertissement

  • Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future.

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté sur secteur (filaire) ou à votre outil électrique alimenté par batterie (sans fil).

Sécurité de la zone de travail

  1. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents.
  2. N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
  3. Éloignez les enfants et les personnes présentes lors de l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.

Sécurité électrique

  1. Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
  2. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
  3. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. L'eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
  4. N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à une utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
  6. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif de courant résiduel (RCD) ou un interrupteur de circuit de défaut à la terre (GFCI). L'utilisation d'un RCD ou d'un GFCI réduit le risque de choc électrique.

Sécurité personnelle

  1. Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
  2. Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive utilisé dans des conditions appropriées réduira les blessures corporelles.
  3. Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à une source d'alimentation et/ou à un bloc-batterie, de le ramasser ou de le transporter. Transporter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est activé est propice aux accidents.
  4. Retirez toute clé de réglage ou clé avant d'allumer l'outil électrique. Une clé laissée attachée à une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
  5. Ne vous penchez pas trop. Maintenez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
  6. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
  7. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont connectés et utilisés correctement. L'utilisation de la collecte de poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
  8. Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utilisation fréquente des outils vous rendre complaisant et ignorer les principes de sécurité des outils. Une action imprudente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.

Utilisation et entretien de l'outil électrique

  1. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié à votre application. L'outil électrique approprié fera le travail mieux et en toute sécurité, au rythme pour lequel il a été conçu.
  2. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  3. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-batterie, s'il est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger les outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
  4. Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne permettez pas aux personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions de l'utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
  5. Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez l'alignement ou le blocage des pièces en mouvement, la rupture de pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
  6. Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus avec des bords tranchants sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  7. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts d'outil, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
  8. Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.

Utilisation et entretien des outils à batterie

  1. Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
  2. N'utilisez les outils électriques qu'avec les blocs-batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.
  3. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, gardez-le éloigné d'autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les bornes. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  4. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
  5. N'utilisez pas de bloc-batterie ou d'outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie/explosion ou un risque de blessure.
  6. N'exposez pas un bloc-batterie ou un outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C/265°F peut provoquer une explosion.
  7. Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

Entretien

  1. Faites entretenir votre outil électrique par une personne qualifiée utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
  2. N'entretenez jamais des blocs-batteries endommagés. L'entretien des blocs-batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou un fournisseur de services agréé.

Avertissements de sécurité pour les taille-haies/cisailles à gazon avec lames pour arbustes montées

  1. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne retirez pas de matériau coupé et ne tenez pas de matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger après l'arrêt de l'interrupteur. Un moment d'inattention lors de l'utilisation des cisailles à gazon peut entraîner des blessures graves.
  2. Transportez les cisailles à gazon par la poignée, la lame arrêtée et en veillant à ne pas actionner d'interrupteur. Un transport approprié des cisailles à gazon réduira le risque de démarrage involontaire et de blessures corporelles résultant des lames.
  3. Lors du transport ou du rangement des cisailles à gazon, toujours installer le protège-lame. Une manipulation appropriée des cisailles à gazon réduira le risque de blessures corporelles dues aux lames.
  4. Lors du déblocage de matériel coincé ou de l'entretien de l'appareil, assurez-vous que tous les interrupteurs sont coupés et que la batterie est déconnectée. L'activation inattendue des cisailles à gazon lors du déblocage de matériel coincé ou de l'entretien peut entraîner des blessures graves.
  5. Tenez les cisailles à gazon uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec des fils cachés. Les lames de coupe entrant en contact avec un fil "sous tension" peuvent rendre les parties métalliques exposées des cisailles à gazon "sous tension" et pourraient provoquer un choc électrique à l'opérateur.
  6. Gardez tous les cordons d'alimentation et câbles éloignés de la zone de coupe. Les cordons d'alimentation ou les câbles peuvent être cachés dans les haies ou les buissons et peuvent être coupés accidentellement par la lame.
  7. N'utilisez pas les cisailles à gazon dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier lorsqu'il y a un risque de foudre. Cela diminue le risque d'être frappé par la foudre.

Danger

  • Gardez les mains éloignées de la lame. Un contact avec la lame entraînera des blessures graves.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Introduction

Cette section contient les avertissements et consignes de sécurité généraux prescrits pour les cisailles de jardin électriques portatives, motorisées, équipées de lames à gazon. Des avertissements et consignes importants supplémentaires sont fournis dans les sections ultérieures de ce manuel.
Symbole de mise en garde générale

  • Lors de l'utilisation de cisailles de jardin électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, notamment les suivantes :

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LES CISAILLES À GAZON !

  1. Éviter les environnements dangereux – Ne pas utiliser les cisailles de jardin dans des endroits humides ou mouillés.
  2. Ne pas utiliser sous la pluie.
  3. Garder les enfants à l'écart – Toutes les personnes présentes doivent être maintenues à distance de la zone de travail.
  4. S'habiller correctement – Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Des gants de travail robustes (par exemple en cuir ou autre matériau résistant à l'usure) et des chaussures solides sont recommandés pour les travaux en extérieur. Porter une protection capillaire pour maintenir les cheveux longs.
  5. Utiliser des lunettes de sécurité – Toujours utiliser un masque facial ou anti-poussière si l'opération est poussiéreuse.
  6. Utiliser le bon outil – Ne pas utiliser l'outil pour une tâche autre que celle pour laquelle il est destiné.
  7. Éviter tout démarrage involontaire – Ne pas transporter les cisailles de jardin avec le doigt sur l'interrupteur à gâchette.
  8. Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou les bords tranchants lors du ramassage ou de la tenue des cisailles de jardin.
  9. Ne pas forcer les cisailles de jardin – Elles feront le travail mieux et avec moins de risques de blessures au rythme pour lequel elles ont été conçues.
  10. Ne pas trop tendre – Garder une bonne posture et un bon équilibre à tout moment.
  11. Rester vigilant – Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser les cisailles de jardin lorsque vous êtes fatigué.
  12. Ranger les cisailles de jardin à l'intérieur – Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, les cisailles de jardin doivent être rangées à l'intérieur dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants, avec la batterie retirée.
  13. Entretenir les cisailles de jardin avec soin – Maintenir l'accessoire de coupe propre pour des performances optimales et pour réduire le risque de blessures. Suivre les instructions pour le changement d'accessoires. Garder les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
  14. Vérifier les pièces endommagées – Avant toute utilisation ultérieure des cisailles de jardin, un protecteur ou une autre pièce endommagée doit être soigneusement vérifié pour déterminer s'il fonctionnera correctement et remplira sa fonction prévue. Vérifier l'alignement des pièces mobiles, le blocage des pièces mobiles, la rupture des pièces, le montage et toute autre condition susceptible d'affecter son fonctionnement. Un protecteur ou une autre pièce endommagée doit être correctement réparé ou remplacé par un centre de service agréé, sauf indication contraire dans ce manuel.
  15. Garder les mains éloignées des lames.

Utilisation prévue

Symbole de mise en garde générale

  • Ces cisailles de jardin sont conçues pour la taille légère de l'herbe et des arbustes ornementaux dans les cours et jardins autour de la maison. Elles ne sont pas destinées à remplacer votre taille-haie. L'utilisation des cisailles de jardin pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
    • Utiliser les cisailles de jardin uniquement pour des tâches de taille légères autour de la maison et du jardin.
  • Une utilisation inappropriée pourrait entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels, y compris des dommages aux cisailles de jardin.
    • Utiliser les cisailles de jardin, la batterie et le chargeur uniquement comme décrit dans ce manuel.
    • Ne jamais tenter de modifier ou de contourner les commandes ou les dispositifs de sécurité des cisailles de jardin de quelque manière que ce soit.
    • Ne jamais utiliser des cisailles de jardin qui ont été modifiées ou altérées par rapport à leur conception originale.
  • La batterie STIHL AS series est conçue pour être utilisée uniquement avec les outils électriques STIHL compatibles.
  • Le chargeur STIHL AL 1 series est conçu pour charger uniquement les batteries STIHL AS series.

Opérateur

Symbole de mise en garde générale

  • Travailler avec les cisailles de jardin peut être fatigant. L'opérateur doit être en bonne condition physique et mentale. Pour réduire le risque de blessures corporelles :
    • Consulter votre médecin avant d'utiliser les cisailles de jardin si vous avez une condition médicale qui pourrait être aggravée par un travail intense.
    • Ne pas utiliser les cisailles de jardin sous l'influence de toute substance (drogue, alcool ou médicament, etc.) qui pourrait altérer la vision, l'équilibre, la dextérité ou le jugement.
    • Rester vigilant. Ne pas utiliser les cisailles de jardin lorsque vous êtes fatigué. Faire une pause si vous vous fatiguez.
    • Ne pas permettre aux mineurs d'utiliser les cisailles de jardin.
  • Selon les connaissances actuelles de STIHL, le moteur électrique de ces cisailles de jardin ne devrait pas interférer avec un stimulateur cardiaque.
    • Cependant, les personnes portant un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif médical implanté doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant d'utiliser ces cisailles de jardin.

Équipement de protection individuelle

Symbole de mise en garde générale

  • Pour réduire le risque de blessures corporelles :
    • Toujours porter des vêtements appropriés et des équipements de protection, y compris une protection oculaire adéquate.
  • Une perte de contrôle et des blessures graves par coupure peuvent survenir si les cheveux, les vêtements ou les accessoires entrent en contact avec les lames de coupe en mouvement ou s'emmêlent dans les composants des cisailles de jardin. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves :

    • Porter des vêtements robustes et ajustés qui permettent également une liberté de mouvement complète.
    • Éviter les vestes amples, les foulards, les cravates, les pantalons évasés ou à revers, les bijoux et tout autre vêtement qui pourrait s'accrocher aux branches, aux broussailles ou à l'accessoire de coupe en mouvement.
    • Attacher les cheveux au-dessus des épaules avant de commencer le travail.
  • Pour réduire le risque de blessures aux yeux :

    • Toujours porter des lunettes de protection ou des lunettes de protection ajustées avec une protection latérale adéquate, résistantes aux chocs et marquées comme conformes à la norme CSA Z94.
  • Une bonne assise est très importante. Pour aider à maintenir une assise sûre et réduire le risque de blessures pendant le travail :

    • Porter des chaussures solides avec des semelles antidérapantes. Ne pas porter de sandales, de tongs, de chaussures à bout ouvert ou de chaussures similaires.
  • Pour améliorer votre prise et aider à protéger vos mains :

    • Toujours porter des gants de travail robustes et antidérapants, faits de cuir ou d'un autre matériau résistant à l'usure, lors de la manipulation des cisailles de jardin ou des lames à gazon ou à arbustes.

Cisailles de jardin

Symbole de mise en garde générale

  • Pour réduire le risque de choc électrique :
    Symbole d'avertissement d'humidité
    • Ne pas exposer les cisailles de jardin à la pluie, à l'eau ou à une humidité excessive.
    • Ne jamais immerger les cisailles de jardin dans l'eau ou d'autres liquides.
    • Ranger les cisailles de jardin à l'intérieur.
  • Les lames à gazon et à arbustes comportent de nombreux tranchants. Le contact avec les tranchants peut entraîner de graves lacérations, même si les lames de coupe ne sont pas en mouvement. Pour réduire le risque de telles blessures :
    • Garder les mains, les pieds et les autres parties de votre corps éloignés des lames de coupe.
    • Ne jamais tenir le matériau à couper.
    • Ne jamais retirer le matériau coupé sans avoir préalablement relâché l'interrupteur à gâchette et retiré la batterie.
    • Porter des gants de travail robustes lors de la manipulation des cisailles de jardin ou des lames à gazon ou à arbustes.
    • Les cisailles de jardin s'utilisent d'une seule main. Garder votre autre main éloignée de la zone de coupe pendant le fonctionnement. Ne jamais tenir le matériau coupé pendant l'utilisation des cisailles de jardin.
    • Ne jamais toucher les lames de coupe en mouvement avec votre main ou toute autre partie de votre corps.
    • Couvrir les lames de coupe avec un fourreau de lame avant de transporter ou de ranger les cisailles de jardin pour réduire le risque de contact involontaire.
  • Ces cisailles de jardin à batterie sont destinées uniquement à l'entretien léger du jardin autour de la maison. Une utilisation à d'autres fins peut augmenter le risque de blessures corporelles et de dommages matériels.
    • Ne pas tenter de couper un matériau autre que l'herbe, les arbustes ornementaux ou une végétation douce similaire. Ne pas couper de tiges épaisses, de branches ou de végétation dense.
    • Lire et suivre les instructions d'utilisation de ce manuel pour les applications approuvées, voir "Pendant le fonctionnement".
  • Pour réduire le risque de blessures corporelles pour l'opérateur et les personnes présentes :

    • Toujours relâcher l'interrupteur à gâchette et retirer la batterie avant d'assembler, de transporter, de régler, d'inspecter, de nettoyer, d'entretenir, de réparer ou de ranger les cisailles de jardin, et à tout autre moment où elles ne sont pas utilisées.
    • Relâcher l'interrupteur à gâchette et retirer la batterie avant de dégager un matériau coincé.
    • Ne jamais laisser les cisailles de jardin sans surveillance lorsque la batterie est insérée. Bien que certains accessoires non autorisés puissent s'adapter aux cisailles de jardin STIHL, leur utilisation peut être extrêmement dangereuse. Seuls les accessoires fournis par STIHL ou expressément approuvés par STIHL pour une utilisation avec ce modèle spécifique sont recommandés.
    • Utiliser uniquement les accessoires fournis ou expressément approuvés par STIHL.
    • Ne jamais modifier ces cisailles de jardin de quelque manière que ce soit.
    • Ne jamais tenter de modifier ou de contourner les commandes ou les dispositifs de sécurité des cisailles de jardin de quelque manière que ce soit.
    • Ne jamais utiliser des cisailles de jardin qui ont été modifiées ou altérées par rapport à leur conception originale.
  • Si les cisailles de jardin sont tombées ou ont subi des chocs violents similaires :
    • Vérifier qu'elles ne sont pas endommagées, qu'elles sont en bon état et qu'elles fonctionnent correctement avant de reprendre le travail.
    • Vérifier que les commandes et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
    • Vérifier les LED pour les messages d'erreur, voir "Diagnostic LED" > "LED sur les cisailles de jardin" > "État des cisailles de jardin".
    • Vérifier que la batterie n'a pas été endommagée. Ne jamais utiliser ou charger une batterie défectueuse, endommagée, fissurée, qui fuit ou déformée.
    • Ne jamais travailler avec une batterie ou des cisailles de jardin endommagées ou défectueuses. En cas de doute, faire vérifier les cisailles de jardin et la batterie par votre revendeur agréé STIHL.
  • Si les cisailles de jardin ou la batterie sont endommagées, ne fonctionnent pas correctement, ont été laissées à l'extérieur et exposées à la pluie ou à des conditions humides, ou sont tombées dans l'eau ou un autre liquide, leurs composants peuvent ne plus fonctionner correctement et les dispositifs de sécurité peuvent être inopérants. Pour réduire le risque de blessures corporelles et de dommages matériels :
    • Apporter les cisailles de jardin et la batterie à votre revendeur agréé STIHL pour les faire vérifier avant toute utilisation ultérieure.
  • Les pièces de rechange d'origine STIHL sont spécifiquement conçues pour correspondre à vos cisailles de jardin et répondre aux exigences de sécurité et de performance. L'utilisation de pièces non autorisées ou non approuvées par STIHL peut causer des blessures graves ou mortelles ou des dommages matériels.
    • STIHL recommande que seules des pièces de rechange STIHL identiques soient utilisées pour la réparation ou l'entretien.

Utilisation des cisaille de jardin

Avant l'utilisation

  • Une mauvaise utilisation ou une utilisation non autorisée peut entraîner des blessures corporelles et des dommages matériels.
    • Utilisez les cisaille de jardin uniquement comme décrit dans ce manuel d'instructions.
  • L'utilisation de cisaille de jardin modifiées, endommagées, mal ajustées ou entretenues, ou non complètement et solidement assemblées peut entraîner un dysfonctionnement et augmenter le risque de blessures corporelles graves ou de décès.
    • N'utilisez jamais de cisaille de jardin modifiées, endommagées, mal entretenues ou non complètement et solidement assemblées.
    • Vérifiez toujours l'état et le bon fonctionnement de vos cisaille de jardin avant de commencer le travail, en particulier le loquet de retenue, l'interrupteur à gâchette et les lames de coupe.
    • Assurez-vous que le loquet de retenue et l'interrupteur à gâchette bougent librement et reprennent leur position lorsque relâchés. L'interrupteur à gâchette ne doit pas s'enclencher tant que le loquet de retenue n'est pas déverrouillé.
    • N'essayez jamais de modifier ou de contourner les commandes ou les dispositifs de sécurité de quelque manière que ce soit.
    • Les lames de coupe ne doivent bouger que lorsque la batterie est insérée, que le loquet de retenue est déverrouillé et que l'interrupteur à gâchette est enfoncé.
    • Si vos cisaille de jardin ou une partie quelconque sont endommagées ou ne fonctionnent pas correctement, apportez-les à votre revendeur STIHL agréé. N'utilisez pas les cisaille de jardin tant que le problème n'a pas été corrigé.
  • Avant d'insérer la batterie :
    • Vérifiez les contacts dans le compartiment de la batterie pour détecter toute corrosion ou autre corps étranger et maintenez-les propres. Si la prise est sale ou corrodée, apportez l'appareil à votre revendeur STIHL agréé avant utilisation.
    • N'insérez ni n'utilisez jamais une batterie défectueuse, endommagée, fissurée, qui fuit ou déformée.
    • Lisez et suivez les instructions de mise en marche des cisaille de jardin, voir "Switching the Garden Shears On and Off" (Mise en marche et arrêt des cisaille de jardin) > "Switching On" (Mise en marche).
  • Pour aider à réduire le risque de blessures corporelles graves ou de décès dû à un démarrage involontaire :
    • Assurez-vous que le loquet de retenue est en position verrouillée et que l'interrupteur à gâchette est en position d'arrêt avant d'insérer la batterie.
    • Ne transportez jamais les cisaille de jardin avec votre doigt sur l'interrupteur à gâchette.
    • Relâchez l'interrupteur à gâchette avant de retirer la batterie.

    • Retirez la batterie avant d'assembler, de transporter, de régler, d'inspecter, de nettoyer, d'entretenir, de réparer ou de ranger les cisaille de jardin, et à tout autre moment où elles ne sont pas utilisées.
    • Ne laissez jamais les cisaille de jardin sans surveillance lorsque la batterie est insérée.
    • Ne rangez jamais la batterie dans les cisaille de jardin.
  • Avant de mettre en marche vos cisaille de jardin, prenez les mesures suivantes pour réduire le risque de blessures corporelles, de perte de contrôle ou de contact involontaire :
    • Assurez-vous que les lames de coupe sont éloignées de vous et de toutes les autres obstructions et objets, y compris le sol.
    • Ne mettez jamais en marche les cisaille de jardin avec du matériel entre les lames de coupe.
    • Lisez et suivez les instructions de mise en marche des cisaille de jardin, voir "Switching the Garden Shears On and Off" (Mise en marche et arrêt des cisaille de jardin) > "Switching On" (Mise en marche).

Tenue et contrôle des cisaille de jardin

  • Pour maintenir une prise ferme et contrôler correctement vos cisaille de jardin :
    • Gardez la poignée propre et sèche en tout temps. Gardez-la exempte d'humidité, de poix, d'huile, de graisse et de résine.
  • Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles pour l'opérateur ou les passants dues à une perte de contrôle :
    • Tenez toujours fermement les cisaille de jardin avec votre main gauche ou droite lorsque vous travaillez.
    • Enroulez fermement vos doigts autour de la poignée, en la maintenant entre votre pouce et votre index (voir illustration).
    • Positionnez les cisaille de jardin de manière à ce que toutes les parties de votre corps soient éloignées de l'accessoire de coupe chaque fois que la batterie est insérée.
  • Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles pour l'opérateur ou les passants dues à une perte de contrôle, maintenez toujours une bonne assise et un bon équilibre :
    • Ne travaillez jamais sur une échelle, un toit, dans un arbre ou en vous tenant sur un autre support instable.
    • Faites particulièrement attention sur un terrain envahi par la végétation ou humide et soyez toujours attentif aux obstacles cachés tels que les souches d'arbres, les racines, les rochers, les trous et les fossés pour éviter de trébucher ou de tomber.
    • Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez sur des pentes ou un terrain inégal.
    • Pour une meilleure assise, dégagez toujours les branches tombées, les broussailles, les coupes et autres matériaux, objets ou végétation qui peuvent augmenter le danger de glisser, de trébucher ou de tomber.
    • Ne vous étirez pas trop. Maintenez toujours une bonne assise et un bon équilibre.
  • Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles pour l'opérateur ou les passants dues au contact avec les lames :

    • Gardez les mains, les pieds et les autres parties du corps éloignés des lames de coupe.
    • Ne touchez pas les lames de coupe lorsque la batterie est insérée.
    • Ne touchez jamais les lames de coupe en mouvement avec votre main ou toute autre partie de votre corps.

    • Si les lames de coupe sont bloquées par des branches épaisses ou d'autres obstructions, relâchez immédiatement l'interrupteur à gâchette et le loquet de retenue, puis retirez la batterie avant de tenter de dégager les lames.

Conditions de travail

  • Utilisez vos cisaille de jardin uniquement par bonne visibilité et dans des conditions de lumière du jour favorables.
    • Reportez le travail si le temps est venteux, brumeux, pluvieux ou inclément.
  • Vos cisaille de jardin sont une machine pour une seule personne.
    • Les passants, en particulier les enfants, et les animaux ne doivent pas être autorisés dans la zone d'utilisation.
    • Éteignez immédiatement les cisaille de jardin si l'on s'approche de vous.
  • Pour réduire le risque de blessures aux passants et aux utilisateurs non autorisés :
    • Ne laissez jamais les cisaille de jardin sans surveillance lorsque la batterie est insérée.
    • Éteignez les cisaille de jardin et retirez la batterie pendant les pauses de travail et à tout autre moment où les cisaille de jardin ne sont pas utilisées.
  • Les étincelles générées par le fonctionnement des cisaille de jardin peuvent être capables d'enflammer des gaz, liquides, vapeurs, poussières ou autres matériaux et substances combustibles. Pour réduire le risque d'incendie et d'explosion :
    • N'utilisez jamais les cisaille de jardin dans un endroit où des gaz, liquides, vapeurs, poussières ou autres matériaux et substances combustibles sont présents.
    • Lisez et suivez les recommandations émises par les autorités gouvernementales (par exemple, CCOHS) pour identifier et éviter les dangers liés aux gaz, liquides, vapeurs, poussières ou autres matériaux et substances combustibles.
  • L'utilisation de ces cisaille de jardin (y compris l'affûtage des lames de coupe) peut générer de la poussière et d'autres substances contenant des produits chimiques connus pour causer des problèmes respiratoires, le cancer, des malformations congénitales et d'autres troubles de la reproduction.
    • Consultez les agences gouvernementales telles que ECCC, CCOHS et PHAC et d'autres sources faisant autorité sur les matériaux dangereux si vous n'êtes pas familier avec les risques associés aux substances particulières que vous coupez ou avec lesquelles vous travaillez.
  • L'inhalation de certaines poussières, en particulier les poussières organiques telles que la moisissure ou le pollen, peut provoquer chez les personnes sensibles une réaction allergique ou asthmatique. L'inhalation importante ou répétée de poussière ou d'autres contaminants atmosphériques, en particulier ceux dont la taille des particules est plus petite, peut provoquer des maladies respiratoires ou d'autres maladies.
    • Contrôlez la poussière à la source lorsque cela est possible.
    • Travaillez toujours avec des lames de coupe correctement affûtées.
    • Dans la mesure du possible, utilisez les cisaille de jardin de manière à ce que le vent ou le processus d'utilisation éloigne de l'opérateur toute poussière, brouillard ou autre matière particulaire soulevée par les cisaille de jardin.
    • Lorsque la poussière respirable ou d'autres matières particulaires ne peuvent être maintenues à des niveaux proches des niveaux de fond, portez toujours un respirateur approuvé par PHAC et adapté aux conditions spécifiques du chantier. Suivez les recommandations des autorités gouvernementales (par exemple, CCOHS/PHAC) et des associations professionnelles et commerciales.
  • Si la végétation coupée ou le sol environnant est recouvert d'une substance chimique, telle qu'un pesticide ou un herbicide :
    • Lisez et suivez les instructions et avertissements qui accompagnaient la substance recouvrant la végétation ou le sol environnant.

Instructions d'utilisation

  • Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles pour l'opérateur ou les passants dues au contact avec les lames :
    • Gardez les mains, les pieds et les autres parties du corps éloignés des lames de coupe.
    • Les cisaille de jardin sont utilisées à une main. Gardez votre autre main éloignée de la zone de coupe pendant le fonctionnement. Ne tenez jamais le matériau à couper pendant que vous utilisez les cisaille de jardin.
    • Ne touchez pas les lames de coupe lorsque la batterie est insérée.
    • Ne touchez jamais les lames de coupe en mouvement avec votre main ou toute autre partie de votre corps.
    • Ne tenez jamais le matériau à couper. Ne retirez jamais le matériau coupé sans avoir d'abord relâché l'interrupteur à gâchette et retiré la batterie.
    • Relâchez l'interrupteur à gâchette et retirez la batterie avant de dégager un matériau coincé.
  • Pour réduire le risque de blessures corporelles graves dues à un démarrage involontaire :
    • Ne touchez jamais les lames de coupe avec votre main ou toute autre partie de votre corps lorsque la batterie est insérée, même lorsque les lames de coupe ne bougent pas.

    • Si les lames de coupe sont bloquées par des branches ou d'autres obstructions, relâchez immédiatement l'interrupteur à gâchette et le loquet de retenue, puis retirez la batterie avant de tenter de dégager les lames.
  • Les lames de coupe continuent de bouger pendant une courte période après que l'interrupteur à gâchette est complètement relâché.
    • Attendez que les lames de coupe s'arrêtent avant de vous déplacer avec les cisaille de jardin ou de les poser.
  • En cas d'urgence :
    • Éteignez immédiatement le moteur et retirez la batterie.
  • Le contact avec des corps étrangers pendant la coupe pourrait endommager les lames de coupe et les faire fissurer, s'ébrécher, se casser ou se bloquer. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves ou de décès dû à une perte de contrôle, et pour réduire le risque de dommages aux cisaille de jardin :
    • Inspectez le matériau à couper et la zone environnante pour détecter des pierres, du fil de clôture, du métal ou d'autres corps étrangers avant de commencer le travail. N'utilisez pas les cisaille de jardin dans des zones où les lames de coupe pourraient entrer en contact avec de tels objets.
    • Faites particulièrement attention lorsque vous coupez à côté, contre ou près de clôtures en fil de fer. Ne touchez pas le fil avec les lames de coupe.
    • Lorsque vous travaillez près du sol, assurez-vous qu'aucun sable, gravier ou pierre ne s'introduit entre les lames de coupe.
    • Ne coupez aucune zone de la haie, du buisson, de l'arbuste ou d'autres végétations que vous ne pouvez pas voir.
  • Pour réduire le risque de blessures aux passants :
    • N'autorisez pas d'autres personnes dans la zone de travail générale.
    • Si vous coupez le sommet d'arbustes plus hauts, vérifiez fréquemment l'autre côté de l'arbuste pour détecter la présence de passants, d'animaux et d'obstructions.
  • Vérifiez les lames de coupe à intervalles courts et réguliers pendant le fonctionnement, ou immédiatement si le comportement de coupe change :
    • Éteignez les cisaille de jardin et retirez la batterie.
    • Vérifiez l'état, le serrage et l'affûtage des lames de coupe.
    • Inspectez les cisaille de jardin pour détecter des pièces desserrées (écrous, vis, etc.) et des lames de coupe fissurées, tordues, déformées ou endommagées. Remplacez les lames de coupe endommagées avant d'utiliser les cisaille de jardin.
    • Gardez toujours les lames de coupe affûtées.
  • Pour réduire le frottement des lames et l'accumulation de saleté, ce qui peut interférer avec le bon fonctionnement des cisaille de jardin :
    • STIHL recommande de vaporiser les lames de coupe avec un solvant de résine, tel que STIHL Resin Remover and Lubricant, avant de commencer le travail.

  • Pour réduire le risque d'électrocution :
    • N'utilisez jamais ces cisaille de jardin à proximité de fils ou de câbles susceptibles de transporter du courant électrique.
    • Ne vous fiez pas à l'isolation des cisaille de jardin contre les chocs électriques.

Sécurité de la batterie

Avertissements et instructions

  • L'utilisation de batteries non autorisées peut endommager la cisaille à gazon et entraîner un incendie, une explosion ainsi que des blessures corporelles et des dommages matériels.
    • N'utilisez que des batteries STIHL AS series d'origine.
  • L'utilisation de batteries STIHL AS series à d'autres fins que l'alimentation d'outils électriques STIHL pourrait être extrêmement dangereuse.
    • Utilisez les batteries STIHL AS series uniquement pour alimenter des outils électriques STIHL compatibles.
  • L'utilisation de chargeurs non autorisés peut endommager la batterie et entraîner un incendie, une explosion ainsi que des blessures corporelles et des dommages matériels.
    • N'utilisez qu'un chargeur STIHL AL 1 series d'origine pour charger les batteries STIHL AS series.
  • La batterie contient des dispositifs et des caractéristiques de sécurité qui, s'ils sont endommagés, peuvent permettre à la batterie de générer de la chaleur, de se rompre, de fuir, de s'enflammer ou d'exploser.
    • Ne jamais chauffer la batterie au-dessus de 212°F (100°C).
    • Ne jamais incinérer ni placer la batterie sur ou à proximité de feux, de poêles ou d'autres endroits à haute température.
    • Ne jamais utiliser ni charger une batterie défectueuse, endommagée, fissurée, qui fuit ou déformée.
    • Ne jamais ouvrir, démonter, écraser, laisser tomber, soumettre à un impact violent ou endommager la batterie de toute autre manière.
    • Ne jamais exposer la batterie aux micro-ondes ou à des pressions élevées.
    • Ne jamais insérer d'objets dans les fentes de refroidissement de la batterie.
  • Des températures extrêmes peuvent entraîner la génération de chaleur, la rupture, la fuite, l'inflammation ou l'explosion de la batterie, ce qui peut entraîner des blessures corporelles graves ou mortelles et des dommages matériels.
    • Ne jamais charger, utiliser ou stocker la batterie en dehors des limites de température ambiante spécifiées, voir "Spécifications" > "Limites de température ambiante".
  • Pour réduire le risque de blessures corporelles et de dommages matériels si la batterie émet de la fumée, dégage une odeur inhabituelle ou semble anormalement chaude pendant l'utilisation, la charge ou le stockage :
    • Cessez immédiatement d'utiliser ou de charger la batterie. Contactez les autorités en cas d'incendie ou d'explosion.
  • Pour réduire le risque de court-circuit, ce qui pourrait entraîner un choc électrique, un incendie et une explosion :

    • Gardez la batterie au sec. Protégez-la de la pluie, de l'eau, des liquides et des conditions humides.
    • Ne jamais immerger la batterie dans l'eau ou d'autres liquides.
    • Ne jamais court-circuiter les bornes de la batterie avec des fils ou d'autres objets métalliques.
    • Gardez une batterie non utilisée éloignée des petits objets métalliques capables de conduire l'électricité (par ex. trombones, clous, pièces de monnaie, clés).
    • Rangez la batterie à l'intérieur dans un endroit sec.
    • Ne jamais stocker la batterie dans des environnements humides ou corrosifs ou dans des conditions pouvant entraîner la corrosion de ses composants métalliques.
    • Ne jamais ranger la batterie dans la cisaille à gazon.
    • Lors du stockage de la batterie, maintenez une charge de 40% à 60% (2 LED vertes).
    • Si la batterie est rangée dans le chargeur, débranchez le chargeur de la prise.
    • Protégez la batterie de l'exposition aux agents corrosifs tels que les produits chimiques de jardin et les sels de déglaçage.
    • Protégez la batterie de l'exposition aux liquides conducteurs tels que l'eau salée.
    • N'essayez pas de réparer, d'ouvrir ou de démonter la batterie. Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur à l'intérieur.
  • Le liquide de batterie qui fuit est potentiellement nocif et peut provoquer des irritations cutanées et oculaires, des brûlures chimiques et d'autres blessures corporelles graves.
    • Évitez tout contact avec la peau et les yeux.
    • Utilisez un absorbant inerte tel que du sable sur le liquide de batterie renversé.
    • En cas de contact accidentel, rincez immédiatement la zone de contact abondamment avec de l'eau et du savon doux.
    • Si du liquide pénètre dans vos yeux : Ne frottez pas. Rincez les yeux ouverts à l'eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
  • Un incendie de batterie peut être dangereux. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves et de dommages matériels en cas d'incendie :
    • Évacuez la zone. Le feu peut se propager rapidement. Restez à l'écart de toutes les vapeurs générées et maintenez une distance de sécurité.
    • Contactez les pompiers.
    • Bien que l'eau puisse être utilisée pour éteindre un incendie de batterie, l'utilisation d'un extincteur à poudre chimique polyvalent est préférable.
    • Consultez les pompiers concernant l'élimination appropriée d'une batterie brûlée.
  • Faire tomber la batterie pourrait entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Pour éviter que la batterie ne tombe lors de son retrait :
    • Faites preuve de prudence lors de l'éjection de la batterie.

Sécurité du chargeur

Avertissements et instructions

  • Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et d'autres blessures corporelles ou dommages matériels :
    • Lisez et suivez toutes les marquages de précaution sur le chargeur, la batterie et la cisaille à gazon, ainsi que toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser le chargeur.
    • Chargez uniquement des batteries STIHL AS series d'origine. D'autres batteries pourraient éclater, prendre feu ou exploser, entraînant des blessures corporelles et des dommages matériels.

    • Pour usage intérieur uniquement.
    • Gardez le chargeur au sec. Protégez-le de la pluie, de l'eau, des liquides et des conditions humides. Ne jamais insérer une batterie mouillée ni utiliser un chargeur mouillé.
    • Ne manipulez pas le chargeur, y compris le cordon d'alimentation et la fiche, avec des mains mouillées.
    • Ne jamais utiliser un chargeur endommagé.
    • Ne jamais charger de batteries défectueuses, endommagées, fissurées, qui fuient ou déformées.
    • Lors du stockage de la batterie, maintenez une charge de 40% à 60% (2 LED vertes).
    • Si la batterie est rangée dans le chargeur, débranchez le chargeur de la prise.
    • Utilisez le chargeur uniquement à l'intérieur, dans des pièces sèches.
    • Utilisez le chargeur uniquement dans les limites de température ambiante spécifiées, voir "Spécifications" > "Limites de température ambiante".
    • Gardez le chargeur hors de portée des enfants.
    • Branchez toujours le chargeur dans une prise électrique correctement installée, correspondant à la tension et à la fréquence électrique indiquées sur le chargeur.
    • Si trop d'appareils sont connectés à une multiprise, les composants électriques peuvent être surchargés pendant la charge, entraînant une surchauffe et un incendie. Si vous utilisez une multiprise, ne dépassez jamais sa capacité totale.
    • N'utilisez pas un chargeur qui a subi un coup violent ou lourd, qui est tombé ou qui est endommagé de toute autre manière.
    • N'essayez pas de réparer, d'ouvrir ou de démonter le chargeur. Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur à l'intérieur.
  • Pour réduire le risque de choc électrique ou d'incendie dû à un court-circuit :
    • Assurez-vous que la batterie et le chargeur sont complètement secs avant de commencer le processus de charge.
    • Ne jamais court-circuiter les contacts du chargeur avec des fils ou d'autres objets métalliques.
    • N'insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement du chargeur.
  • Le chargeur chauffe pendant le processus de charge. Pour réduire le risque d'incendie :
    • N'utilisez pas sur une surface combustible (par ex. papier, carton, textiles) ou dans un environnement combustible.
    • Laissez le chargeur refroidir normalement. Ne le couvrez pas.
  • Les chargeurs peuvent produire des étincelles susceptibles d'enflammer des gaz, liquides, vapeurs, poussières ou autres matériaux combustibles. Pour réduire le risque d'incendie et d'explosion :
    • N'utilisez pas dans un endroit où des gaz, liquides, vapeurs, poussières ou autres matériaux combustibles sont présents.
  • L'utilisation d'un cordon d'alimentation ou d'une fiche endommagés peut entraîner un incendie, un choc électrique et d'autres blessures corporelles ou dommages matériels. Pour réduire ces risques :

      Vérifiez régulièrement le cordon d'alimentation et la fiche du chargeur pour détecter tout dommage. En cas de dommage, débranchez immédiatement la fiche de la prise électrique.
    • Faites remplacer un cordon d'alimentation endommagé par un revendeur STIHL agréé.
    • Débranchez le cordon d'alimentation de la prise lorsque le chargeur n'est pas utilisé.
    • Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise électrique. Pour débrancher, saisissez la fiche, et non le cordon d'alimentation.
    • N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour transporter ou suspendre le chargeur.
    • Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé ou marqué de manière à ne pas être piétiné, trébuché, entrer en contact avec des objets coupants ou des pièces mobiles, ou être soumis à des dommages ou à des contraintes de toute autre manière.
  • Une rallonge ne doit pas être utilisée, sauf en cas d'absolue nécessité. Surcharger une rallonge peut entraîner une surchauffe et un incendie. Si une rallonge doit être utilisée :
    • Utilisez uniquement une rallonge correctement câblée de calibre 16 (AWG 16) ou plus épais, et la longueur du cordon ne doit pas dépasser 75 pieds.
    • Ne jamais utiliser de rallonge avec une puissance nominale inférieure à la puissance indiquée sur la plaque signalétique de votre chargeur.
    • Ne jamais utiliser de rallonge si les broches de sa fiche sont différentes des broches de la fiche du chargeur en nombre, taille ou forme.
    • Ne reliez (chaînez) pas les rallonges.
  • En cas d'incendie, ou si le chargeur ou la batterie qu'il charge émet de la fumée, a une odeur inhabituelle, semble chaud ou apparaît anormal de toute autre manière :
    • Débranchez immédiatement le chargeur de la prise. Contactez les autorités en cas d'incendie ou d'explosion.
  • Pour réduire le risque de choc électrique et d'autres blessures corporelles ou dommages matériels lors du montage du chargeur :
    • Assurez-vous qu'aucun câble électrique, tuyau ou autre conduite de service ne passe derrière le mur où le chargeur doit être monté.
    • Montez le chargeur uniquement comme décrit dans ce manuel.
    • Retirez la batterie avant de monter le chargeur.

Entretien, réparation et stockage

Avertissements et instructions

  • Il n'y a pas de réparations autorisées par l'utilisateur pour la cisaille à gazon, la batterie ou le chargeur. Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou d'autres blessures corporelles et dommages matériels :
    • Les utilisateurs ne peuvent effectuer que les opérations de nettoyage et d'entretien décrites dans ce manuel.
    • Suivez strictement les instructions de nettoyage et d'entretien dans les sections appropriées de ce manuel d'instructions.
    • STIHL recommande que tous les travaux de réparation soient effectués par des revendeurs STIHL agréés.
  • Un démarrage involontaire peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Pour réduire le risque de blessures corporelles et de dommages matériels dus à un démarrage involontaire :

    • Retirez la batterie avant d'inspecter la cisaille à gazon ou d'effectuer tout travail de nettoyage, d'entretien ou de réparation, avant de la ranger, et chaque fois que la cisaille à gazon n'est pas utilisée.
  • Les lames de coupe sont les seules pièces réparables par l'utilisateur de la cisaille à gazon. Un entretien approprié contribuera à maintenir les performances de coupe et à réduire le risque de blessures corporelles.
    • Portez des gants de travail robustes et antidérapants lors de la manipulation des lames de coupe.
    • Gardez les lames de coupe propres et affûtées.
    • Serrez tous les écrous, boulons et vis après chaque utilisation.
    • N'essayez jamais de réparer des lames de coupe endommagées par soudage, redressement ou modification de la forme. Cela pourrait entraîner une usure inégale ou excessive ou d'autres dommages sur des parties des lames de coupe, ce qui pourrait provoquer un dysfonctionnement ou une rupture pendant le fonctionnement, entraînant des blessures graves ou mortelles.
  • L'utilisation de pièces non autorisées ou approuvées par STIHL peut entraîner des blessures graves ou mortelles ou des dommages matériels.
    • STIHL recommande que seules des pièces de rechange STIHL identiques soient utilisées pour la réparation ou l'entretien.
  • Pour réduire le risque de choc électrique :
    • Débranchez le chargeur de la prise électrique avant d'inspecter ou de nettoyer le chargeur.
    • Vérifiez régulièrement le chargeur et assurez-vous que l'isolation du cordon d'alimentation et de la fiche est en bon état et ne présente aucun signe de vieillissement (fragilité), d'usure ou de dommage.
    • Remplacez le chargeur si le cordon d'alimentation est usé ou endommagé. Le cordon d'alimentation ne peut pas être réparé ou remplacé.
  • Pour réduire le risque de court-circuit et d'incendie :
    • Gardez les guides de la batterie exempts de corps étrangers. Nettoyez si nécessaire avec un chiffon sec ou une brosse douce et sèche.
  • Un stockage inapproprié peut entraîner une utilisation non autorisée, des dommages à la cisaille à gazon, à la batterie et au chargeur, ainsi qu'un risque accru d'incendie, de choc électrique et d'autres blessures corporelles ou dommages matériels.
    • Retirez la batterie de la cisaille à gazon avant de la ranger.
    • Ne rangez jamais la cisaille à gazon avec la batterie insérée.
    • Lors du stockage de la batterie, maintenez une charge de 40% à 60% (2 LED vertes).
    • Si la batterie est rangée dans le chargeur, débranchez le chargeur de la prise.
    • Rangez la cisaille à gazon, la batterie et le chargeur à l'intérieur dans un endroit sec et sûr, inaccessible aux enfants ou à d'autres utilisateurs non autorisés.
    • Ne rangez jamais la batterie dans la cisaille à gazon ou dans un récipient avec de petits objets métalliques capables de conduire l'électricité (par ex. trombones, clous, pièces de monnaie, clés).

Avant de commencer le travail

Préparation de la cisaille à gazon pour le fonctionnement
Avant de commencer le travail :

  • Chargez complètement la batterie, voir "Chargement de la batterie".
  • Montez les lames de taille-arbustes ou les lames de cisaille à gazon,
  • Vérifiez le bon fonctionnement et l'état des commandes, voir "Vérification des commandes".
  • Vérifiez l'accessoire de coupe pour tout dommage ou autre problème.

Chargement de la batterie

Préparation du chargeur

  • Lisez et suivez les précautions de sécurité figurant sur la batterie et le chargeur, ainsi que les avertissements et instructions de ce manuel, voir "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS". Pour réduire le risque de court-circuit, qui pourrait entraîner un choc électrique, un incendie et une explosion, assurez-vous que le chargeur et ses composants sont secs et non endommagés ; utilisez le chargeur à l'intérieur à une température ambiante appropriée, voir "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS".

  • Un circuit électrique domestique typique est entre 15 et 20 ampères. Un seul chargeur STIHL AL 1 consomme environ 0,5 ampère. Pour réduire le risque d'incendie dû à la surcharge d'un circuit électrique :
    • Assurez-vous que le système électrique est conçu pour supporter la consommation électrique prévue avant de charger votre batterie.
    • Chargez plusieurs batteries une à la fois ou sur des circuits séparés, à moins que vous ne sachiez que votre circuit peut supporter la consommation totale prévue de plusieurs chargeurs.

  • Puisque la batterie et le chargeur chauffent pendant le processus de charge, n'utilisez pas le chargeur sur une surface combustible ou dans un endroit où des gaz, liquides, vapeurs, poussières ou autres matériaux combustibles sont présents, voir "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS".

Pour installer le chargeur :

  • Insérez la fiche (3) dans une prise électrique (4) correctement installée, correspondant à la tension et à la fréquence électrique indiquées sur la plaque signalétique du chargeur.

Le chargeur effectue un auto-test immédiatement après avoir été branché. La LED (1) s'allume en vert pendant environ 1 seconde, puis elle s'allume brièvement en rouge avant de s'éteindre. Une fois que la LED s'éteint, l'auto-test est terminé et le chargeur est prêt à charger la batterie.

  • Positionnez le cordon d'alimentation (2) de manière à ce qu'il ne soit pas piétiné, qu'on ne trébuche pas dessus, qu'il n'entre pas en contact avec des objets coupants ou des pièces mobiles, ou qu'il ne soit pas autrement soumis à des dommages ou à des contraintes.

Chargement

  • Les batteries STIHL contiennent des dispositifs et des mécanismes de sécurité qui, s'ils sont endommagés, peuvent permettre à la batterie de générer de la chaleur, de se rompre, de fuir, de s'enflammer ou d'exploser. Ne chargez jamais une batterie défectueuse, endommagée, fissurée, qui fuit ou déformée, et n'utilisez jamais un chargeur endommagé, voir "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS". Assurez-vous que le chargeur et la batterie à charger sont tous deux complètement secs avant de charger, voir "Charger Safety". Suivez tous les avertissements et instructions spécifiques au produit accompagnant votre batterie.

Pour charger la batterie :

  • Poussez la batterie (1) dans le chargeur (2) jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
    La LED sur le chargeur (3) s'allume ou clignote en vert lorsque la batterie est en charge. Lorsque la LED sur le chargeur s'éteint, le processus de charge est terminé et le chargeur s'éteint automatiquement. La batterie peut être retirée du chargeur.
  • Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique lorsque le chargeur n'est pas utilisé pendant de longues périodes.

Une batterie n'est pas entièrement chargée lorsqu'elle quitte l'usine. STIHL recommande de charger complètement la batterie avant de l'utiliser pour la première fois.
Utilisez le chargeur à l'intérieur dans une pièce sèche. Pour des performances optimales, respectez les plages de températures ambiantes recommandées, voir "Specifications" > "Ambient Temperature Recommendations".
La batterie chauffe pendant le fonctionnement. Si une batterie chaude est insérée dans le chargeur, il peut être nécessaire de la laisser refroidir avant que la charge ne commence. Le processus de charge ne démarre qu'après que la batterie ait suffisamment refroidi.
Le temps de charge dépend de plusieurs facteurs, y compris l'état de la batterie et la température ambiante. Pour une liste complète des temps de charge approximatifs, voir www.stihl.com/chargingtimes.

Fixation murale du chargeur

Avant le montage, assurez-vous qu'aucun câble électrique, tuyau ou autre conduite de service ne passe dans le mur derrière le chargeur.
Pour fixer le chargeur au mur :
Fixation murale du chargeur

  • Montez le chargeur à l'intérieur dans une pièce sèche, près d'une prise électrique.
  • Enfoncez les vis dans un montant mural. Utilisez des chevilles à visser appropriées ou d'autres dispositifs de fixation similaires si un montant mural approprié n'est pas disponible.
  • Alignez le chargeur comme illustré ci-dessus. Montez-le sur un mur avec les dimensions suivantes :
    1. = minimum 18 po (450 mm)
    2. = minimum 3,9 po (100 mm)
    3. = 2,1 po (54 mm)
    4. = 0,2 po (4,5 mm)
    5. = 0,4 po (9 mm)
    6. = 0,1 po (2,5 mm)

Diagnostic par LED

LEDs sur le sécateur

État du sécateur

Les LED du sécateur indiquent l'état de l'outil électrique.
Si trois LED s'allument en rouge en continu : le moteur du sécateur est trop chaud. Laissez le moteur refroidir.
Si trois LED clignotent en rouge lorsque vous actionnez l'interrupteur à gâchette : le sécateur a un dysfonctionnement électrique. N'utilisez pas le sécateur. Faites-le vérifier par un revendeur agréé STIHL avant utilisation ou stockage.
Pour des informations de dépannage, voir "Troubleshooting Guide".

État de la batterie

Les mêmes LED sur le sécateur indiquent également l'état de la batterie.
Ces LED peuvent s'allumer ou clignoter en vert ou en rouge.
Si une LED s'allume en rouge en continu : la batterie est soit trop chaude, soit trop froide. Laissez la batterie se réchauffer ou refroidir progressivement à une température ambiante d'environ 10 °C à 20 °C (50 °F à 68 °F).
Si les 4 LED clignotent en rouge : la batterie a un dysfonctionnement et doit être remplacée. N'essayez pas de charger, d'utiliser ou de stocker la batterie.

État de charge

Les LED sur le sécateur indiquent également l'état de charge de la batterie.
Pour déterminer l'état de charge de la batterie :
Pour déterminer l'état de charge de la batterie

  • Insérez la batterie.
  • Appuyez sur le bouton (1).
    Les LED du sécateur s'allument ou clignotent en vert pendant environ 5 secondes et indiquent l'état de charge (voir illustration).

Par exemple :
Si quatre LED vertes s'allument en continu :
charge complète.
Si une LED verte clignote : moins de 20 % de charge.

LED sur le chargeur

Une LED indique l'état du chargeur et de la batterie. La LED peut s'allumer ou clignoter en vert ou en rouge.

Si la LED s'allume en vert en continu ou clignote en vert : la batterie est en charge.

Si la LED clignote en rouge : il n'y a pas de contact entre la batterie et le chargeur. Retirez et réinsérez la batterie.
ou
La batterie a un dysfonctionnement et doit être remplacée. N'utilisez pas et ne chargez pas la batterie.
ou
Le chargeur a un dysfonctionnement. Faites-le vérifier par un revendeur agréé STIHL avant utilisation.
Si la LED s'allume en rouge en continu : la batterie est trop chaude ou trop froide pour être chargée. Laissez la batterie se réchauffer ou refroidir progressivement à une température ambiante d'environ 10 °C à 20 °C (50 °F à 68 °F).
Pour plus d'informations, voir "Troubleshooting Guide".

Montage et démontage de l'accessoire de coupe

Montage de l'accessoire de coupe

  • Assurez-vous que la batterie est retirée avant de commencer l'assemblage.

  • Le contact avec les couteaux peut entraîner des blessures graves par coupure, même si les lames de coupe ne bougent pas. Voir "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" > "Garden Shears". Portez toujours des gants de travail robustes lors du montage ou de toute autre manipulation des lames de coupe, voir "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" > "Personal Protective Equipment".

Les lames pour herbe et les lames pour arbustes se montent sur le sécateur de la même manière.
Pour monter la lame de coupe :

  • Éteignez le sécateur, voir "Switching the Garden Shears On and Off" > "Switching Off".
  • Retirez la batterie, voir "Inserting and Removing the Battery" > "Removing the Battery".
  • Faites glisser un fourreau de lame sur les lames de coupe de manière à ce qu'il couvre l'ensemble de l'accessoire de coupe.
    Montage de l'accessoire de coupe
  • Insérez les clips (1) de l'accessoire de coupe dans les guides (2) du sécateur.
  • Déplacez l'autre extrémité de l'accessoire de coupe (3) vers le bas et appuyez fermement jusqu'à entendre un clic audible.
  • Retirez le fourreau de lame (4).

Démontage de l'accessoire de coupe

Pour démonter l'accessoire de coupe :

  • Éteignez le sécateur, voir "Switching the Garden Shears On and Off" > "Switching Off".
  • Retirez la batterie, voir "Inserting and Removing the Battery" > "Removing the Battery".
  • Faites glisser un fourreau de lame sur les lames de coupe de manière à ce qu'il couvre l'ensemble de l'accessoire de coupe.
    Démontage de l'accessoire de coupe
  • Appuyez sur les leviers de verrouillage (1) pour déverrouiller l'accessoire de coupe (2).
  • Soulevez pour retirer l'accessoire de coupe.

AVIS

  • Une pièce en mousse (3) est conçue pour protéger l'engrenage de la saleté pendant le fonctionnement. Cette pièce en mousse est fermement fixée au sécateur et ne peut pas être retirée.

Insertion et retrait de la batterie

Insertion de la batterie

  • N'utilisez jamais une batterie défectueuse, endommagée, fissurée, qui fuit ou déformée, voir "Battery Safety".
    Ne chargez, n'utilisez ou ne stockez jamais la batterie en dehors des limites de température ambiante spécifiées, voir "Specifications" > "Ambient Temperature Limits".

  • Pour réduire le risque d'activation involontaire, ne stockez jamais la batterie dans le sécateur, voir "Storing the Garden Shears, Battery and Charger" > "Battery".

Pour insérer la batterie :

  • Poussez la batterie (1) dans le compartiment de la batterie (2) jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
    La batterie est correctement insérée lorsque vous entendez un clic audible.

Puisqu'une nouvelle batterie n'est pas entièrement chargée, STIHL recommande de charger complètement la batterie avant de l'utiliser pour la première fois, voir "Charging the Battery".

Retrait de la batterie

  • Pour réduire le risque de blessures graves dues à une activation involontaire, retirez toujours la batterie avant d'assembler, de transporter, de régler, de nettoyer, d'entretenir ou de stocker le sécateur, et à tout autre moment où il n'est pas utilisé.

  • Faites preuve de prudence lors de l'éjection de la batterie pour éviter qu'elle ne tombe et ne cause des blessures corporelles ou des dommages matériels.

Pour retirer la batterie :

  • Relâchez l'interrupteur à gâchette.
  • Comprimez les leviers de verrouillage (1) des deux côtés et retirez la batterie (2).

AVIS

  • Évitez d'exposer la batterie à une chaleur excessive ou à des périodes prolongées de lumière directe du soleil. Une utilisation ou un stockage en dehors de la plage de température ambiante recommandée peut réduire les performances de la batterie.

Mise en marche et arrêt du sécateur

Mise en marche

  • Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles pour l'opérateur ou les passants dues au contact avec les lames, éloignez les mains, les pieds et les autres parties du corps des lames de coupe, voir "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" > "Using the Garden Shears" > "Holding and Controlling the Garden
    Shears". Ne touchez pas les lames de coupe tant que la batterie est insérée. Ne touchez jamais les lames de coupe en mouvement avec votre main ou toute autre partie de votre corps, voir "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" > "Using the Garden Shears" > "Operating Instructions".

  • N'utilisez jamais votre sécateur s'il est modifié, endommagé, mal réglé ou entretenu, pas complètement et solidement assemblé ou ne fonctionne pas correctement, voir "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" > "Garden Shears". Pour réduire le risque de blessures corporelles, portez toujours des vêtements et des équipements de protection appropriés, y compris une protection oculaire adéquate, lorsque vous utilisez votre sécateur, voir "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" > "Personal Protective Equipment".

Avant la mise en marche :

  • Assurez-vous d'avoir une position stable et ferme.
  • Tenez-vous droit.
  • Tenez et utilisez toujours le sécateur d'une main fermement sur la poignée de commande. Gardez votre autre main éloignée de l'accessoire de coupe.

Pour mettre en marche le sécateur :
Mise en marche du sécateur

  • Déverrouillez le loquet de retenue (1) en le poussant vers l'avant avec votre pouce. Maintenez-le dans cette position déverrouillée.
  • Pressez l'interrupteur à gâchette (2) avec votre index.
    Les lames de coupe commenceront à bouger.

Le moteur ne s'allumera pas si le loquet de retenue n'est pas déverrouillé et que l'interrupteur à gâchette n'est pas pressé. Une fois l'accessoire de coupe activé, vous pouvez relâcher le loquet de retenue.

Arrêt

  • Les lames de coupe continueront de bouger pendant un court instant après le relâchement de l'interrupteur à gâchette. Pour éviter des blessures graves ou mortelles, évitez tout contact avec les lames de coupe en mouvement. Pour réduire le risque de blessures corporelles dues à une activation involontaire ou à une utilisation non autorisée, coupez le moteur, assurez-vous que les lames de coupe se sont arrêtées et retirez la batterie avant de transporter ou de déposer le sécateur.

Pour arrêter le sécateur :

  • Relâchez l'interrupteur à gâchette.
    Une fois l'interrupteur à gâchette et le loquet de retenue relâchés, le loquet de retenue reprendra sa position verrouillée et l'activation de l'interrupteur à gâchette sera bloquée.

Les lames de coupe continueront de bouger pendant un court instant après le relâchement de l'interrupteur à gâchette. Faites attention à éviter tout contact après avoir relâché l'interrupteur à gâchette et lorsque vous posez le sécateur.

Vérification des commandes

Test des commandes

Avant de commencer le travail, confirmez que le loquet de retenue (1) et le déclencheur (2) sont intacts et fonctionnent correctement :

Loquet de retenue (1) et déclencheur (2)

  • Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, maintenez les mains, les pieds et les autres parties du corps éloignés des lames de coupe. Ne touchez pas les lames de coupe lorsque la batterie est insérée. Ne touchez jamais les lames de coupe en mouvement avec votre main ou toute autre partie de votre corps, voir "INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES" > "Utilisation de la cisaille de jardin" > "Tenue et contrôle de la cisaille de jardin". Gardez les spectateurs hors de la zone pendant que vous testez les commandes.

Pour tester le loquet de retenue et le déclencheur :

  • Retirez la batterie.
  • Déverrouillez le loquet de retenue en le poussant vers l'avant avec votre pouce.
  • Maintenez le loquet de retenue en position déverrouillée.
  • Appuyez brièvement sur le déclencheur.
  • Relâchez le loquet de retenue et le déclencheur. Le loquet de retenue et le déclencheur doivent retourner à leurs positions verrouillées respectives. S'ils ne le font pas, apportez la cisaille de jardin à un revendeur agréé STIHL pour réparation avant utilisation.
    Si vous pouvez appuyer sur le déclencheur sans avoir préalablement déverrouillé le loquet de retenue, apportez la cisaille de jardin à un revendeur agréé STIHL pour réparation avant utilisation.

Pendant le fonctionnement

Tailler les arbustes

  • Pour réduire le risque de blessures corporelles, ne travaillez jamais avec la cisaille de jardin sous la pluie ou dans des conditions humides ou mouillées, voir "INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES" > "Cisaille de jardin". Portez toujours des vêtements appropriés et des équipements de protection, y compris une protection oculaire adéquate, voir "INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES" > "Équipement de protection individuelle". Travaillez avec précaution et maintenez un contrôle approprié de la cisaille de jardin, voir "INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES" > "Utilisation de la cisaille de jardin" > "Tenue et contrôle de la cisaille de jardin".

  • Pour éviter des blessures graves ou mortelles, évitez tout contact avec les lames de coupe en mouvement. Ne tenez jamais le matériau à couper. Ne retirez jamais le matériau coupé sans avoir préalablement relâché le déclencheur et retiré la batterie. Relâchez le déclencheur et retirez la batterie avant de dégager un matériau coincé, voir "INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES" > "Utilisation de la cisaille de jardin" > "Instructions d'utilisation".

La cisaille de jardin est conçue pour une utilisation à une main.

  • Montez les lames pour arbustes, voir "Montage de l'accessoire de coupe".
  • Avant de commencer à travailler avec la cisaille de jardin, enlevez les branches épaisses avec une scie d'élagage à main, un sécateur, une tronçonneuse ou un autre outil approprié.
    Coupe d'arbustes

Coupe dans un plan vertical

  • Déplacez la cisaille du bas de l'arbuste vers le haut en un arc contrôlé (voir illustration ci-dessus).
  • Abaissez le nez de l'accessoire de coupe, déplacez-vous le long de l'arbuste et déplacez à nouveau l'accessoire de coupe vers le haut en un arc contrôlé.

Coupe dans un plan horizontal

  • Tenez l'accessoire de coupe à un angle de 0° à 10° pendant que vous déplacez l'accessoire de coupe horizontalement, en utilisant les deux côtés de l'accessoire de coupe (voir illustration ci-dessus).

Pour des performances optimales, respectez les plages de températures ambiantes recommandées, voir "Spécifications" > "Recommandations de température ambiante".
Respectez toutes les lois, réglementations, normes et ordonnances applicables.

Coupe de l'herbe

  • Pour réduire le risque de blessures corporelles, ne travaillez jamais avec la cisaille de jardin sous la pluie ou dans des conditions humides ou mouillées, voir "INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES" > "Cisaille de jardin". Portez toujours des vêtements appropriés et des équipements de protection, y compris une protection oculaire adéquate, voir "INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES" > "Équipement de protection individuelle". Éloignez les spectateurs de la zone de travail, voir "INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES" > "Utilisation de la cisaille de jardin" > "Instructions d'utilisation". Travaillez avec précaution et maintenez un contrôle approprié de la cisaille de jardin, voir "INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES" > "Utilisation de la cisaille de jardin" > "Tenue et contrôle de la cisaille de jardin".

  • Pour éviter des blessures graves ou mortelles, évitez tout contact avec les lames de coupe en mouvement. Ne tenez jamais le matériau à couper. Ne retirez jamais le matériau coupé sans avoir préalablement relâché le déclencheur et retiré la batterie. Relâchez le déclencheur et retirez la batterie avant de dégager un matériau coincé, voir "INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES" > "Utilisation de la cisaille de jardin" > "Instructions d'utilisation".

La cisaille de jardin est conçue pour une utilisation à une main.

  • Montez les lames à herbe, voir "Montage de l'accessoire de coupe".
  • Guide la cisaille de jardin parallèlement au sol.
    Coupe de l'herbe
  • Avancez lentement.

Pour des performances optimales, respectez les plages de températures ambiantes recommandées, voir "Spécifications" > "Recommandations de température ambiante".
Respectez toutes les lois, réglementations, normes et ordonnances applicables.

Après avoir terminé le travail

Préparation pour le transport ou le stockage

  • Pour réduire le risque de blessures corporelles dues à une activation involontaire ou à une utilisation non autorisée, éteignez le moteur, assurez-vous que les lames de coupe se sont arrêtées et retirez la batterie avant de transporter la cisaille de jardin ou de la déposer.

Pour préparer la cisaille de jardin au transport ou au stockage :

  • Éteignez la cisaille de jardin, voir "Mise hors tension".
  • Retirez la batterie, voir "Retrait de la batterie".
  • Glissez un fourreau de lame sur les lames de coupe afin qu'il couvre l'ensemble de l'accessoire de coupe.
  • Si la batterie ou la cisaille de jardin sont devenues humides ou mouillées pendant le fonctionnement, laissez-les sécher séparément et complètement avant de les charger ou de les stocker, voir "Spécifications" > "Recommandations de température ambiante".

Transport de la cisaille de jardin et de la batterie

Cisaille de jardin

  • Pour réduire le risque de blessures corporelles dues à une activation involontaire, ne transportez jamais la cisaille de jardin avec la batterie insérée.

  • Couvrez toute la longueur des lames de coupe avec un fourreau de lame avant de transporter ou de stocker la cisaille de jardin afin de réduire le risque de blessures par coupure dues à un contact accidentel.

Lors du transport de la cisaille de jardin :

  • Faites glisser ou pliez un fourreau de lame sur les lames de coupe afin qu'il couvre l'ensemble de l'accessoire de coupe.
  • Lorsque vous transportez la cisaille de jardin à la main, tenez-la par la poignée de commande. Évitez tout contact avec l'accessoire de coupe.
  • Lorsque vous transportez la cisaille de jardin dans un véhicule, couvrez toute la longueur de l'accessoire de coupe avec un fourreau de lame et insérez solidement la cisaille de jardin dans le sac de transport (si disponible). Fixez et positionnez la cisaille de jardin pour éviter le renversement, les chocs et les dommages.

Votre cisaille de jardin est livrée en standard avec deux fourreaux de lame, un pour les lames à arbustes et un pour les lames à herbe.

Batterie

  • Pour réduire le risque de court-circuit, qui pourrait entraîner un choc électrique, un incendie et une explosion, ne transportez jamais la batterie avec de petits objets métalliques capables de conduire l'électricité (par exemple, trombones, clous, pièces de monnaie, clés), voir "Sécurité de la batterie".

Lors du transport de la batterie :

  • Fixez la batterie dans un conteneur pour la protéger des chocs ou des dommages. Ne transportez jamais la batterie avec de petits objets métalliques capables de conduire l'électricité (par exemple, trombones, clous, pièces de monnaie, clés).
  • Si vous transportez la batterie dans un véhicule, fixez-la ainsi que son conteneur pour éviter le renversement, les chocs et les dommages.

Les batteries STIHL sont conformes aux exigences énoncées dans le Manuel d'épreuves et de critères de l'ONU, Partie III, Sous-section 38.3.
Le transport commercial par voie aérienne, maritime et terrestre des cellules et batteries lithium-ion est réglementé. La batterie est classée comme un produit UN 3480, Classe 9, groupe d'emballage II. Son expédition, que ce soit en tant qu'outil complet ou la batterie seule, nécessite le respect de toutes les réglementations d'expédition applicables. Vérifiez auprès du transporteur terrestre, maritime, aérien ou de la compagnie aérienne de passagers pour déterminer si le transport est interdit ou soumis à des restrictions ou exemptions avant l'expédition ou le voyage.
Normalement, aucune autre condition n'est requise de l'utilisateur pour transporter les batteries STIHL par route vers le site d'utilisation de l'outil électrique. Vérifiez et respectez toutes les réglementations spéciales qui pourraient s'appliquer à votre situation.
Pour plus d'informations, veuillez consulter www.stihl.ca.

Chargeur

Pour transporter correctement le chargeur :

  • Débranchez le chargeur de la prise électrique.
  • Retirez la batterie du chargeur.
  • Enroulez le cordon d'alimentation et fixez-le au chargeur, voir "Stockage de la cisaille de jardin, de la batterie et du chargeur".
  • Lors du transport du chargeur dans un véhicule, assurez-vous qu'il est fixé de manière à éviter le renversement, les chocs et les dommages.

Stockage de la cisaille de jardin, de la batterie et du chargeur

Cisaille de jardin

  • Stockez la cisaille de jardin à l'intérieur dans un endroit sec et sûr, inaccessible aux enfants et autres utilisateurs non autorisés, voir "Entretien, réparation et stockage". Ne stockez jamais la batterie dans la cisaille de jardin. Un stockage inapproprié peut entraîner une utilisation non autorisée et des dommages à la cisaille de jardin, voir "Entretien, réparation et stockage".

Lors du stockage de la cisaille de jardin :

  • Nettoyez la cisaille de jardin, voir "Nettoyage de la cisaille de jardin, de la batterie et du chargeur".
  • Nettoyez les lames de coupe, voir "Nettoyage des lames de coupe".
  • Fixez et positionnez la cisaille de jardin pour éviter le renversement, les chocs et les dommages.
  • Stockez la cisaille de jardin à l'intérieur dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants et autres personnes non autorisées.

Batterie

  • Pour réduire le risque de court-circuit, qui pourrait entraîner un choc électrique, un incendie et une explosion, ne stockez jamais la batterie avec de petits objets métalliques capables de conduire l'électricité (par exemple, trombones, clous, pièces de monnaie, clés), voir "Sécurité de la batterie". Si la batterie est humide ou mouillée, laissez-la sécher complètement avant de la stocker, voir "Sécurité de la batterie".

  • Des températures extrêmes peuvent endommager la batterie et peuvent également provoquer un dégagement de chaleur, une rupture, une fuite, un incendie ou une explosion de la batterie, entraînant des blessures corporelles graves ou mortelles ou des dommages matériels. Ne chargez, n'utilisez ou ne stockez jamais la batterie en dehors des limites de température ambiante spécifiées, voir "Spécifications" > "Limites de température ambiante".

Pour stocker correctement la batterie :

  • Retirez la batterie de la cisaille de jardin.
  • Lors du stockage de la batterie, maintenez une charge de 40% à 60% (2 LED vertes).
  • Si vous stockez la batterie dans le chargeur, débranchez le chargeur de la prise.
  • Assurez-vous que la batterie est sèche et stockez-la à l'intérieur dans un endroit sec et sûr.
  • Gardez-la hors de portée des enfants et autres personnes non autorisées.
  • Protégez la batterie contre l'humidité et les agents corrosifs tels que les produits chimiques de jardin et les sels de dégivrage.
  • Protégez la batterie de l'exposition aux liquides conducteurs tels que l'eau salée.
  • Pour une durée de vie maximale de la batterie, stockez la batterie à une température ambiante comprise entre 10°C et 20°C (50°F et 68°F) avec une charge entre 40% et 60% (2 LED vertes).
  • Ne laissez pas les batteries de rechange inutilisées. Utilisez-les en rotation.

AVIS

  • Une batterie qui n'est pas stockée correctement peut subir une décharge profonde, ce qui peut entraîner des dommages permanents. Pour éviter une décharge profonde :
    • Retirez la batterie de la cisaille de jardin après avoir terminé le travail.
    • Pour une durée de vie maximale de la batterie, stockez la batterie avec une charge entre 40% et 60% (2 LED vertes).
    • Si vous stockez la batterie dans le chargeur, débranchez le chargeur de la prise.
    • Pour une durée de vie maximale de la batterie, stockez la batterie à une température ambiante comprise entre 10°C et 20°C (50°F et 68°F).

Chargeur

Pour stocker correctement le chargeur :

  • Débranchez le chargeur de la prise électrique.
    Stockage du chargeur
  • Enroulez le cordon d'alimentation et fixez-le au chargeur.
  • Stockez le chargeur à l'intérieur dans un endroit sec et sûr.
  • Gardez-le hors de portée des enfants et autres personnes non autorisées.
  • Ne suspendez jamais le chargeur par son cordon d'alimentation ou son support de cordon (3).

Nettoyage

Nettoyage de la cisaille de jardin, de la batterie et du chargeur

  • Pour réduire le risque de blessures corporelles dues à une activation involontaire, retirez la batterie avant d'effectuer tout travail de nettoyage, voir "Entretien, réparation et stockage". Les utilisateurs de cette cisaille de jardin ne doivent effectuer que le nettoyage décrit dans ce manuel.

Pour nettoyer la cisaille de jardin, la batterie et le chargeur :

  • Nettoyez les composants polymères de la cisaille de jardin avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez pas de détergents ou de solvants. Ils pourraient endommager les composants polymères.
  • N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour nettoyer la cisaille de jardin et ne la pulvérisez pas avec de l'eau ou d'autres liquides.
  • Maintenez le boîtier et les guides de la batterie exempts de corps étrangers et nettoyez-les si nécessaire avec une brosse douce ou un chiffon doux et sec.
  • Maintenez le boîtier du chargeur et les contacts électriques exempts de corps étrangers. Nettoyez-les si nécessaire avec une brosse douce ou un chiffon doux et sec. Débranchez toujours le chargeur avant de le nettoyer.

Nettoyage des lames de coupe

  • Pour réduire le risque de blessures corporelles dues à une activation involontaire, retirez la batterie avant d'effectuer tout travail de nettoyage, voir "Entretien, réparation et stockage". Les utilisateurs de cette cisaille de jardin ne doivent effectuer que le nettoyage décrit dans ce manuel. Pour aider à prévenir les blessures, portez toujours des gants de travail robustes lors de la manipulation de la cisaille de jardin ou des lames de coupe, voir "INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES" > "Équipement de protection individuelle".

Pour nettoyer les lames de coupe :

  • Pulvérisez les deux côtés des lames de coupe avec un solvant de résine, tel que le Nettoyant et Lubrifiant pour résine STIHL.
  • Insérez la batterie et allumez la cisaille de jardin pendant quelques secondes pour répartir uniformément le solvant de résine sur l'ensemble des lames de coupe.
  • N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour nettoyer les lames de coupe et ne les pulvérisez pas avec de l'eau ou d'autres liquides.

Inspection et entretien

Cisailles de jardin

  • Pour réduire le risque de blessures corporelles dues à un démarrage involontaire, retirez la batterie avant d'inspecter les cisailles de jardin ou d'effectuer tout entretien, voir "Entretien, réparation et stockage". N'effectuez que les opérations d'entretien décrites dans ce manuel. Aucune réparation n'est autorisée par l'utilisateur. STIHL recommande que les travaux de réparation soient effectués par un revendeur STIHL agréé.

Un entretien approprié des cisailles de jardin comprend les activités suivantes :

  • Affûtez les lames de coupe.
  • Remplacez les lames de coupe usées ou endommagées.
  • Faites remplacer les étiquettes de sécurité usées, manquantes ou endommagées par un revendeur STIHL agréé.

Lames de coupe

  • Pour réduire le risque de blessures corporelles dues à un démarrage involontaire, retirez la batterie avant d'inspecter les lames de coupe ou d'effectuer tout entretien, voir "Entretien, réparation et stockage". Pour éviter les blessures, portez toujours des gants de travail robustes lors de la manipulation des cisailles de jardin ou des lames de coupe, voir "CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES" > "Équipement de protection individuelle". STIHL recommande de faire affûter les lames de coupe par un revendeur STIHL agréé.

Bien qu'il soit préférable de faire affûter les lames de coupe par un revendeur, il est possible d'utiliser une lime d'affûtage plate à taille croisée pour affûter les lames de coupe.
Affûtez les lames de coupe lorsque les performances de coupe commencent à se détériorer, c'est-à-dire lorsque les lames s'accrochent fréquemment aux branches ou ne coupent pas le matériau proprement.

Lames pour arbustes
Pour affûter les lames pour arbustes avec une lime :

  • Retirez les lames pour arbustes des cisailles de jardin, voir "Retrait de l'outil de coupe".
    Pour affûter les lames pour arbustes
  • Affûtez chaque tranchant de la lame de coupe supérieure pour arbustes avec une lime d'affûtage. Limez toujours vers le tranchant avec un mouvement vers l'avant. La lime n'affûte que sur le mouvement avant. Soulevez la lame sur le mouvement arrière.
  • N'affûtez que les tranchants. Ne limez pas les parties saillantes émoussées de l'outil de coupe, ni le protège-lame de coupe. Assurez-vous que votre mouvement d'affûtage correspond à l'angle d'affûtage, voir "Spécifications" > "Outils de coupe".
  • Retournez les lames pour arbustes et affûtez les tranchants de la lame de coupe inférieure pour arbustes.
  • Utilisez une pierre à aiguiser pour enlever les bavures des tranchants. Enlevez le moins de matière possible.
  • Après l'affûtage, essuyez la poussière de limage ou de ponçage avec un chiffon sec ou légèrement humide, puis vaporisez les lames de coupe avec un solvant de résine, tel que le solvant et lubrifiant pour résine STIHL.

Lames pour herbe
Pour affûter les lames pour herbe avec une lime :

  • Retirez les lames pour herbe des cisailles de jardin, voir "Retrait de l'outil de coupe".
    Pour affûter les lames pour herbe
  • Déplacez la lame de coupe supérieure pour herbe complètement dans une direction afin qu'un côté des tranchants soit facilement accessible.
  • Affûtez chaque tranchant accessible de la lame de coupe supérieure pour herbe avec une lime d'affûtage. Limez toujours vers le tranchant avec un mouvement vers l'avant correspondant à l'angle d'affûtage, voir "Spécifications" > "Outils de coupe". Affûtez sur le mouvement avant. Soulevez la lame sur le mouvement arrière.
  • N'affûtez que les tranchants. Ne limez pas les parties saillantes émoussées de l'outil de coupe, ni le protège-lame de coupe. Assurez-vous que votre mouvement d'affûtage correspond à l'angle d'affûtage, voir "Spécifications" > "Outils de coupe".
  • Déplacez la lame de coupe supérieure pour herbe complètement dans l'autre direction afin que l'autre côté des tranchants soit facilement accessible et affûtez le reste des tranchants.
  • Utilisez une pierre à aiguiser pour enlever les bavures des tranchants. Enlevez le moins de matière possible.
  • Après l'affûtage, essuyez la poussière de limage ou de ponçage avec un chiffon sec ou légèrement humide, puis vaporisez les lames de coupe avec un solvant de résine, tel que le solvant et lubrifiant pour résine STIHL.

AVIS

  • L'utilisation de la machine avec des lames de coupe émoussées ou endommagées peut surcharger le moteur. Le maintien des lames de coupe affûtées contribue à maintenir les performances de coupe et la durée de vie prévue du produit.

Guide de dépannage

Cisailles de jardin et batterie

Retirez toujours la batterie avant toute inspection, nettoyage ou entretien.

Condition Voyants LED sur les cisailles de jardin Cause possible Solution
Les cisailles de jardin ne démarrent pas lorsqu'elles sont allumées. Pas de contact électrique entre les cisailles de jardin et la batterie.
  • Retirez la batterie, voir "Retrait de la batterie".
  • Vérifiez visuellement les contacts électriques dans le compartiment de la batterie et sur la batterie.
  • Réinsérez la batterie, voir "Insertion de la batterie".
1 voyant LED clignote en vert. Batterie faiblement chargée.
  • Chargez la batterie, voir "Chargement de la batterie".
1 voyant LED rouge fixe. Batterie trop chaude / trop froide.
  • Laissez la batterie se réchauffer ou refroidir progres‐ sivement à des températures ambiantes d'environ 10°C à 20°C (50°F à 68°F).
4 voyants LED clignotent en rouge. Dysfonctionnement de la batterie.
  • Retirez la batterie, voir "Retrait de la batterie".
  • Vérifiez visuellement les contacts électriques dans le compartiment de la batterie et sur la batterie.
  • Réinsérez la batterie, voir "Insertion de la batterie".
  • Allumez les cisailles de jardin, voir "Allumer et éteindre les cisailles de jardin".
  • Si les voyants LED continuent de clignoter, n'essayez pas de l'utiliser.
    La batterie présente un dysfonctionnement et doit être remplacée.
3 voyants LED rouges fixes. Cisailles de jardin trop chaudes.
  • Laissez les cisailles de jardin refroidir.
3 voyants LED clignotent en rouge. Dysfonctionnement des cisailles de jardin.
  • Retirez la batterie et réinsérez-la, voir "Insertion et retrait de la batterie".
  • Allumez les cisailles de jardin, voir "Allumer et éteindre les cisailles de jardin".
  • Si les voyants LED continuent de clignoter, n'essayez pas de l'utiliser.
    Les cisailles de jardin présentent un dysfonctionnement et doivent être vérifiées par un revendeur agréé.
Les lames de coupe ne sont pas propres et lubrifiées.
  • Nettoyez les lames de coupe, voir "Nettoyage des cisailles de jardin, de la batterie et du chargeur".
  • Si les voyants LED continuent de clignoter, n'essayez pas de l'utiliser. Les cisailles de jardin présentent un dysfonctionnement et doivent être vérifiées par un revendeur agréé.
Les cisailles de jardin s'arrêtent en cours de fonctionnement. 1 voyant LED rouge fixe. Batterie trop chaude/trop froide.
  • Retirez la batterie, voir "Retrait de l'outil de coupe".
  • Laissez les cisailles de jardin et la batterie se réchauffer / refroidir progressivement à des températures ambiantes d'environ 10°C à 20°C (50°F à 68°F).
3 voyants LED rouges fixes. Cisailles de jardin trop chaudes.
L'autonomie est trop courte. Batterie non entièrement chargée.
  • Chargez la batterie, voir "Chargement de la batterie".
La durée de vie utile de la bat‐ terie a été atteinte ou dépassée.
  • Faites vérifier la batterie par un revendeur STIHL agréé.
La batterie ne se charge pas même si le voyant LED du chargeur est vert fixe. 1 voyant LED rouge fixe. Batterie trop chaude / trop froide.
  • Laissez la batterie se réchauffer ou refroidir progres‐ sivement à des températures ambiantes d'environ 10°C à 20°C (50°F à 68°F).
  • Utilisez le chargeur à l'intérieur dans une pièce sèche. Pour des performances optimales, respectez les plages de températures ambiantes recommen‐ dées, voir "Spécifications" > "Recommandations de température ambiante".

Chargeur

Condition Voyant LED sur le chargeur Cause Solution
La batterie ne se charge pas. Voyant LED rouge fixe. Batterie trop chaude/trop froide.
  • Laissez la batterie se réchauffer ou refroidir progressivement à des températures ambiantes d'environ 10°C à 20°C (50°F à 68°F).
Voyant LED clignote en rouge. Pas de contact électrique entre le chargeur et la batterie.
  • Retirez la batterie et réinsérez-la dans le chargeur.
Dysfonctionnement du chargeur.
  • N'utilisez pas le chargeur.
  • Faites vérifier le chargeur par un revendeur STIHL agréé.
Dysfonctionnement de la batterie.
  • N'utilisez pas la batterie.
  • Faites vérifier la batterie par un revendeur STIHL agréé.
Le chargeur n'effectue pas d'autotest. Le voyant LED ne s'allume pas en vert pendant environ 1 seconde puis en rouge pendant environ 1 seconde. Le contact électrique avec le chargeur a été brièvement interrompu.
  • Débranchez la prise de la prise électrique.
  • Attendez 1 minute.
  • Insérez la fiche dans une prise électrique.

Spécifications

STIHL HSA 26

Destiné à un usage domestique.

  • Type de batterie approuvé : série STIHL AS
  • Poids sans batterie :
    • avec lames pour arbustes : 0,8 kg (1,8 lbs.)
    • avec lames pour herbe : 0,7 kg (1,5 lbs.)

Outils de coupe

Lames de coupe pour arbustes

  • Distance d'ouverture des dents de la lame (maximum) : 8 mm (0,32 po)
  • Espacement des dents : 19 mm (0,75 po)
  • Longueur de coupe : 200 mm (7,85 po)
  • Angle d'affûtage : 30°

Lames de coupe pour herbe

  • Espacement des dents : 16 mm (0,63 po)
  • Longueur de coupe : 120 mm (4,7 po)
  • Angle d'affûtage : 35°

Batterie STIHL AS Series

Type de chargeur approuvé : série STIHL AL 1.

  • Technologie de la batterie : Lithium-Ion
  • Tension : 10,8 V
  • Capacité nominale en Ah1 : Voir plaque signalétique
  • Énergie stockée en Wh2 : Voir plaque signalétique
  • Poids en kg : Voir plaque signalétique

Pour une liste complète des temps de charge approximatifs, voir www.stihl.com/charging-times.
Pour une liste complète des autonomies approximatives de la batterie, voir www.stihl.com/battery-life.

  1. Capacité nominale calculée conformément à la norme IEC 61960. L'énergie utilisable disponible pour l'opérateur sera inférieure.
  2. La batterie est marquée avec son énergie stockée telle que fournie par le fabricant de cellules. L'énergie utilisable disponible pour l'opérateur sera inférieure.

STIHL AL 1

  • Tension secteur : Voir plaque signalétique
  • Courant nominal : Voir plaque signalétique
  • Fréquence : Voir plaque signalétique
  • Courant de charge : Voir plaque signalétique
  • Puissance nominale : Voir plaque signalétique
  • Isolation : Voir plaque signalétique

Limites de température ambiante

  • Les températures extrêmes peuvent endommager la batterie et également la faire chauffer, se rompre, fuir, s'enflammer ou exploser, entraînant des blessures corporelles graves ou mortelles ou des dommages matériels.
    Ne jamais charger, utiliser ou stocker la batterie en dehors des limites de température ambiante spécifiées ci-dessous.
    • Ne chargez pas la batterie en dessous de -20°C (-4°F) ou au-dessus de 50°C (122°F).
    • N'utilisez pas les cisailles de jardin, la batterie ou le chargeur en dessous de -20°C (-4°F) ou au-dessus de 50°C (122°F).
    • Ne stockez pas les cisailles de jardin, la batterie ou le chargeur en dessous de -20°C (-4°F) ou au-dessus de 70°C (158°F).

Recommandations de température ambiante

Pour des performances optimales, respectez les plages de températures ambiantes suivantes pour les cisailles de jardin, la batterie et le chargeur :

  • Charge : 5°C à 40°C (41°F à 104°F)
  • Utilisation : -10°C à 40°C (14°F à 104°F)
  • Stockage : -20°C à 50°C (-4°F à 122°F)

Charger, utiliser ou stocker la batterie en dehors des plages de températures ambiantes recommandées peut réduire les performances.
Si la batterie est devenue humide ou mouillée pendant l'utilisation, laissez-la sécher pendant au moins 48 heures à des températures comprises entre 15°C (59°F) et 50°C (122°F) et une humidité relative inférieure à 70% avant de la charger ou de la stocker. Une humidité plus élevée peut prolonger le temps de séchage.

Symboles sur les cisailles de jardin, la batterie et le chargeur

Symbole Explication
V Volt
Hz Hertz
A Ampère
Ah Ampère-heure
W Watt
Wh Watt-heure


Marque de certification/inscription UL

Courant continu

Nombre de cellules et énergie stockée selon les spécifications du fabricant de cellules. L'énergie utilisable sera inférieure.

Le sceau RBRC indique que STIHL a prépayé le recyclage des batteries

Lire le manuel

Utiliser et stocker le chargeur uniquement à l'intérieur dans des pièces sèches

Améliorations techniques

La philosophie de STIHL est d'améliorer continuellement tous ses produits. Par conséquent, des changements et des améliorations techniques sont apportés de temps à autre. Ainsi, certaines modifications, changements et améliorations peuvent ne pas être couverts dans ce manuel. Si les caractéristiques de fonctionnement ou l'apparence de votre machine diffèrent de celles décrites dans ce manuel, veuillez contacter votre revendeur STIHL ou le distributeur STIHL de votre région pour obtenir de l'aide.

Pièces de rechange et équipement

Pièces de rechange d'origine STIHL
STIHL recommande l'utilisation de pièces de rechange d'origine STIHL. Les pièces d'origine STIHL peuvent être identifiées par le numéro de pièce STIHL, le logo et, dans certains cas, par le symbole des pièces STIHL . Le symbole peut apparaître seul sur les petites pièces.

Adresses

STIHL Limited
1515 Sise Road
London, ON. N6A 4L6
CANADA

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Stihl HSA 26 Manuel

Les langues disponibles

Table des Matières