Manuel Stihl TS 410, TS 420

Sommaire

Guide d'utilisation de ce manuel

Pictogrammes

Les pictogrammes qui figurent sur la machine sont expliqués dans ce manuel d'utilisation.
Selon la version de la machine et de l'équipement, les pictogrammes suivants peuvent apparaître sur la machine.

Réservoir de carburant ; mélange de carburant essence et huile moteur
Actionner la valve de décompression
Actionner la pompe à carburant manuelle
Raccordement d'eau, robinet d'arrêt
Écrou de tension pour courroie
Poignée de démarreur à lanceur

Symboles dans le texte


Avertissement en cas de risque d'accident ou de blessure corporelle ou de dommages matériels graves.
ATTENTION
Attention en cas de risque d'endommagement de la machine ou de ses composants individuels.

Améliorations techniques

La philosophie de STIHL est d'améliorer continuellement tous ses produits. Pour cette raison, nous pouvons modifier périodiquement la conception, l'ingénierie et l'apparence de nos produits.
Par conséquent, certains changements, modifications et améliorations peuvent ne pas être couverts dans ce manuel.

Consignes de sécurité et techniques de travail

avertissement Des précautions de sécurité spéciales doivent être prises lors de l'utilisation de la tronçonneuse à disque, en raison de la très haute vitesse de rotation du disque abrasif.
Avant la mise en service, il est important de lire et de comprendre le User Manual (Manuel d'utilisation) et de le conserver en lieu sûr pour référence future. Le non-respect des précautions de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Respectez toutes les réglementations de sécurité locales applicables, par exemple celles des associations d'assurance responsabilité civile des employeurs, des systèmes d'assurance sociale, des autorités de sécurité au travail, etc.
Pour les employeurs au sein de la Communauté européenne, la disposition 2009/104/CE est contraignante – Sécurité et protection de la santé lors de l'utilisation de machines et d'appareils par les employés au travail.
Si vous n'avez jamais utilisé d'outil électrique auparavant : demandez à votre revendeur STIHL ou à un autre spécialiste de vous montrer comment utiliser la machine – ou participez à l'une des formations spéciales.
Les mineurs ne doivent jamais être autorisés à utiliser l'appareil motorisé – à l'exception des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous supervision.
Les enfants, les animaux et les spectateurs ne doivent pas être autorisés à s'approcher de la machine.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, elle doit être posée de manière à ne pas mettre en danger qui que ce soit. Assurez-vous que la machine ne peut pas être utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des accidents ou des risques impliquant d'autres personnes ou leurs biens.
Ne prêtez pas et ne louez pas votre outil électrique sans le User Manual (Manuel d'utilisation). Assurez-vous que toute personne l'utilisant comprend les informations contenues dans ce manuel.
L'utilisation de machines bruyantes peut être limitée à certaines heures de la journée, comme spécifié par les réglementations nationales et/ou régionales ou locales.
Toute personne utilisant la machine doit être bien reposée, en bonne santé physique et mentale.
Si vous souffrez d'une affection susceptible d'être aggravée par un travail intense, consultez votre médecin avant d'utiliser une machine.
Si vous avez un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de votre machine produit un champ électromagnétique de très faible intensité. Ce champ peut interférer avec certains stimulateurs cardiaques. STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin et le fabricant du stimulateur cardiaque afin de minimiser tout risque pour la santé.
Toute personne ayant consommé de l'alcool, des médicaments ou des drogues qui altèrent sa capacité de réaction ne doit pas utiliser un outil électrique.
Reportez le travail si le temps est mauvais (neige, glace, vent) – risque d'accidents accru !
La machine ne peut être utilisée que pour la coupe. Elle n'est pas adaptée à la coupe de bois ou d'objets en bois.
La poussière d'amiante est extrêmement toxique – la machine ne doit donc jamais être utilisée pour couper de l'amiante !
D'autres utilisations ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des accidents ou des dommages à la machine.
N'essayez jamais de modifier votre outil électrique de quelque manière que ce soit, car cela pourrait augmenter le risque de blessures. STIHL décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles et de dommages matériels causés par l'utilisation d'accessoires non autorisés.
N'utilisez que des disques abrasifs ou des accessoires approuvés par STIHL pour cette machine ou techniquement équivalents. Si vous avez des questions à ce sujet, consultez votre revendeur. N'utilisez que des disques abrasifs et des accessoires de haute qualité afin d'éviter les risques d'accidents et de dommages à la machine.
STIHL recommande l'utilisation de disques abrasifs et d'accessoires STIHL d'origine. Ils sont spécialement conçus pour correspondre au produit et répondre à vos exigences de performance.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour nettoyer l'outil électrique. Le jet d'eau solide peut endommager des pièces de l'unité.
Ne pulvérisez pas l'outil électrique avec de l'eau.

N'utilisez jamais de lames de scie circulaire, de lames en carbure, d'accessoires de sauvetage ou de coupe de bois ou de scies de quelque nature que ce soit – ceux-ci peuvent causer des blessures mortelles ! Au lieu d'enlever uniformément les particules comme lors de la coupe avec un disque abrasif, les dents d'une lame de scie circulaire peuvent s'accrocher dans le matériau. Cela provoque une réaction très agressive de la machine avec un effet de rebond incontrôlé et extrêmement dangereux.

Vêtements et équipement

Portez des vêtements et un équipement de protection appropriés.

Les vêtements doivent être solides mais permettre une liberté de mouvement totale. Portez des vêtements ajustés comme une combinaison, pas un manteau de travail.
Lors de la coupe d'acier, portez toujours des vêtements faits d'un matériau difficilement inflammable (par exemple, du cuir, ou du coton avec une finition ignifuge) – pas de fibres synthétiques – risque d'incendie dû aux étincelles volantes !
Les vêtements doivent être exempts de dépôts inflammables (copeaux, carburant, huile, etc.).
Ne portez pas de vêtements susceptibles d'être happés par des pièces mobiles – pas d'écharpe, pas de cravate, pas de bijoux. Attachez et fixez les cheveux longs au-dessus de vos épaules.

Portez des chaussures de sécurité à embout d'acier avec des semelles antidérapantes.
Avertissement


Pour réduire le risque de blessures oculaires, portez des lunettes de sécurité ajustées conformes à la norme européenne EN 166. Assurez-vous que les lunettes de sécurité sont bien ajustées.
Portez un casque de sécurité là où il y a un risque de blessures à la tête dues à des chutes d'objets.
De la poussière (par exemple, du matériau cristallin de l'objet coupé), des fumées et de la fumée peuvent être produites pendant la coupe – danger pour la santé !
Portez toujours un masque anti-poussière si de la poussière est générée.
Si des fumées ou de la fumée sont prévues (par exemple, lors de la coupe de matériaux composites), portez une protection respiratoire.
Portez une protection auditive "personnelle" – par exemple, des protège-oreilles.

Portez des gants de protection solides faits d'un matériau résistant (par exemple du cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipements de protection individuelle.

Transport de l'outil électrique

Arrêtez toujours le moteur.
Transportez l'appareil uniquement par le guidon – disque abrasif pointant vers l'arrière – silencieux chaud éloigné du corps.
Pour éviter des brûlures graves, évitez de toucher les parties chaudes de la machine, en particulier la surface du silencieux.
Ne transportez jamais l'appareil motorisé avec le disque abrasif attaché – risque de rupture !
En véhicule : Lors du transport en véhicule, fixez correctement votre machine pour éviter le renversement, les dommages et le déversement de carburant.

Ravitaillement


L'essence est très inflammable – tenir éloigné du feu ou des flammes – ne pas renverser de carburant – ne pas fumer.
Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
Ne pas faire le plein d'un moteur chaud – le carburant peut se répandre et provoquer un incendie.
Ouvrez le bouchon de carburant avec précaution pour permettre à toute accumulation de pression dans le réservoir de se libérer lentement et d'éviter les projections de carburant.
Ne faites le plein de la machine que dans un endroit bien ventilé. Si du carburant a été renversé, nettoyez immédiatement la machine – ne laissez pas vos vêtements être éclaboussés de carburant. Si cela se produit, changez immédiatement de vêtements.
De la poussière peut s'accumuler sur le bloc moteur, en particulier autour du carburateur. Si la poussière se mélange au carburant – risque d'incendie. Pour cette raison, assurez-vous que la poussière est toujours retirée.

Vérifiez les fuites de carburant ! Ne démarrez jamais le moteur si du carburant a été renversé ou fuit – des brûlures mortelles peuvent en résulter !
Différentes tronçonneuses à disque peuvent être équipées de différents bouchons de carburant :

Bouchon de carburant de type baïonnette

N'utilisez jamais un outil pour ouvrir ou fermer le bouchon de carburant de type baïonnette. Cela pourrait endommager le bouchon et provoquer des fuites de carburant.
Fermez soigneusement le bouchon de carburant de type baïonnette après le ravitaillement.

Bouchon de carburant fileté

Après avoir fait le plein, serrez le bouchon de carburant à vis aussi fermement que possible.
Cela contribue à réduire le risque que les vibrations de l'unité ne provoquent le desserrage ou la chute d'un bouchon de carburant mal serré, entraînant le déversement de quantités de carburant.

Tronçonneuse à disque, roulement de broche

Des roulements de broche corrects assurent la concentricité et le jeu axial du disque abrasif diamanté – si nécessaire, faites-les vérifier par un revendeur agréé.

Disques à tronçonner abrasifs

Sélection des disques à tronçonner abrasifs
Les disques à tronçonner abrasifs doivent être approuvés pour la coupe à main levée. N'utilisez pas d'autres disques de coupe et accessoires – risque d'accident !
Les disques à tronçonner abrasifs conviennent à différents matériaux : Observez l'identification des disques à tronçonner abrasifs.
STIHL recommande généralement la coupe humide.

Observez le diamètre extérieur du disque abrasif.


Le diamètre de l'alésage de la broche du disque de coupe et l'arbre de la tronçonneuse à disque doivent correspondre.
Vérifiez l'alésage de la broche pour tout dommage. N'utilisez pas de disques à tronçonner abrasifs avec un alésage de broche endommagé – risque d'accident !


La vitesse admissible du disque à tronçonner abrasif doit être égale ou supérieure à la vitesse maximale de la broche de la tronçonneuse à disque. – Reportez-vous au chapitre "Spécifications".
Avant de monter un disque à tronçonner abrasif usagé, vérifiez qu'il n'est pas fissuré, ébréché, sous-coupé ou inégal, et qu'il ne présente aucun signe de fatigue du noyau ou de surchauffe (décoloration) ; vérifiez également que l'alésage de la broche n'est pas endommagé.
N'utilisez jamais de disques de coupe fissurés, ébréchés ou tordus.
Les disques abrasifs diamantés de qualité inférieure et/ou non approuvés peuvent vibrer pendant la coupe. Ce shimmying peut provoquer un freinage brusque ou un blocage de ces disques abrasifs diamantés dans la coupe – Danger de rebond ! Le rebond peut entraîner des blessures mortelles ! Les disques abrasifs diamantés qui vibrent constamment ou même seulement par intermittence doivent être remplacés immédiatement.
Ne redressez jamais les disques de coupe diamantés.
N'utilisez jamais la tronçonneuse à disque pour couper des plastiques.
Un disque de coupe spécial (D-G80) est disponible pour couper les tuyaux en plastique transportant de l'eau en PP, PE ou PVC.
Utilisez un disque de coupe DG80 pour couper les tuyaux en plastique transportant de l'eau.
N'utilisez pas un disque de coupe qui est tombé par terre. Les disques de coupe endommagés peuvent se briser – risque d'accident !
Observez la date d'expiration en ce qui concerne les disques à tronçonner abrasifs en résine composite.

Montage des disques à tronçonner abrasifs
Inspectez la broche de la tronçonneuse à disque. N'utilisez pas une tronçonneuse à disque si la broche est endommagée – risque d'accident !
Notez les flèches indiquant le sens de rotation sur les disques abrasifs diamantés.
Positionnez la plaque de pression avant – serrez la vis de tension – faites tourner le disque à tronçonner abrasif à la main et vérifiez visuellement la concentricité et le jeu axial.

Stockage des disques à tronçonner abrasifs
Stockez les disques abrasifs dans un endroit sec et sans gel, sur une surface plane, à température constante – risque de rupture et d'éclatement !
Protégez toujours les disques à tronçonner abrasifs contre les chocs soudains avec le sol ou des objets.

Avant de démarrer

Inspectez la tronçonneuse à disque pour vérifier son état de fonctionnement sûr – observez les chapitres respectifs du User Manual (Manuel d'utilisation) :

  • Vérifiez l'étanchéité du système de carburant, en particulier les pièces visibles, par exemple, le bouchon de carburant, les raccords de tuyau, la pompe à carburant manuelle (uniquement sur les machines équipées d'une pompe à carburant manuelle). En cas de fuite et de dommage, ne démarrez pas le moteur – risque d'incendie ! Faites entretenir la machine par un revendeur avant de l'utiliser.
  • Le disque abrasif doit être adapté au matériau à couper. Il doit être en bon état et correctement monté (sens de rotation, sécurité).
  • Inspectez la garde du disque abrasif pour vérifier son ajustement serré – s'il est lâche, contactez votre revendeur spécialisé.
  • Bon fonctionnement de la gâchette d'accélérateur et du verrouillage de la gâchette d'accélérateur – la gâchette d'accélérateur doit revenir automatiquement en position de ralenti.
  • Le curseur/levier de commande principal/interrupteur d'arrêt doit se déplacer facilement sur STOP (ARRÊT) ou 0.
  • Vérifiez que le capuchon de bougie est bien fixé – un capuchon lâche peut provoquer des étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs combustibles et de provoquer un incendie !
  • N'essayez jamais de modifier les commandes ou les dispositifs de sécurité.
  • Gardez les poignées propres, sèches et exemptes d'huile ainsi que de saleté – important pour un guidage sûr de la tronçonneuse à disque.
  • Pour les applications humides, prévoyez suffisamment d'eau.

L'outil électrique ne doit être utilisé que s'il est en bon état de fonctionnement – Risque d'accident !

Démarrage du moteur

Démarrez le moteur à au moins 3 mètres du lieu de ravitaillement, uniquement en extérieur.
Sur un sol plat, assurez une position ferme et stable et tenez fermement l'appareil motorisé – le disque à tronçonner abrasif ne doit toucher aucun objet ni le sol et ne doit pas être en action de coupe.
Le disque abrasif peut commencer à tourner dès le démarrage de la machine.
La machine est utilisée par une seule personne – ne laissez personne rester dans la zone de travail – ni pendant le démarrage.
Ne démarrez pas votre machine en la laissant tomber – la procédure de démarrage correcte est décrite dans le User Manual (Manuel d'utilisation).
Après avoir relâché la gâchette d'accélérateur, le disque abrasif continue de tourner pendant un certain temps – danger de blessure dû à l'effet d'inertie !

Tenir et guider l'outil électrique

La tronçonneuse peut être utilisée uniquement pour la découpe à la main ou lorsqu'elle est montée sur un chariot STIHL Cutquik.

Découpe à la main

Tenez toujours la machine fermement à deux mains : main droite sur la poignée arrière – même si vous êtes gaucher. Pour garantir un contrôle sûr, enroulez fermement vos doigts autour des deux poignées.

Lorsqu'une tronçonneuse équipée d'un disque abrasif en rotation est déplacée dans la direction de la flèche, une force est produite qui fait basculer la machine sur le côté.

L'objet à couper doit être solidement soutenu. Guidez toujours la machine vers la pièce – jamais l'inverse.

Chariot Cutquik
Les tronçonneuses STIHL peuvent être montées sur un chariot STIHL Cutquik.

Déflecteur

La plage de réglage du protecteur est déterminée par une goupille d'arrêt. Ne poussez jamais le protecteur au-delà de la goupille d'arrêt.
Réglez correctement le protecteur du disque abrasif : Éloignez les particules de matériau de l'utilisateur et de la machine.

Notez la direction de vol des particules de matériau retirées.

Pendant le travail

En cas de danger imminent ou d'urgence, arrêtez immédiatement le moteur – réglez le levier de commande/levier multifonction/interrupteur d'arrêt sur STOP (Arrêt) ou 0.
Vérifiez le bon ralenti, où le disque abrasif n'est plus entraîné lorsque la gâchette d'accélérateur est relâchée et s'arrête complètement.
Vérifiez et corrigez le réglage du régime de ralenti à intervalles réguliers. Faites réparer la machine par un revendeur STIHL si le disque de coupe continue de tourner malgré tout.
Dégagez la zone de travail – tenez compte des obstacles, des trous et des pentes.
Faites particulièrement attention dans des conditions glissantes – humidité, neige, glace, sur des pentes ou des terrains irréguliers.
Ne travaillez pas en étant debout sur une échelle – pas sur un support instable – pas au-dessus de la hauteur de vos épaules – pas avec une seule main – risque d'accident !
Assurez-vous d'avoir toujours une assise ferme et sûre.
Ne travaillez pas seul – restez à portée de voix d'autres personnes en cas de besoin d'aide.
Éloignez les autres personnes de la zone de travail – maintenez une distance suffisamment grande par rapport aux personnes supplémentaires pour les protéger du bruit et des objets volants.
Soyez particulièrement vigilant et prudent lorsque vous portez une protection auditive, car votre capacité à entendre les avertissements (cris, alarmes, etc.) est restreinte.
Faites une pause à temps avant de vous fatiguer.
Travaillez calmement et avec précaution – en plein jour et uniquement lorsque la visibilité est bonne. Procédez avec prudence, ne mettez pas les autres en danger.

Dès que le moteur tourne, l'outil électrique génère des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles et peuvent contenir des hydrocarbures non brûlés et du benzène. Ne faites jamais tourner le moteur à l'intérieur ou dans des endroits mal ventilés, même si votre modèle est équipé d'un catalyseur.
Assurez une ventilation adéquate lorsque vous travaillez dans des tranchées, des creux ou des endroits similaires – risque de blessure mortelle par inhalation de fumées toxiques !
Arrêtez immédiatement le travail si vous commencez à souffrir de nausées, de maux de tête, d'une vision altérée (par exemple, votre champ de vision se réduit), d'une ouïe altérée, de vertiges ou d'une concentration altérée – ces symptômes peuvent éventuellement être le résultat d'une concentration trop élevée de gaz d'échappement – risque d'accidents !
Pour réduire les risques d'incendie, ne fumez pas
pendant l'utilisation ou à proximité de votre outil électrique.
Si votre outil électrique est soumis à des charges inhabituellement élevées pour lesquelles il n'a pas été conçu (par exemple, un choc violent ou une chute), vérifiez toujours qu'il est en bon état avant de reprendre le travail – voir aussi "Avant le démarrage". Vérifiez en particulier que le système de carburant n'a pas de fuites et que l'équipement de sécurité est entièrement opérationnel. N'utilisez jamais un outil électrique qui n'est plus sûr à utiliser. En cas de doute, contactez un revendeur agréé STIHL.
N'utilisez pas votre outil électrique en position d'accélérateur de démarrage – le régime moteur ne peut pas être contrôlé dans cette position.
Ne touchez jamais un disque abrasif en rotation avec votre main ou toute autre partie de votre corps.
Examinez le lieu de travail. Évitez tout danger dû à des tuyaux ou des câbles électriques endommagés.
La machine ne doit pas être utilisée à proximité de substances ou de gaz inflammables.
Ne coupez pas dans des tuyaux, des réservoirs métalliques ou d'autres récipients si vous n'êtes pas sûr qu'ils ne contiennent pas de substances volatiles ou inflammables.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec le moteur en marche. Arrêtez le moteur avant de laisser la machine sans surveillance (par exemple, pour les pauses).
Avant de poser la tronçonneuse au sol :

  • Arrêtez le moteur
  • Attendez que le disque abrasif se soit immobilisé ou freinez le disque abrasif jusqu'à ce qu'il s'immobilise en touchant soigneusement une surface dure (par exemple, une dalle de béton)


Inspectez fréquemment le disque abrasif – remplacez-le immédiatement s'il présente des fissures visibles, des déformations ou d'autres dommages (par exemple, une surchauffe) – risque d'accident dû à la rupture !
En cas de changements dans le comportement de coupe (par exemple, augmentation des vibrations, réduction des performances de coupe), arrêtez le travail et éliminez les causes de ces changements.

Forces réactives

Les forces réactives les plus fréquemment rencontrées sont le rebond et l'entraînement.

Danger de rebond – Un rebond peut entraîner des blessures mortelles.
Le rebond se produit lorsque la tronçonneuse est soudainement projetée vers le haut et vers l'arrière dans un arc incontrôlé en direction de l'opérateur.

Le rebond se produit si, par exemple, le disque abrasif

  • se coince – principalement dans son quart supérieur, ou
  • est brusquement freiné par contact de frottement avec un objet solide

Pour réduire le risque de rebond

  • Travaillez avec prudence et évitez les situations qui pourraient provoquer un rebond.
  • Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains et maintenez une prise sûre.
  • Si possible, évitez d'utiliser le quart supérieur du disque abrasif pour la coupe. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous guidez le disque abrasif dans une coupe, ne le tordez pas et ne le poussez pas dans la coupe
  • Évitez tout effet de coin – la partie coupée ne doit pas freiner le disque abrasif.
  • Soyez toujours conscient que l'objet à couper peut bouger et que d'autres facteurs peuvent entraîner la fermeture de la coupe et le blocage du disque abrasif.
  • L'objet à couper doit être sécurisé et soutenu de manière à ce que l'entaille reste ouverte pendant et après la coupe.
  • Les objets à couper doivent donc être entièrement soutenus et sécurisés contre le roulement, le glissement ou les vibrations.
  • Soutenez un tuyau découvert de manière stable et solide, si nécessaire, utilisez des cales – tenez toujours compte d'un support et d'un sol appropriés – le matériau peut s'effriter,
  • Travaillez toujours avec de l'eau et en coupe humide lorsque vous utilisez des disques diamantés.
  • Selon la version, les disques abrasifs en résine composite ne conviennent que pour la coupe à sec ou uniquement pour la coupe humide. Utilisez toujours la coupe humide avec les disques abrasifs en résine composite qui ne conviennent que pour la coupe humide.

Entraînement
La tronçonneuse tire vers l'avant, s'éloignant de l'utilisateur, lorsque le disque abrasif touche l'objet à couper par le haut.

Travail – coupe


Le disque abrasif doit être guidé droit dans la coupe, sans inclinaison. N'exercez jamais de pression latérale sur le disque abrasif.


Ne pas utiliser pour le meulage latéral ou le ponçage.

Ne vous tenez pas dans l'axe du disque abrasif. Assurez une liberté de mouvement suffisante, en particulier dans les tranchées de construction, il doit y avoir suffisamment d'espace pour l'utilisateur et pour la chute de la pièce coupée.

Ne vous penchez pas trop en avant et ne vous penchez jamais au-dessus du disque abrasif lorsque le protecteur a été retiré.
Ne travaillez pas au-dessus de la hauteur des épaules.
La tronçonneuse ne doit être utilisée que pour la coupe. Elle ne doit pas être utilisée comme levier ou pelle.
N'appuyez pas sur la tronçonneuse.
Décidez toujours de la direction de coupe avant de positionner la tronçonneuse. Après cela, ne changez pas la direction de coupe. Ne poussez ni ne frappez jamais avec l'appareil dans l'espace de coupe – ne laissez pas la tronçonneuse à béton tomber dans la profondeur de coupe – risque de rupture !
Disques abrasifs diamantés : Si les performances de coupe commencent à se détériorer, vérifiez l'affûtage du disque diamanté, réaffûtez si nécessaire. Pour ce faire, coupez brièvement un matériau abrasif, par exemple, du grès, du béton cellulaire ou de l'asphalte.
À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus soutenue par le disque abrasif dans la coupe. L'utilisateur doit absorber la force de poids – risque de perte de contrôle !

Lors de la coupe d'acier : les particules métalliques incandescentes peuvent provoquer des incendies !
Gardez l'eau et la boue éloignées des câbles électriques sous tension – risque de choc électrique !
Tirez le disque abrasif dans la pièce – ne le poussez pas dans le matériau. Ne corrigez pas les coupes d'entaille avec la tronçonneuse. Ne recoupez pas – retirez les toiles restantes ou les bords cassés (par exemple, avec un marteau).
Lorsque vous utilisez des disques abrasifs diamantés, effectuez une coupe humide – par exemple, utilisez le raccord d'eau STIHL.
Selon la version, les disques abrasifs en résine composite ne conviennent que pour la coupe à sec ou uniquement pour la coupe humide.
Lorsque vous utilisez des disques abrasifs en résine composite qui ne conviennent que pour les coupes humides, n'effectuez que des coupes humides – par exemple, utilisez le raccord d'eau STIHL.
Lorsque vous utilisez des disques abrasifs en résine composite qui ne conviennent que pour les coupes à sec, n'effectuez que des coupes à sec. Si, toutefois, des disques abrasifs en résine composite de ce type deviennent humides, leurs performances de coupe sont réduites et ils s'émoussent. Si des disques abrasifs en résine composite de ce type deviennent humides pendant le travail (par exemple, à cause de flaques d'eau ou d'eau dans les tuyaux), n'augmentez pas la pression de coupe, mais continuez à travailler avec la même pression – risque de rupture !
Consommez immédiatement de tels disques abrasifs en résine composite.

Chariot Cutquik
Dégagez un chemin pour le chariot Cutquik. Si le chariot Cutquik est poussé sur des objets, le disque de coupe peut s'incliner dans la coupe – risque de rupture !

Vibrations

L'utilisation prolongée de l'outil électrique peut entraîner des problèmes de circulation sanguine dans les mains induits par les vibrations (syndrome de Raynaud).
Aucune recommandation générale ne peut être donnée quant à la durée d'utilisation, car elle dépend de plusieurs facteurs.
La durée d'utilisation est prolongée par :

  • Protection des mains (port de gants chauds)
  • Pauses de travail

La durée d'utilisation est raccourcie par :

  • Toute tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (symptômes : doigts fréquemment froids, sensations de picotements).
  • Basses températures extérieures.
  • La force avec laquelle les poignées sont tenues (une prise ferme restreint la circulation).

Les utilisateurs continus et réguliers doivent surveiller attentivement l'état de leurs mains et de leurs doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus apparaît (par exemple, sensation de picotement dans les doigts), consultez un médecin.

Entretien et réparations

La machine doit être entretenue régulièrement. N'effectuez aucun travail d'entretien ou de réparation non décrit dans le manuel d'instructions. Tous les autres travaux doivent être effectués par un revendeur agréé.
STIHL recommande que les travaux d'entretien et de réparation soient effectués uniquement par des revendeurs STIHL agréés. Les revendeurs STIHL reçoivent une formation régulière et sont approvisionnés en informations techniques.
Utilisez uniquement des pièces de rechange de haute qualité afin d'éviter tout risque d'accident ou de dommage à la machine. Contactez un revendeur en cas de doute.
STIHL recommande l'utilisation de pièces de rechange d'origine STIHL. Ces pièces ont été optimisées pour la machine et les exigences de l'utilisateur.
Avant de commencer tout travail d'entretien ou de réparation et avant de nettoyer la machine, toujours arrêter le moteur et débrancher le capuchon de bougie – risque de blessure si le moteur démarre involontairement !

  • Exception : réglage du carburateur et de la vitesse de ralenti.

Pour réduire le risque d'incendie dû à l'allumage en dehors du cylindre, déplacez la commande coulissante/l'interrupteur d'arrêt sur STOP (Arrêt) ou 0 avant de faire tourner le moteur au démarreur avec le capuchon de bougie retiré ou la bougie dévissée.
N'entretenez ni ne stockez la machine à proximité d'une flamme nue – risque d'incendie en raison du carburant.
Vérifiez régulièrement l'étanchéité du bouchon de réservoir.
Utilisez uniquement des bougies en parfait état et approuvées par STIHL – voir Spécifications.
Inspectez le fil d'allumage (isolation en bon état, connexion sécurisée).
Vérifiez que le silencieux est en parfait état de fonctionnement.
N'utilisez pas la machine si le silencieux est endommagé ou manquant - risque d'incendie ! – Dommages auditifs !
Ne touchez jamais un silencieux chaud – risque de brûlures !
Vérifiez les tampons en caoutchouc sous la machine - le carter ne doit pas frotter contre le sol - risque de dommages !
L'état des éléments anti-vibrations influence le comportement vibratoire – inspectez les éléments anti-vibrations périodiquement.

Exemples d'applications

L'eau doit toujours être utilisée pour la coupe humide avec des disques abrasifs diamantés

Prolonger la durée de vie et augmenter la vitesse de coupe
Assurez toujours une alimentation en eau du disque abrasif.

Fixation de la poussière
Le disque abrasif doit être alimenté avec au moins 0,6 litre d'eau par minute.

Raccordement d'eau

  • Raccordement d'eau sur la machine pour tous types d'alimentation en eau
  • Réservoir d'eau sous pression de 10 l pour la fixation de la poussière
  • Réservoir d'eau utilisable sur le chariot de la découpeuse pour la fixation de la poussière

Utiliser des disques abrasifs en résine composite avec ou sans eau – selon la version

Selon la version, les disques abrasifs en résine ne sont adaptés qu'à la coupe à sec ou uniquement à la coupe humide.

Disques abrasifs en résine composite adaptés uniquement à la coupe à sec
Lors de la coupe à sec, portez un masque anti-poussière approprié.
Si des émanations ou de la fumée sont prévues (par exemple, lors de la coupe de matériaux composites), portez une protection respiratoire.

Disques abrasifs en résine composite adaptés uniquement à la coupe humide

Utilisez le disque abrasif uniquement avec de l'eau.
Pour fixer la poussière, le disque abrasif doit être alimenté avec au moins 1 litre d'eau par minute. Pour éviter une réduction des performances de coupe, le disque abrasif ne doit pas être alimenté avec plus de 4 litres d'eau par minute.
Après avoir utilisé le disque abrasif, il doit être laissé à tourner à vitesse de fonctionnement pendant environ 3 à 6 secondes sans eau afin d'éliminer l'eau restante.

  • Raccordement d'eau sur la machine pour tous types d'alimentation en eau
  • Réservoir d'eau sous pression de 10 l pour la fixation de la poussière
  • Réservoir d'eau utilisable sur le chariot de la découpeuse pour la fixation de la poussière

Consignes pour les disques abrasifs diamantés et en résine composite

Objets à couper

  • Doivent être entièrement supportés
  • Doivent être sécurisés pour ne pas rouler ou glisser
  • Doivent être empêchés de vibrer

Pièces coupées

Pour les ouvertures, évidements, etc., la séquence des coupes est importante. Effectuez toujours la dernière coupe de manière à ce que le disque abrasif ne se coince pas et que l'opérateur ne soit pas mis en danger par la pièce coupée ou séparée.
Si nécessaire, laissez de petites nervures qui maintiennent la pièce à séparer en position. Cassez ces nervures plus tard.
Avant de séparer définitivement la pièce, déterminez :

  • le poids de la pièce
  • comment elle peut bouger après la séparation
  • si elle est sous tension

Lors du dégagement de la pièce, ne mettez pas les assistants en danger.

Couper en plusieurs passes

  • Marquer la ligne de coupe (A)
    Découpe en plusieurs passes - Étape 1 - Marquer la ligne de coupe
  • Travaillez le long de la ligne de coupe. Lors des corrections, n'inclinez pas le disque abrasif, mais positionnez toujours le disque abrasif à nouveau contre la pièce à travailler – la profondeur de coupe pour chaque opération ne doit pas dépasser 5 à 6 cm. Coupez les matériaux plus épais en plusieurs opérations
    Découpe en plusieurs passes - Étape 2

Découpe de plaques

  • Fixez la plaque (par exemple sur une surface antidérapante, un lit de sable)
  • Meulez une rainure de guidage (A) le long de la ligne marquée
    Découpe de plaques - Étape 1 - Meuler une rainure de guidage
  • Approfondissez la coupe (B)
    Découpe de plaques - Étape 2 - Approfondir la coupe
  • Laissez une "charnière" (C)
  • Sectionnez d'abord la plaque aux extrémités de coupe afin qu'aucun matériau ne se brise
  • Casser la plaque
  • Réalisez les courbes en plusieurs opérations – assurez-vous que le disque abrasif ne s'incline pas

Coupe de tuyaux, corps ronds et creux

  • Fixez les tuyaux, corps ronds et creux contre les vibrations, le glissement et le roulement
  • Notez la direction de la chute et le poids de la pièce coupée
  • Déterminez et marquez la ligne de coupe, évitez le renforcement, surtout dans la direction de la coupe de séparation
  • Déterminez la séquence des coupes de séparation
  • Meulez une rainure de guidage le long de la ligne marquée
  • Approfondissez la coupe le long de la rainure de guidage – respectez la profondeur de coupe recommandée pour chaque opération – pour de petites corrections de direction, n'inclinez pas le disque abrasif, mais repositionnez-le toujours à nouveau – si nécessaire, laissez de petites nervures qui maintiennent la pièce à séparer en position. Cassez ces nervures après la dernière coupe prévue

Découpe de tuyaux en béton

La procédure dépend du diamètre extérieur du tuyau et de la profondeur de coupe maximale possible du disque abrasif (A).
Découpe de tuyaux en béton - Étape 1

  • Fixez le tuyau contre les vibrations, le glissement et le roulement
  • Notez le poids, la tension et la direction de la chute de la pièce à sectionner
  • Déterminez et marquez la direction de coupe
  • Déterminez la séquence des coupes

Le diamètre extérieur est plus petit que la profondeur de coupe maximale

  • Effectuez une seule coupe du haut vers le bas
    Découpe de tuyaux en béton - Étape 2 - Réaliser une seule coupe

Le diamètre extérieur est supérieur à la profondeur de coupe maximale
Planifiez d'abord, puis coupez. Plusieurs coupes sont nécessaires – la séquence correcte est importante.

  • Tournez le carter de protection à la butée arrière
  • Commencez toujours par le bas, utilisez le quart supérieur du disque abrasif pour la coupe
    Découpe de tuyaux en béton - Étape 3
  • Utilisez le quart supérieur du disque abrasif pour couper le côté inférieur opposé.
  • Première coupe latérale sur la moitié supérieure du tuyau
  • Deuxième coupe latérale dans la zone marquée – ne coupez jamais dans la zone de la dernière coupe, pour assurer un maintien ferme de la partie du tuyau à couper
    Découpe de tuyaux en béton - Étape 4

N'effectuez la dernière coupe supérieure qu'après avoir réalisé toutes les coupes inférieures et latérales.

  • Dernière coupe toujours par le haut (environ 15% de la circonférence du tuyau)

Tuyau en béton – découpe d'évidement

La séquence des coupes (1 à 4) est importante :

  • Tout d'abord, coupez les zones difficiles d'accès
  • Effectuez toujours les coupes de séparation de manière à ce que le disque abrasif ne soit pas pincé
  • Utilisez des cales et/ou laissez des nervures qui seront cassées après la coupe
  • Si la partie coupée reste dans l'évidement après la coupe (en raison des cales, des nervures utilisées), n'effectuez plus de coupes – cassez la partie coupée

Disques de coupe

Les disques abrasifs sont exposés à des charges extrêmement élevées, notamment lors de la coupe à main levée.
Par conséquent, n'utilisez que des disques abrasifs approuvés et étiquetés en conséquence avec des machines portatives conformément à la norme EN 13236 (diamant) ou EN 12413 (résine composite). Notez la vitesse maximale admissible du disque abrasif – risque d'accident !
Les disques abrasifs, développés par STIHL en coopération avec des fabricants de disques abrasifs renommés, sont de haute qualité et précisément adaptés à l'utilisation prévue ainsi qu'à la puissance moteur de la découpeuse.
Ils sont d'une qualité constante et exceptionnelle.

Transport et stockage

  • N'exposez pas les disques abrasifs à la lumière directe du soleil ou à d'autres contraintes thermiques pendant le transport et le stockage
  • Évitez les secousses et les impacts
  • Empilez les disques abrasifs à plat sur une surface plane dans leur emballage d'origine, dans un endroit sec où la température est aussi constante que possible
  • Ne stockez pas les disques abrasifs à proximité de liquides agressifs
  • Stockez les disques abrasifs dans un endroit à l'abri du gel

Disques abrasifs composites


Types :

  • pour applications à sec
  • pour applications humides

La sélection et l'utilisation appropriées des disques de coupe en résine composite garantissent une utilisation économique et évitent une usure accélérée. Le code produit qui apparaît

  • sur l'étiquette et
  • sur l'emballage (tableau avec recommandations d'utilisation) est une aide à la sélection

Les disques de coupe en résine composite STIHL sont adaptés, selon la version, à la coupe des matériaux suivants :

  • Asphalte
  • Béton
  • Pierre
  • Tuyaux en fonte ductile
  • Acier ; les disques de coupe en résine composite STIHL ne sont pas adaptés à la coupe de rails de chemin de fer

Ne coupez aucun autre matériau – risque d'accident !

Disques abrasifs diamantés

Pour applications humides.

La sélection et l'utilisation appropriées des disques de coupe diamantés garantissent une utilisation économique et évitent une usure accélérée. Le code produit

  • sur l'étiquette
  • de l'emballage (tableau avec recommandations d'utilisation) vous aidera à choisir le bon disque de coupe.

Selon la version, les disques de coupe diamantés STIHL sont adaptés à la coupe des matériaux suivants :

  • Asphalte
  • Béton
  • Pierre (roche dure)
  • Béton abrasif
  • Béton frais
  • Briques d'argile
  • Tuyaux en argile
  • Tuyaux en fonte ductile
  • Tuyaux en plastique transportant de l'eau en PP, PE ou PVC (en utilisant le disque de coupe D-G80)

Ne coupez aucun autre matériau – risque d'accident !
N'utilisez jamais de disques de coupe diamantés avec revêtement latéral car ils peuvent se coincer dans la coupe et provoquer un rebond extrême – risque d'accident !

Codes produit

Le code produit est une combinaison de lettres et de chiffres, composée de quatre caractères maximum :

  • Les lettres indiquent le domaine d'application principal du disque de coupe
  • Les chiffres désignent la classe de performance du disque de coupe diamanté STIHL

Faux-rond radial et axial

Un palier d'arbre sans défaut de la découpeuse est nécessaire pour une longue durée de vie et un fonctionnement efficace du disque de coupe diamanté.
L'utilisation du disque de coupe sur une découpeuse avec un palier d'arbre défectueux peut entraîner des déviations de faux-rond radial et axial.
Une déviation de faux-rond radial (A) excessive surcharge les segments diamantés individuels, qui surchauffent alors. Cela peut entraîner des fissures de contrainte dans le corps du disque ou un recuit des segments individuels.

Les déviations de faux-rond axial (B) entraînent une charge thermique plus élevée et des coupes plus larges.

Sous-coupe

Ne coupez pas dans la couche de base (souvent du gravier) lors de la coupe de revêtement de chaussée – la coupe dans le gravier peut être reconnue par la poussière de couleur claire. Une sous-coupe excessive peut en résulter – risque de rupture !

Affûtage des arêtes rapportées

Les arêtes rapportées se présentent sous la forme d'un dépôt gris clair sur le dessus des segments diamantés. Ce dépôt sur les segments obstrue les diamants et émousse les segments.
Affûtage des arêtes rapportées
Des arêtes rapportées peuvent se former :

  • lors de la coupe de matériaux extrêmement durs, par exemple le granit
  • en cas de manipulation incorrecte, par exemple une force d'avance excessive

Les arêtes rapportées augmentent les vibrations, réduisent les performances de coupe et provoquent la formation d'étincelles.
Aux premiers signes d'arêtes rapportées, "affûtez" immédiatement le disque de coupe diamanté – pour ce faire, coupez brièvement un matériau abrasif tel que le grès, le béton cellulaire ou l'asphalte.
L'ajout d'eau empêche la formation d'arêtes rapportées.
Si le travail se poursuit avec des segments émoussés, ceux-ci peuvent s'adoucir en raison de la chaleur élevée générée – cela signifie que le corps du disque recuira et sa résistance sera compromise – cela peut entraîner des contraintes clairement apparentes par les gyrations du disque de coupe. Ne continuez pas à utiliser le disque de coupe – risque d'accident !

Des bavures se forment lorsque certains matériaux collent au disque de coupe pendant la coupe, en particulier lors de la coupe de tuyaux en plastique non soudable (PP, PE, PVC).
Aux premiers signes de bavures, réglez immédiatement le disque de coupe diamanté en coupant brièvement un matériau grossier tel que le grès, le béton cellulaire ou l'asphalte.

Dépannage

Disque de coupe

Panne Cause Remède
Bords ou surfaces de coupe irréguliers, coupe de travers Écart de faux-rond radial ou axial Consulter un revendeur1
Usure prononcée sur les côtés des segments Le disque de coupe oscille Utiliser un nouveau disque de coupe
Bords irréguliers, coupe de travers, aucune performance de coupe, production d'étincelles Le disque de coupe est émoussé ; formation d'arêtes rapportées lors de l'utilisation de disques de coupe pour la pierre Affûter les disques de coupe pour la pierre en coupant brièvement des matériaux abrasifs ; remplacer le disque de coupe pour asphalte par un nouveau
Faible performance de coupe, usure élevée des segments Le disque de coupe tourne dans le mauvais sens Monter le disque de coupe de manière à ce qu'il tourne dans le bon sens
Déchirures ou fissures dans le corps du disque et le segment Surcharge Utiliser un nouveau disque de coupe
Sous-coupe Coupe dans le mauvais matériau Utiliser un nouveau disque de coupe ; faire attention à séparer les couches de différents matériaux
  1. STIHL recommande de consulter un revendeur agréé STIHL

Contrôle électronique de l'eau

Les découpeuses STIHL peuvent être équipées d'un système de contrôle électronique de l'eau.
Le contrôle électronique de l'eau permet d'acheminer la quantité d'eau optimale vers le disque abrasif. Aucune eau n'est acheminée vers le disque abrasif au ralenti.

Avant de commencer le travail

  • Se familiariser avec la séquence des mouvements lorsque le moteur est éteint
  • Toutes les touches du panneau de commande peuvent être actionnées avec le pouce de la main droite – la main droite reste toujours sur la poignée arrière pendant cette opération
    Contrôle électronique de l'eau - Étape 1
  • La main gauche reste toujours sur le guidon

Panneau de commande

Lorsque le moteur tourne, il est possible d'activer/désactiver le contrôle électronique de l'eau et d'ajuster le débit d'eau.
Contrôle électronique de l'eau - Étape 2 - Panneau de commande

  1. Bouton (+):
    activer le contrôle électronique de l'eau ou augmenter le débit d'eau vers le disque abrasif
  2. Bouton (–):
    activer le contrôle électronique de l'eau ou diminuer le débit d'eau vers le disque abrasif
  3. Désactiver le contrôle électronique de l'eau ; aucune eau n'est acheminée vers le disque abrasif

Utilisation du contrôle électronique de l'eau

  • Démarrer le moteur, voir "Démarrage/Arrêt du moteur"
  • Appuyer sur le bouton (+) ou le bouton () avec le pouce de la main droite – la main droite reste toujours sur la poignée arrière pendant cette opération, la main gauche reste toujours sur le guidon – aucune eau n'est encore acheminée vers le disque abrasif au ralenti

Pendant l'utilisation, la quantité d'eau réglée est acheminée vers le disque abrasif.

  • Ajuster le débit d'eau si nécessaire – pour ce faire, appuyer sur le bouton (+) ou le bouton () avec le pouce de la main droite jusqu'à ce que la bonne quantité d'eau soit atteinte – la main droite reste toujours sur la poignée arrière pendant cette opération, la main gauche reste toujours sur le guidon

Si la découpeuse est au ralenti après utilisation, aucune eau supplémentaire ne sera acheminée vers le disque abrasif – le contrôle électronique de l'eau, cependant, reste activé. En cas d'utilisation continue, la dernière quantité d'eau réglée sera automatiquement acheminée à nouveau vers le disque abrasif.
Si le moteur est arrêté et redémarré, le contrôle électronique de l'eau est désactivé.

Pour l'installation sur le chariot de découpeuse STIHL FW 20
Si la découpeuse est montée sur le chariot de découpeuse STIHL FW 20 en combinaison avec le réservoir d'eau, alimenter la quantité maximale d'eau.

Maintenance et entretien

Si trop peu ou pas d'eau est acheminée vers le disque abrasif pendant l'utilisation alors que le contrôle électronique de l'eau a été activé :
Contrôle électronique de l'eau - Étape 3 - Maintenance

  • Retirer le manchon d'accouplement (1)
  • Dévisser le "raccord d'eau avec filtre" (2) et rincer sous l'eau courante – le filtre reste sur le raccord d'eau

Si trop peu ou pas d'eau est acheminée vers le disque abrasif bien que le filtre ait été nettoyé, consulter votre revendeur.

Montage du bras moulé et du carter de protection

Le "bras moulé avec carter de protection" est monté côté intérieur par le fabricant.
Le "bras moulé avec carter de protection" peut également être monté côté extérieur selon les besoins.
Le montage côté intérieur est recommandé pour la coupe à main levée en raison d'un meilleur équilibre.

Montage côté extérieur

  • Démonter le disque de coupe (voir "Montage/remplacement d'un disque de coupe")

Retirer le raccord d'eau

Retirer le raccord d'eau

  • Dévisser le raccord banjo (1) avec la clé combinée – ce faisant, retirer l'écrou carré de l'intérieur du carter de protection du guide
  • Retirer le tuyau d'eau (2) avec raccord du levier de réglage (3)
  • Retirer le tuyau d'eau (2) du guide (flèches) dans le carter de protection de la courroie trapézoïdale

Retirer le levier de réglage

Retirer le levier de réglage

  • Dévisser le raccord banjo (1) avec la clé combinée et le retirer avec le joint – ce faisant, retirer l'écrou carré de l'intérieur du carter de protection du guide
  • Retirer la vis (2)
  • Tourner le levier de réglage (3) vers le haut et le retirer

Détendre la courroie trapézoïdale

Détendre la courroie trapézoïdale

  • Dévisser les écrous (1) – ne pas les retirer
  • Tourner l'écrou tendeur (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé combinée – env. 1/4 de tour, jusqu'à la butée = 0

Retirer le carter de protection de la courroie trapézoïdale

  • Retirer la vis (1)
    Retirer le carter de protection de la courroie trapézoïdale - Étape 1
  • Soulever légèrement le carter de protection de la courroie trapézoïdale (2) et le retirer vers l'avant
  • Retirer la courroie trapézoïdale (3) de la poulie avant (4)
    Retirer le carter de protection de la courroie trapézoïdale - Étape 2

Retirer le "bras moulé avec carter de protection"

Retirer le

  • Dévisser les écrous (1)
  • Retirer le "capot de démarrage avec démarreur à rappel" (2)
  • Retirer le "bras moulé avec carter de protection" (3) des goujons

Préparation du "bras moulé avec carter de protection" pour le montage côté extérieur

  • Dévisser la goupille d'arrêt (1)
  • Tourner le carter de protection pour qu'il soit dans la position indiquée (voir image)
  • Visser et serrer la goupille d'arrêt (1)
  • Déplacer le levier de réglage (2) en position A
  • Visser le boulon (3) et serrer
  • Dévisser le boulon (4) de la butée (5)
  • Retirer la butée (5)
  • Tourner le "bras moulé avec carter de protection" de manière à ce que le carter de protection soit côté extérieur
  • Insérer la butée (5) – aligner le trou de la butée avec le trou du bras moulé
  • Visser le boulon (4) et serrer
  • Insérer l'écrou carré dans le guide du carter de protection et le maintenir en place
  • Visser le raccord banjo plus court (6) et la rondelle sur le levier de réglage et serrer avec la clé combinée

Monter le "bras moulé avec carter de protection" – carter de protection côté extérieur

  • Enfoncer les trous oblongs (1) du "bras moulé avec carter de protection" sur les goujons (2), en guidant la courroie trapézoïdale nervurée sur la poulie avant
    Monter le
    REMARQUE
    L'action de la courroie doit être fluide.
  • Le tendeur de courroie (3) doit être près de la patte (4)
  • Placer le "capot de démarrage avec démarreur à rappel" (5) sur les goujons (2)
    Monter le
  • Serrer les écrous (6) à la main
  • Pousser le carter de protection de la courroie trapézoïdale (7) en place
    Monter le
  • Visser le boulon (8) et serrer

Raccorder le raccord d'eau

Raccorder le raccord d'eau

  • Insérer le raccord banjo plus long (1) à travers le raccord (2) du raccord d'eau – observer la position du raccord
  • Insérer l'écrou carré dans le guide du carter de protection et le maintenir en place
  • Fixer le support avec le raccord banjo plus long sur le levier de réglage (3) – visser le raccord banjo et serrer avec la clé combinée
  • Insérer le tuyau d'eau dans le guide du carter de protection de la courroie trapézoïdale (flèche) depuis le robinet d'arrêt vers le carter de protection – éviter les rayons serrés

Vérification de la plage de réglage du carter de protection

  • Faire pivoter le carter de protection d'avant en arrière aussi loin que possible – la plage de réglage (A) doit être limitée par la goupille d'arrêt
    Vérification de la plage de réglage du carter de protection

Continuer comme décrit dans le chapitre "Tension de la courroie trapézoïdale".

Montage côté intérieur

  • Démonter le disque de coupe (voir "Montage/remplacement d'un disque de coupe")
  • Retirer le raccord d'eau
  • Retirer le levier de réglage
  • Détendre la courroie trapézoïdale
  • Retirer le carter de protection de la courroie trapézoïdale
  • Retirer le "bras moulé avec carter de protection"

Préparation du "bras moulé avec carter de protection" pour le montage côté intérieur

  • Dévisser la vis (1) de la butée (2)
  • Retirer la butée (2)
  • Tourner le "bras moulé avec carter de protection" de manière à ce que le carter de protection soit côté intérieur
  • Insérer la butée (2) – aligner le trou de la butée avec le trou du bras moulé
  • Visser le boulon (1) et serrer
  • Dévisser la goupille d'arrêt (3)
  • Tourner le carter de protection pour qu'il soit dans la position indiquée (voir image)
  • Visser et serrer la goupille d'arrêt (3)
  • Installer le levier de réglage
  • Monter le "bras moulé avec carter de protection" – carter de protection côté intérieur
  • Installer le carter de protection de la courroie trapézoïdale
  • Raccorder le raccord d'eau

Vérifier la plage de réglage du carter de protection

  • Faire pivoter le carter de protection d'avant en arrière aussi loin que possible – la plage de réglage (A) doit être limitée par la goupille d'arrêt

Continuer comme décrit dans le chapitre "Tension de la courroie trapézoïdale".

Tension de la courroie trapézoïdale nervurée

Cette machine est équipée d'un dispositif de tension de courroie trapézoïdale automatique à ressort.
Avant de tendre la courroie trapézoïdale nervurée, les écrous (1) doivent être desserrés et la flèche sur l'écrou tendeur (2) doit pointer vers 0.
Tension de la courroie trapézoïdale nervurée - Étape 1

  • sinon, desserrer les écrous (1) et l'écrou tendeur (2) avec la clé combinée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – env. 1/4 de tour, jusqu'à la butée = 0
  • pour tendre la courroie trapézoïdale nervurée, placer la clé combinée sur l'écrou tendeur comme illustré
    Tension de la courroie trapézoïdale nervurée - Étape 2


L'écrou tendeur est à ressort – maintenir la clé combinée fermement.

  • Tourner l'écrou tendeur dans le sens des aiguilles d'une montre env. 1/8 de tour – l'écrou tendeur sera engagé par le ressort
  • Continuer à tourner env. 1/8 de tour – jusqu'à la butée
    REMARQUE
    Ne pas tourner la clé combinée de force.

La courroie trapézoïdale nervurée est automatiquement tendue par la force du ressort dans cette position.

  • Retirer la clé combinée de l'écrou tendeur
  • Serrer les écrous (1)

Retension de la courroie trapézoïdale nervurée

La courroie trapézoïdale est retendue sans l'aide de l'écrou tendeur.
Retension de la courroie trapézoïdale nervurée

  • Desserrer les écrous (1)

La courroie trapézoïdale est automatiquement tendue par la force du ressort.

  • Serrer à nouveau les écrous (1)

Montage d'une meule abrasive

Le moteur doit être éteint pour le montage ou le remplacement – mettez la commande coulissante sur STOP (Arrêt) ou 0.

Bloquer l'arbre

  • Faites glisser la goupille de blocage (1) à travers l'alésage du carter de courroie trapézoïdale
    Bloquer l'arbre
  • Tournez l'arbre avec la clé combinée jusqu'à ce que la goupille de blocage (1) s'engage dans l'alésage derrière le carter

Retirer une meule de tronçonnage

  • Utilisez la clé combinée pour desserrer et retirer la vis à tête hexagonale (2)
    Retirer une meule de tronçonnage
  • Retirez la rondelle de butée avant (3) de l'arbre avec la meule de tronçonnage

Monter une nouvelle meule de tronçonnage

  • Montez la nouvelle meule de tronçonnage (4)
    Montage d'une nouvelle meule de tronçonnage


Respectez les flèches indiquant le sens de rotation sur les disques diamant.

  • Montez la rondelle de butée avant (3). Les ergots de la rondelle de butée avant (3) doivent s'engager dans les rainures de l'arbre.
  • Vissez le boulon hexagonal et serrez-le avec la clé combinée – si vous utilisez une clé dynamométrique, reportez-vous aux "Specifications" pour le couple de serrage
  • Retirez la goupille de blocage du carter de courroie trapézoïdale


N'utilisez jamais deux meules de tronçonnage en même temps. L'usure inégale crée un risque de rupture et de blessure !

Carburant

Le moteur nécessite un mélange d'essence et d'huile moteur.

Évitez tout contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation de vapeurs d'essence.

STIHL MotoMix

STIHL recommande l'utilisation de STIHL MotoMix. Ce carburant prémélangé est exempt de benzène et de plomb, se distingue par un indice d'octane élevé et offre toujours le bon rapport de mélange.
STIHL MotoMix utilise l'huile moteur deux-temps STIHL HP Ultra pour une durée de vie optimale du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.

Mélange du carburant

AVIS
Des carburants inadaptés ou un rapport de mélange qui s'écarte des spécifications peuvent entraîner de graves dommages au moteur. Le moteur, les joints, les conduites de carburant et le réservoir de carburant peuvent être endommagés si de l'essence ou de l'huile moteur de mauvaise qualité est utilisée.

Essence

Utilisez uniquement de l'essence de haute qualité avec un indice d'octane d'au moins 90 ROC – plombée ou sans plomb.
L'essence avec une teneur en alcool supérieure à 10% peut entraîner une diminution des performances du moteur dans les moteurs équipés de carburateurs réglables manuellement et ne doit donc pas être utilisée dans ces moteurs.
Les moteurs avec M-Tronic offrent des performances moteur complètes en utilisant de l'essence avec une teneur en alcool allant jusqu'à 27% (E27).

Huile moteur

Si vous mélangez vous-même le carburant, utilisez uniquement de l'huile moteur deux-temps STIHL ou une autre huile moteur haute performance classée JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-LEGD.
STIHL spécifie l'huile moteur deux-temps STIHL HP Ultra ou une huile moteur haute performance équivalente afin de maintenir les limites d'émission pendant la durée de vie de la machine.

Rapport de mélange

Avec l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 partie d'huile + 50 parties d'essence

Exemples

Quantité d'essence Huile moteur deux-temps STIHL 1:50
Litres Litres (ml)
1 0.02 (20)
5 0.10 (100)
10 0.20 (200)
15 0.30 (300)
20 0.40 (400)
25 0.50 (500)
  • Versez d'abord l'huile dans un bidon de carburant de sécurité agréé, puis ajoutez l'essence et mélangez soigneusement

Stockage du mélange de carburant

Stockez uniquement dans des bidons de carburant de sécurité agréés, dans un endroit sec, frais et sécurisé, à l'abri de la lumière et du soleil.
Le mélange de carburant se détériore avec le temps – ne mélangez que la quantité nécessaire pour quelques semaines. Ne stockez pas le mélange de carburant plus de 30 jours. Le mélange de carburant peut devenir inutilisable plus rapidement s'il est exposé à la lumière, au soleil ou à des températures basses ou élevées.
Le STIHL MotoMix, cependant, peut être stocké jusqu'à 5 ans sans aucun problème.

  • Agitez soigneusement le bidon contenant le mélange de carburant avant de faire le plein


Une pression peut s'être accumulée dans le bidon – ouvrez-le avec précaution.

  • Le réservoir de carburant et le bidon dans lequel le mélange de carburant est stocké doivent être nettoyés soigneusement de temps en temps

Les résidus de carburant et le liquide utilisé pour le nettoyage doivent être éliminés conformément aux réglementations et sans nuire à l'environnement !

Faire le plein

Préparation de la machine

  • Avant de faire le plein, nettoyez le bouchon de remplissage et la zone qui l'entoure afin qu'aucune saleté ne tombe dans le réservoir
  • Positionnez toujours la machine de manière à ce que le bouchon de remplissage soit orienté vers le haut


N'utilisez jamais d'outil pour ouvrir le bouchon de remplissage à baïonnette. Le bouchon peut être endommagé et du carburant peut s'échapper.

Ouverture du verrou tournant

  • Appuyez sur le bouchon de remplissage aussi loin que possible à la main, puis tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (environ 1/8 de tour) et retirez-le
    Ouverture du verrou tournant

Faire le plein

Veillez à ne pas renverser de carburant lors du remplissage et à ne pas trop remplir le réservoir. STIHL recommande l'utilisation du système de remplissage STIHL pour le carburant (accessoire spécial).

Fermeture du bouchon de remplissage

  • Mettez le bouchon en place et tournez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la fermeture à baïonnette
    Fermeture du bouchon de remplissage
  • Appuyez sur le bouchon aussi loin que possible avec votre main et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre (environ 1/8 de tour) jusqu'à ce qu'il s'enclenche correctement

Vérification du verrouillage

  • Saisissez le bouchon – le bouchon est correctement fermé s'il ne peut pas être retiré et si les repères (flèches) sur le bouchon et le réservoir de carburant sont alignés
    Vérification du verrouillage

Si le bouchon peut être retiré ou si les repères ne s'alignent pas, refermez le bouchon – voir les sections "Closing the cap" (Fermeture du bouchon) et "Checking the lock" (Vérification du verrouillage).

Changement de la crépine d'aspiration de carburant chaque année

Changement de la crépine d'aspiration de carburant

  • Videz le réservoir de carburant
  • Retirez la crépine d'aspiration de carburant du réservoir avec un crochet et déconnectez-la du tuyau
  • Connectez une nouvelle crépine d'aspiration de carburant au tuyau
  • Replacez la crépine d'aspiration de carburant dans le réservoir

Démarrage/Arrêt du moteur

  • Appuyez simultanément sur le levier de verrouillage de l'accélérateur (1) et sur la gâchette d'accélérateur (2)
    Démarrage/Arrêt du moteur - Étape 1
  • Maintenez les deux gâchettes enfoncées
  • Déplacez la commande coulissante (3) sur START (Démarrage) et maintenez-la également en position
  • Relâchez la gâchette d'accélérateur, la commande coulissante et le levier de verrouillage de l'accélérateur successivement – position de démarrage de l'accélérateur
  • Réglez le starter (4) en fonction de la température du moteur
    Démarrage/Arrêt du moteur - Étape 2
Si le moteur est froid
si le moteur est chaud (même si le moteur tourne déjà mais est encore froid ou si le moteur chaud a été arrêté moins de 5 min)
si le moteur est chaud (si le moteur chaud a été arrêté plus de 5 min)

Versions avec soupape de décompression

  • Appuyez sur le bouton (5) de la soupape de décompression avant chaque procédure de démarrage
    Démarrage/Arrêt du moteur - Étape 3

Pour toutes les versions

  • Appuyez sur la poire (6) de la pompe à carburant manuelle 7 à 10 fois – même lorsque la poire est encore remplie de carburant
    Démarrage/Arrêt du moteur - Étape 4

Démarrage

  • Posez délicatement la tronçonneuse sur le sol, en veillant à ce que la meule abrasive ne puisse pas toucher le sol ou d'autres objets. Personne ne doit se trouver dans la zone de pivotement de la tronçonneuse
    Démarrage
  • Assurez-vous d'avoir une bonne stabilité
  • Appuyez fermement la tronçonneuse contre le sol, en tenant la poignée de la main gauche, le pouce enroulé autour de la poignée
  • Appuyez la tronçonneuse contre le sol avec le genou droit sur le carter
  • Tirez lentement sur la poignée du lanceur avec votre main droite jusqu'à ce que vous sentiez un engagement – puis tirez fermement et rapidement – ne tirez pas la corde du lanceur jusqu'au bout

AVIS
Ne laissez pas la poignée du lanceur revenir brusquement – elle pourrait se casser ! Guidez-la en sens inverse dans le boîtier afin qu'elle puisse s'enrouler correctement.

Lorsque le moteur a démarré pour la première fois

  • Mettez le levier de starter (4) sur
    Lorsque le moteur a démarré pour la première fois
  • Appuyez sur le bouton de la soupape de décompression (selon la version)
  • Continuez à lancer le moteur

Une fois le moteur en marche

  • Serrez à fond la gâchette d'accélérateur et laissez le moteur tourner à plein régime pendant environ 30 s
  • Une fois qu'il a chauffé, mettez le levier de starter sur
  • La commande coulissante (3) se déplace en position normale I lorsque la gâchette d'accélérateur est serrée
    Une fois le moteur en marche

Si le carburateur a été correctement réglé, la meule abrasive ne doit pas tourner lorsque le moteur est au ralenti.
La tronçonneuse est maintenant prête à l'emploi.

Arrêt du moteur

  • Commande coulissante (3) sur STOP (Arrêt) ou 0

Conseils supplémentaires pour le démarrage

Si le moteur ne démarre pas

Le levier de starter n'a pas été remis à à temps après le premier démarrage du moteur.

  • Commande coulissante sur START (Démarrage) = position de démarrage de l'accélérateur
  • Mettez le levier de starter sur = démarrage à chaud, même si le moteur est froid
  • Tirez la corde du lanceur 10 à 20 fois pour ventiler la chambre de combustion
  • Redémarrez le moteur

Si le réservoir a été entièrement vidé

  • Faites le plein
  • Appuyez sur la poire de la pompe à carburant manuelle 7 à 10 fois – même si elle est pleine de carburant
  • Réglez le levier de starter en fonction de la température du moteur
  • Redémarrez le moteur

Système de filtre à air

Informations de base

La durée de vie moyenne du filtre est supérieure à 1 an. Ne démontez pas le couvercle du filtre et n'installez pas de nouveau filtre à air, sauf en cas de perte de puissance moteur notable.
Dans le système de filtre à air longue durée avec système de pré-séparation cyclonique, l'air sale est aspiré et mis en rotation délibérément. Les particules plus grandes et plus lourdes transportées dans l'air sont ainsi expulsées et extraites. Seul l'air pré-nettoyé pénètre dans le système de filtre à air, ce qui se traduit par une durée de vie extrêmement longue du filtre.

Remplacement du filtre à air

Uniquement en cas de perte de puissance moteur notable

Remplacement du filtre à air

  • Levier de starter sur
  • Desserrez les vis (1).
  • Retirez le couvercle du filtre (2) et nettoyez-le
  • Retirez le filtre principal (3)
  • Retirez le filtre auxiliaire (4) – en veillant à ce qu'aucune saleté ne pénètre dans la zone d'admission
  • Nettoyez la zone du filtre
  • Insérez un nouveau filtre auxiliaire et un nouveau filtre principal
  • Remettez le couvercle du filtre en place
  • Serrez les vis

Seuls des filtres à air de haute qualité doivent être utilisés pour protéger le moteur contre l'entrée de poussière abrasive.
STIHL recommande l'utilisation de filtres à air d'origine STIHL. La haute qualité de ces pièces garantira un fonctionnement sans problème, une longue durée de vie du moteur et une durée de vie extrêmement longue du filtre.

Réglage du carburateur

Informations de base

Le système d'allumage de cette tronçonneuse à disque est équipé d'un limiteur de régime électronique. La vitesse maximale ne peut pas être augmentée au-delà d'une limite spécifiée.
Le carburateur est équipé d'un réglage standard installé en usine.
Le carburateur a été réglé pour des performances optimales et une consommation de carburant efficace dans tous les états de fonctionnement.

Préparations

  • Arrêter le moteur
  • Vérifier le filtre à air – le nettoyer ou le remplacer si nécessaire

Réglage standard

(si équipé d'une vis de réglage de régime élevé (H) et d'une vis de réglage de régime bas (L))

  • Tourner la vis de réglage de régime élevé (H) dans le sens antihoraire jusqu'à la butée – max. 3/4 de tour
    Réglage du carburateur
  • Tourner la vis de régime bas (L) dans le sens horaire aussi loin que possible, puis la tourner en arrière de 3/4 de tour

Réglage du régime de ralenti

  • Effectuer les réglages par défaut (uniquement si équipé de (H) et (L))
  • Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce qu'il soit chaud

Le moteur s'arrête au ralenti

  • Tourner la vis de réglage du régime de ralenti (LA) dans le sens horaire jusqu'à ce que la meule abrasive commence à tourner – puis la tourner en arrière d'un tour
    Réglage du régime de ralenti - Étape 1

La meule abrasive tourne au ralenti

  • Tourner la vis de réglage du régime de ralenti (LA) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la meule s'arrête de tourner – puis la tourner d'un tour complet dans la même direction


Si la meule continue de tourner au ralenti même après réglage, faire vérifier la tronçonneuse à disque par un revendeur.

Si équipé d'une vis de réglage de régime bas (L) : Le régime est irrégulier au ralenti ; accélération médiocre (malgré le réglage du paramètre LA)
Le réglage du ralenti est trop pauvre.
Réglage du régime de ralenti - Étape 2

  • Tourner la vis de réglage de régime bas (L) d'environ 1/4 de tour dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le moteur tourne et accélère en douceur – ne pas la tourner au-delà de la butée

Si équipé d'une vis de réglage de régime bas (L) : Le régime de ralenti ne peut pas être augmenté suffisamment via la vis de réglage du régime de ralenti (LA), le moteur s'arrête lors du passage de la charge partielle au régime de ralenti
Le réglage du ralenti est trop riche.

  • Tourner la vis de régime bas (L) d'environ 1/4 de tour dans le sens horaire

Chaque fois que la vis de réglage de régime bas (L) a été ajustée, il est généralement également nécessaire de réajuster la vis de réglage du régime de ralenti (LA).

Réglage du carburateur pour utilisation en haute altitude

(si équipé d'une vis de réglage de régime élevé (H))
Une légère correction du réglage peut être nécessaire si le moteur ne fonctionne pas de manière satisfaisante :

  • Effectuer le réglage standard
  • Laisser le moteur chauffer
  • Tourner légèrement la vis de réglage de régime élevé (H) dans le sens horaire (plus pauvre) – ne pas la tourner au-delà de la butée

AVIS
Lorsque la machine n'est plus utilisée en haute altitude, rétablir le réglage standard du carburateur.
Si le réglage est trop pauvre, cela augmentera le risque de dommages au moteur par manque de lubrification et surchauffe.

Bougie d'allumage

  • Si le moteur manque de puissance, est difficile à démarrer ou tourne mal au ralenti, vérifier d'abord la bougie d'allumage.
  • Installer une nouvelle bougie d'allumage après environ 100 heures de fonctionnement – ou plus tôt si les électrodes sont fortement érodées. Installer uniquement des bougies d'allumage antiparasitées du type approuvé par STIHL – voir "Specifications" (Spécifications).

Retrait de la bougie d'allumage

  • Arrêter le moteur – déplacer l'interrupteur d'arrêt sur STOP (Arrêt) ou 0
  • Dévisser la vis (1) et retirer le capuchon (2) – la vis (1) est fixée dans le capuchon (2) pour éviter toute perte
    Retrait de la bougie d'allumage - Étape 1
  • Débrancher le capuchon de bougie (3).
    Retrait de la bougie d'allumage - Étape 2
  • Utiliser la clé combinée pour dévisser la bougie d'allumage (4).

Vérification de la bougie d'allumage

  • Nettoyer la bougie d'allumage encrassée.
  • Vérifier l'écartement des électrodes (A) et le réajuster si nécessaire – voir "Specifications" (Spécifications).
  • Corriger les problèmes qui ont causé l'encrassement de la bougie d'allumage.

Les causes possibles sont :

  • Trop d'huile dans le mélange de carburant.
  • Filtre à air sale.
  • Conditions de fonctionnement défavorables.


Des arcs électriques peuvent se produire si l'écrou adaptateur (1) est desserré ou manquant. Travailler dans une atmosphère facilement inflammable ou explosive peut provoquer un incendie ou une explosion. Cela peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.

  • Utiliser des bougies d'allumage à résistance avec un écrou adaptateur correctement serré.

Installation de la bougie d'allumage

  • Mettre la bougie d'allumage en place à la main et la visser
  • Serrer la bougie d'allumage avec la clé combinée
  • Enfoncer fermement le capuchon de bougie sur la bougie d'allumage
  • Positionner le capuchon du connecteur de bougie et le visser

Remplacement de la courroie trapézoïdale

  • Desserrer les écrous (1)
    Remplacement de la courroie trapézoïdale - Étape 1 - Desserrer les écrous
  • Tourner l'écrou de tension (2) dans le sens antihoraire avec la clé combinée – env. 1/4 de tour, jusqu'à la butée = 0
  • Retirer le tuyau d'eau du guide dans le carter de courroie trapézoïdale
    Remplacement de la courroie trapézoïdale - Étape 2
  • Retirer la vis (3)
  • Soulever légèrement le carter de courroie trapézoïdale (4) et le retirer vers l'avant
  • Retirer la courroie trapézoïdale de la poulie avant
  • Dévisser les écrous (1)
    Remplacement de la courroie trapézoïdale - Étape 3 - Dévisser les écrous
  • Retirer le couvercle de démarreur (5)
  • Ne pas retirer le "bras moulé et la protection" (6) – le maintenir en place sur les goujons jusqu'à ce que le couvercle de démarreur soit remis en position
  • Retirer la courroie trapézoïdale défectueuse
  • Insérer soigneusement la nouvelle courroie trapézoïdale (7) sur la poulie de courroie trapézoïdale (8) du moteur et la poulie de courroie trapézoïdale avant (9)
    Remplacement de la courroie trapézoïdale - Étape 4
    AVIS
    Le mouvement de la courroie doit être fluide.
  • Placer le couvercle de démarreur (5) sur les goujons (10)
    Remplacement de la courroie trapézoïdale - Étape 5
  • Serrer les écrous (1) à la main
  • Remettre le carter de courroie trapézoïdale (4) en place
    Remplacement de la courroie trapézoïdale - Étape 6
  • Visser le boulon (3) et le serrer
  • Insérer le tuyau d'eau dans le guide du carter de courroie trapézoïdale (flèche) depuis le robinet d'arrêt vers le carter – éviter les rayons serrés

Continuer comme décrit dans le chapitre "Tensioning the V‑belt" (Tension de la courroie trapézoïdale).

Chariot pour tronçonneuse à disque

La tronçonneuse à disque peut être montée sur le chariot pour tronçonneuse à disque STIHL FW 20 (accessoire spécial) en quelques étapes faciles.

Le chariot pour tronçonneuse à disque facilite :

  • la réparation de chaussées endommagées
  • l'application de marquages routiers
  • la coupe de joints de dilatation

Stockage de la machine

Si non utilisée pendant environ 30 jours ou plus

  • Vidanger et nettoyer le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé.
  • Éliminer le carburant correctement conformément aux réglementations environnementales locales.
  • Si une pompe d'amorçage manuelle est installée : Appuyer sur la pompe d'amorçage manuelle au moins 5 fois.
  • Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête
  • Retirer la meule
  • Nettoyer soigneusement la machine
  • Ranger la machine dans un endroit sec et sûr. Tenir hors de portée des enfants et d'autres personnes non autorisées

Maintenance et Entretien

Les informations s'appliquent dans des conditions normales de fonctionnement. Les intervalles spécifiés doivent être raccourcis en conséquence lorsque le travail est plus long que la normale ou dans des conditions de coupe difficiles (poussière abondante, etc.). Avant de commencer le travail À la fin du travail et/ou quotidiennement À chaque remplissage du réservoir Hebdomadaire Mensuel Annuel En cas de défaut En cas de dommage Au besoin
Machine complète Contrôle visuel (état, fuites) X X
Nettoyer X
Commandes Vérifier le fonctionnement X X
Pompe à carburant manuelle (si présente) Contrôler X
Faire réparer par un revendeur spécialisé1) X
Crépine d'aspiration de carburant dans le réservoir Contrôler X
Remplacer X X X
Réservoir de carburant Nettoyer X
Courroie trapézoïdale Nettoyer/retendre X X
Remplacer X X
Filtre à air (tous les composants du filtre) Remplacer Seulement en cas de perte sensible de puissance du moteur
Fentes d'entrée d'air de refroidissement Nettoyer X
Ailettes du cylindre Faire nettoyer par un revendeur spécialisé1) X
Raccordement d'eau Contrôler x x
Faire réparer par un revendeur agréé1) x
Carburateur Vérifier le réglage du ralenti – la meule de tronçonnage ne doit pas tourner X X
Réajuster le régime de ralenti X
Bougie d'allumage Régler l'écartement des électrodes X
Remplacer après 100 heures de fonctionnement
Toutes les vis, écrous et boulons accessibles (hors vis de réglage) Serrer X X
Éléments antivibratoires Contrôler X X X
Faire remplacer par un revendeur de service1) X
Meule de tronçonnage Contrôler X X
Remplacer X X
Supports/amortisseurs en caoutchouc (sous la machine) Contrôler X
Remplacer X X
Étiquette d'information de sécurité Remplacer X
  1. STIHL recommande le revendeur de service STIHL

Minimiser l'usure et éviter les dommages

L'observation des instructions de ce manuel permet de réduire le risque d'usure inutile et de dommages à l'outil électrique.
L'outil électrique doit être utilisé, entretenu et stocké avec le soin et l'attention décrits dans ce manuel d'utilisation.
L'utilisateur est responsable de tous les dommages causés par le non-respect des précautions de sécurité, des instructions d'utilisation et d'entretien contenues dans ce manuel. Cela inclut en particulier :

  • Les altérations ou modifications du produit non approuvées par STIHL.
  • L'utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont ni approuvés ni adaptés au produit, ou qui sont de mauvaise qualité.
  • L'utilisation du produit à des fins pour lesquelles il n'a pas été conçu.
  • L'utilisation du produit pour des événements sportifs ou compétitifs.
  • Les dommages consécutifs causés par la poursuite de l'utilisation du produit avec des composants défectueux.

Travaux d'entretien

Toutes les opérations décrites dans le « Tableau d'entretien » doivent être effectuées régulièrement. Si ces opérations d'entretien ne peuvent pas être effectuées par le propriétaire, elles doivent être réalisées par un revendeur agréé.
STIHL recommande que les travaux d'entretien et de réparation soient effectués exclusivement par un revendeur STIHL agréé. Les revendeurs STIHL ont régulièrement la possibilité de suivre des cours de formation et reçoivent les informations techniques nécessaires.
Si ces opérations d'entretien ne sont pas effectuées comme spécifié, l'utilisateur assume la responsabilité de tout dommage pouvant survenir. Cela inclut, entre autres :

  • Des dommages au moteur dus à la négligence ou à un entretien déficient (par exemple, filtres à air et à carburant), un réglage incorrect du carburateur ou un nettoyage inadéquat des entrées d'air de refroidissement (orifices d'admission, ailettes de cylindre).
  • La corrosion et d'autres dommages consécutifs résultant d'un stockage inapproprié.
  • Des dommages à la machine résultant de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.

Pièces d'usure

Certaines pièces de la machine sont sujettes à une usure normale même lorsque la machine est utilisée conformément à son usage prévu. Ces pièces doivent être remplacées en temps voulu, selon la nature et la durée d'utilisation. Celles-ci comprennent, entre autres :

  • Embrayage, courroie trapézoïdale
  • Disques abrasifs (tous types)
  • Filtres (air, carburant)
  • Lanceur à rappel
  • Bougie d'allumage
  • Composants du système anti-vibrations

Pièces principales

Vue d'ensemble des pièces principales

  1. Poignée arrière
  2. Verrouillage de la gâchette d'accélérateur
  3. Gâchette d'accélérateur
  4. Levier de commande
  5. Poignée de lanceur
  6. Vis de réglage du carburateur
  7. Bouchon de réservoir
  8. Raccord d'eau
  9. Écrou de tension
  10. Levier de réglage
  11. Disque de tronçonnage abrasif
  12. Rondelle d'appui avant
  13. Déflecteur
  14. Silencieux
  15. Guidon
  16. Soupape de décompression1
  17. Capuchon de la cosse de bougie
  18. Levier de volet de starter
  19. Pompe à carburant manuelle
  20. Capot de filtre

# N° de machine

  1. Étiquette d'informations de sécurité
  2. Étiquette d'informations de sécurité
  3. Étiquette d'informations de sécurité
  1. Selon version

Spécifications

Moteur

Moteur STIHL monocylindre à deux temps

TS 410

Cylindrée : 66.7cm3
Alésage : 50 mm
Course du piston : 34 mm
Puissance moteur selon ISO 7293 : 3.2 kW (4.4 hp) à 9000 1/min
Régime de ralenti : 2500 tr/min
Régime max. de l'arbre selon ISO 19432 : 5080 tr/min

TS 420

Cylindrée : 66.7cm3
Alésage : 50 mm
Course du piston : 34 mm
Puissance moteur selon ISO 7293 : 3.2 kW (4.4 hp) à 9000 1/min
Régime de ralenti : 2500 tr/min
Régime max. de l'arbre selon ISO 19432 : 4880 tr/min

Système d'allumage

Allumage électronique à magnéto

Bougie (antiparasitée) : Bosch WSR 6 F, STIHL ZK C 14
Écartement des électrodes : 0.5 mm

Système de carburant

Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrale

Capacité du réservoir de carburant : 710 cm3 (0.71 l)

Filtre à air

Filtre principal (filtre en papier) et filtre auxiliaire en treillis métallique floqué

Poids

Poids sans carburant, sans disque de tronçonnage, avec raccord d'eau

TS 410 : 9.4 kg
TS 420 : 9.6 kg

Poids sans carburant, sans disque de tronçonnage abrasif, avec commande électronique de l'eau

TS 410 : 9.9 kg
TS 420 : 10.1 kg

Disques de tronçonnage abrasifs

La vitesse de fonctionnement maximale autorisée du disque de tronçonnage abrasif doit être supérieure ou égale à la vitesse maximale de l'arbre de la tronçonneuse utilisée.

Disques abrasifs

TS 410

Diamètre extérieur : 300 mm
Épaisseur max. : 3.5 mm
Alésage/diamètre de l'arbre : 20 mm
Couple de serrage : 30 Nm
Disques de tronçonnage abrasifs en résine composite
Diamètre extérieur minimal des rondelles d'appui : 103 mm
Profondeur de coupe maximale : 100 mm
Disques de tronçonnage diamantés
Diamètre extérieur minimal des rondelles d'appui : 103 mm
Profondeur de coupe maximale : 100 mm

TS 420

Diamètre extérieur : 350 mm
Épaisseur max. : 4.5 mm
Alésage/diamètre de l'arbre : 20 mm
Couple de serrage : 30 Nm
Disques de tronçonnage abrasifs en résine composite
Diamètre extérieur minimal des rondelles d'appui :1)2) 103 mm
Profondeur de coupe maximale :3) 125 mm
  1. Pour le Japon, 118 mm
  2. Pour l'Australie, 118 mm
  3. Lors de l'utilisation de rondelles d'appui d'un diamètre extérieur de 118 mm, la profondeur de coupe maximale est réduite à 116 mm
Disques de tronçonnage diamantés
Diamètre extérieur minimal des rondelles d'appui :1) 103 mm
Profondeur de coupe maximale :3) 125 mm
  1. Pour le Japon, 118 mm
  1. Lors de l'utilisation de rondelles d'appui d'un diamètre extérieur de 118 mm, la profondeur de coupe maximale est réduite à 116 mm

Niveaux sonores et de vibration

Pour plus de détails sur la conformité à la directive sur les vibrations 2002/44/CE, voir www.stihl.com/vib

Niveau de pression acoustique Lpeq selon ISO 19432

TS 410 : 98 dB(A)
TS 420 : 98 dB(A)

Niveau de puissance acoustique Lw selon ISO 19432

TS 410 : 109 dB(A)
TS 420 : 109 dB(A)

Niveau de vibration ahv,eq selon ISO 19432

Poignée gauche Poignée droite
TS 410 : 3.9 m/s2 3.9 m/s2
TS 420 : 3.9 m/s2 3.9 m/s2

Le facteur K conformément à la Directive 2006/42/CE est de 2.0 dB(A) pour le niveau de pression acoustique et le niveau de puissance acoustique ; le facteur K conformément à la Directive 2006/42/CE est de 2.0 m/s2 pour le niveau de vibration.

Entretien et réparations

Les utilisateurs de cette machine ne peuvent effectuer que les travaux d'entretien et de service décrits dans ce manuel d'utilisation. Toutes les autres réparations doivent être effectuées par un revendeur agréé.
STIHL recommande que les travaux d'entretien et de réparation soient effectués exclusivement par un revendeur STIHL agréé. Les revendeurs STIHL ont régulièrement la possibilité de suivre des cours de formation et reçoivent les informations techniques nécessaires.
Lors de la réparation de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange approuvées par STIHL pour cet outil électrique ou techniquement identiques. Utilisez uniquement des pièces de rechange de haute qualité afin d'éviter les risques d'accidents et de dommages à la machine.
STIHL recommande l'utilisation de pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces d'origine STIHL sont identifiables par le numéro de pièce STIHL, le logo et le symbole de pièce STIHL (le symbole peut apparaître seul sur les petites pièces).

www.stihl.com

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel Stihl TS 410, TS 420

Les langues disponibles

Table des Matières