Leica Lino ML90, ML180 - Manuel de laser multiligne
Démarrage
Avant de démarrer l'instrument pour la première fois, veuillez lire l'intégralité du manuel d'utilisation en portant une attention particulière à la section "Safety instructions" (Consignes de sécurité).

Insertion / remplacement des piles

- Lino ML90/180 : Tourner la vis de déverrouillage du compartiment des piles d'un quart de tour (dans le sens des aiguilles d'une montre) à l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un tournevis plat pour déverrouiller le compartiment des piles.
- Ouvrir le couvercle du compartiment des piles et insérer les piles en respectant la polarité.
- Insérer d'abord le couvercle du compartiment des piles par le bas, puis insérer complètement le compartiment jusqu'à ce qu'il soit entièrement fermé.
- Verrouiller ensuite le compartiment en tournant la vis de déverrouillage d'un quart de tour (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre).
Le symbole de la pile
s'allume lorsque la tension de la pile est trop faible. Remplacer les piles dès que possible.
- Insérer les piles en respectant la polarité.
- Utiliser uniquement des piles alcalines ou rechargeables.
- Retirer les piles si l'instrument ne doit pas être utilisé pendant une longue période (pour éviter la corrosion).
Chargement de la batterie rechargeable / première utilisation
- Si votre Lino ML est équipé d'une batterie rechargeable, vous pouvez recharger celle-ci avec le chargeur Lino ML fourni (Art. n° 784967) en le connectant à la prise sur le compartiment des piles.
- La batterie doit être chargée avant la première utilisation car elle est livrée avec un contenu énergétique aussi faible que possible.
- Un cycle de charge complet prend 8 heures et la charge s'arrêtera automatiquement après un cycle complet. Chaque fois que le chargeur est connecté à l'unité, un cycle de charge est initié. Voir également les indications de l'état de la batterie sur l'interface dans la section "Interface" (Interface).
- La plage de température admissible pour le chargement est comprise entre 0°C et +40°C/+32°F et +104°F. Pour un chargement optimal, nous recommandons de charger les batteries à une faible température ambiante de +10°C à +20°C/+50°F à +68°F si possible.
- Il est normal que la batterie devienne chaude pendant le chargement.

- LED éteinte : non connectée
- LED allumée en continu : chargement pendant 8h
- LED clignote : connectée mais ne charge pas, fonctionnement en ligne possible
- Prise pour chargeur de batterie
L'utilisation d'un chargeur de batterie non recommandé par Leica Geosystems peut détruire les batteries. Cela peut provoquer un incendie ou des explosions.
Précautions : Utiliser uniquement les chargeurs recommandés par Leica Geosystems pour charger les batteries.
Interface

Clavier et éléments de commande
- Touche LASER
- Touche MODE horizontal
- Touche MODE vertical
Affichage
- LED 1 indicateur système :
- éteint : système éteint
- vert permanent : système allumé
- LED 2 indication de niveau :
- éteint : nivelé
- rouge permanent : hors niveau
- LED 3 indication de la batterie :
- éteint : batterie pleine
- clignotant : environ 2 heures d'utilisation
- rouge permanent : unité éteinte en raison d'une batterie trop faible
Avis d'affichage spéciaux :
En cas de dépassement ou de chute en dessous de la plage de température admissible : Le laser s'éteint et toutes les LED clignotent.
Utilisation
Allumer / Éteindre
- MARCHE : Appuyez brièvement sur la touche LASER
. - ARRÊT : Appuyez brièvement sur la touche LASER
.
Fonctions laser
Appuyer sur la touche MODE
et
active les fonctions laser suivantes :

| Pression de touche | ML90 vertical | ML180 vertical | horizontal |
(touche ) | (touche ) | (touche ) | |
| par défaut | laser A+B activé | laser A+B+C activé | laser D activé |
| 1x | laser B activé | laser A+B activé | laser D désactivé |
| 2x | tous les lasers verticaux désactivés | tous les lasers verticaux désactivés | répéter par défaut |
| 3x | répéter par défaut | répéter par défaut |
Le faisceau d'aplomb s'allumera au démarrage de l'unité et s'éteindra automatiquement après 180 secondes. Pour rallumer le faisceau d'aplomb, appuyez brièvement sur n'importe quelle touche de mode
et
.
Fonctions d'auto-nivellement et de verrouillage
L'instrument se nivelle automatiquement dans la plage de nivellement spécifiée (Se référer à la section "Technical data" (Données techniques)).
Le processus de nivellement est indiqué par les LED. Voir la description de l'interface.
Utilisation du laser avec un récepteur
Pour pouvoir détecter les lignes laser sur de longues distances (> 15 m) ou dans des conditions d'éclairage défavorables, un récepteur laser peut être utilisé. Les lignes laser peuvent être détectées par un récepteur capable de détecter les lignes laser pulsées. Les lignes du Lino ML sont pulsées en permanence et sont compatibles avec la gamme de récepteurs laser Leica recommandés.
Voir la section "Working with receivers" (Utilisation avec des récepteurs).
Applications

Réglage fin manuel des lignes verticales
Les lasers Lino ML90 et ML180 offrent la possibilité de faire pivoter manuellement l'unité de 360° autour de son axe central et la possibilité d'effectuer un réglage fin de l'unité de ± 4° en tournant autour de l'axe d'aplomb. Sur le ML180, le réglage fin peut être remis à sa position 0° en appuyant simultanément sur les deux touches de mode
et
pendant plus de 2 secondes.
En tournant le bouton de réglage, les faisceaux laser peuvent être alignés manuellement.
En plus de la possibilité de réglage fin manuel décrite ci-dessus, le Lino ML180 a la possibilité de s'aligner automatiquement sur la position de la télécommande/récepteur Leica XCR Catch. Pour une description détaillée de toutes les fonctions, veuillez vous référer à la section "Working with receivers" (Utilisation avec des récepteurs).


Utilisation des récepteurs
Leica RVL100
Le Leica RVL100 est un récepteur laser robuste et facile à utiliser, compatible avec tous les lasers ligne Leica Lino.
Clavier

- ON/OFF key (Touche MARCHE/ARRÊT) : allumer/éteindre le récepteur
- Beeper key (Touche du bip sonore) : modifier le niveau sonore du bip
- Sensitivity key (Touche de sensibilité) : basculer la sensibilité (±1mm/±3mm)
Symboles d'état de l'affichage

- Sensibilité : fine ±1 mm (par défaut)
- Sensibilité : grossière ±3 mm
- État de la batterie : pleine
- État de la batterie : faible
- Bip moyen
- Bip fort
- Bip désactivé
- Déplacer le récepteur vers le bas
- Déplacer le récepteur vers le haut
Leica XCR Catch
Le Leica XCR Catch est un récepteur laser combiné et une télécommande pour le Leica Lino ML180.
Clavier

- ON/OFF key (Touche MARCHE/ARRÊT)
- Beeper key (Touche du bip sonore)
- Sensitivity key (Touche de sensibilité)
- Auto alignment key (Touche d'alignement automatique)
- Direction key down (Touche de direction bas)
- Direction key up (Touche de direction haut)
Symboles d'état de l'affichage

- Sensibilité : fine ±1 mm (par défaut)
- Sensibilité : moyenne ±3 mm
- Sensibilité : grossière ±5 mm
- Flèches de télécommande et touches de direction
- Alignement activé
- Batterie : vide
- État de la batterie : moyen
- État de la batterie : pleine
- Bip fort
- Bip faible
- Bip désactivé
- Déplacer le récepteur vers le bas
- Déplacer le récepteur vers le haut
Appairage du Leica XCR Catch avec le laser Leica ML180
La télécommande/récepteur Leica XCR Catch fonctionne exclusivement avec le laser ligne Leica Lino ML180. Le récepteur inclus dans l'emballage est déjà appairé avec le laser et ne communique qu'avec ce laser spécifique. Si vous souhaitez appairer un autre Leica XCR Catch avec votre laser, vous devrez refaire la procédure d'appairage décrite ci-dessous.
Lors de la configuration du Leica Lino ML180 pour l'appairage radio, assurez-vous qu'aucun autre Leica XCR Catch n'est en fonctionnement dans la zone afin d'éviter un appairage accidentel avec cette télécommande.
Procédure d'appairage :

- Éteindre le laser
. - Appuyer et maintenir les deux boutons Horizontal MODE 2 (MODE Horizontal 2) et Vertical MODE (MODE Vertical)
. - Allumer le laser
. - Le laser est en mode d'appairage (la LED
clignote lentement en séquence). - Allumer le récepteur
. - Appuyer sur le bouton Auto alignment (Alignement automatique)
du récepteur. - Le processus d'appairage est terminé (la LED
clignote rapidement en séquence pendant 20 secondes).
Si le laser est en mode d'appairage et ne reçoit pas le signal de la télécommande, il s'éteint après 30 secondes.
La procédure d'appairage peut être répétée à tout moment. Un laser Leica Lino ML180 et la télécommande Leica XCR Catch appairée restent appairés jusqu'à ce qu'ils soient activement appairés avec un autre appareil.
Fonctionnalités d'alignement du Leica XCR Catch
Alignement manuel

- Installer l'unité laser à la position initiale.
- Éteindre le faisceau laser horizontal avec la touche
. - Pré-aligner le laser (ligne V) à ± 4° de la position d'alignement final souhaitée.
- Aligner le laser à distance avec les direction keys (touches de direction)
.
Pendant le déplacement de l'unité laser, le récepteur du Leica XCR Catch peut être utilisé simultanément.
Alignement automatique (mode simple)
En mode d'alignement simple, le Leica XCR Catch alignera automatiquement le laser Leica Lino ML180 une seule fois, puis désactivera la fonction d'alignement.

- Installer l'unité laser à la position initiale.
- Pré-aligner le laser (ligne V) à ± 4° de la position d'alignement final souhaitée.
- Sélectionner la sensitivity (sensibilité)
à utiliser pendant l'alignement. Les fonctions de réglage du bip sonore et de la sensibilité sont désactivées pendant le processus d'alignement automatique. - Appuyer sur la touche auto alignment key (touche d'alignement automatique)
pendant 2 secondes. Le faisceau laser horizontal sera éteint pendant l'alignement automatique. - Prédéfinir une direction de balayage en appuyant sur les direction keys (touches de direction)
en conséquence dans les 3 premières secondes.
Si aucune direction n'est prédéfinie, l'unité commencera à chercher le récepteur dans une séquence prédéfinie (centre - gauche - droite).
Pour désactiver le processus d'alignement automatique, appuyer à nouveau sur la alignment key (touche d'alignement)
pendant 2 secondes. - Le processus d'alignement automatique déplacera l'unité laser jusqu'à ce qu'elle soit précisément alignée avec le récepteur Leica XCR Catch.
- Lorsque le récepteur détecte la position exacte, il émet un bip pendant 2 secondes et affiche la LED verte allumée
et la position centrale. Le processus d'alignement automatique sera terminé lorsque la position centrale aura été trouvée.
Le récepteur désactivera l'alignement automatique si aucun signal laser n'est trouvé ou si le signal est perdu en permanence dans un délai de 45 secondes. Le récepteur affichera les 5 LED clignotantes et émettra 3 bips courts. Pour réinitialiser le récepteur, appuyer sur n'importe quelle touche.
Alignement automatique (mode continu)
En mode d'alignement continu, le Leica XCR Catch alignera automatiquement le laser Leica Lino ML180 et surveillera et réajustera l'alignement en continu.

- Répéter les étapes 1 à 3 de la section "Automatic alignment (single mode)" (Alignement automatique (mode simple)).
- Appuyer simultanément sur la touche auto alignment key (touche d'alignement automatique)
et la touche sensitivity key (touche de sensibilité)
pendant 2 secondes. Le faisceau laser horizontal sera éteint pendant l'alignement automatique. - Prédéfinir une direction de balayage en appuyant sur les direction keys (touches de direction)
en conséquence dans les 3 premières secondes.
Si aucune direction n'est prédéfinie, l'unité commencera à chercher le récepteur dans une séquence prédéfinie (centre - gauche - droite).
Pour désactiver le processus d'alignement automatique, appuyer à nouveau sur la touche alignment key (touche d'alignement)
pendant 2 secondes. - Le processus d'alignement automatique déplacera l'unité laser jusqu'à ce qu'elle soit précisément alignée avec le récepteur Leica XCR Catch.
- Lorsque le récepteur détecte la position exacte, il émet un bip pendant 2 secondes et affiche la LED verte allumée
et la position centrale. - Le Leica XCR Catch fait suivre au laser les mouvements du Leica XCR Catch et continuera de surveiller et de réajuster l'alignement en permanence après que la position centrale a été trouvée. Pour arrêter ce processus continu, appuyer sur la touche alignment key (touche d'alignement)
pendant 2 secondes.
Le récepteur désactivera automatiquement l'alignement automatique en cas d'absence de signal laser ou de perte permanente du signal après plus de 45 secondes. Le récepteur affichera les 5 LED clignotantes et émettra 3 bips courts. Pour réinitialiser le récepteur, appuyer sur n'importe quelle touche.
Vérification de la précision
Vérification de la précision de l'unité laser Leica Lino ML90 et ML180
Vérifiez régulièrement la précision de votre Leica Lino, et particulièrement avant les tâches de mesure importantes.
Vérification de la précision de la mise à niveau

Placez l'instrument sur un trépied à mi-chemin entre deux murs (A+B) espacés d'environ 5 m. Laissez l'instrument se niveler. Dirigez l'instrument vers le mur A et allumez-le. Activez la ligne laser horizontale et marquez la position de la ligne sur le mur A (-> A1). Faites pivoter l'instrument de 180° et marquez la ligne laser horizontale exactement de la même manière sur le mur B (-> B1).

Placez ensuite l'instrument à la même élévation le plus près possible du mur A et marquez à nouveau la ligne laser horizontale sur le mur A (-> A2). Faites pivoter à nouveau l'instrument de 180° et marquez le laser sur le mur B (-> B2). Mesurez les distances des points marqués A1-A2 et B1-B2. Calculez la différence des deux mesures. Si la différence ne dépasse pas 2 mm, alors le Leica Lino est dans les tolérances. | (A1 - A2) - (B1 - B2) | ≤ 2 mm
Vérification de la précision de la ligne horizontale
Installez l'instrument sur une surface plane et uniforme. Laissez l'instrument se niveler. Positionnez l'instrument à environ 5 m du mur. Dirigez l'instrument vers le mur et allumez la ligne laser horizontale et la ligne verticale avant, puis marquez le point d'intersection des croisillons laser sur le mur. Faites pivoter l'instrument vers la droite puis vers la gauche. Observez la déviation verticale de la ligne horizontale par rapport au marquage. Si la différence ne dépasse pas 3 mm, alors le Leica Lino est dans les tolérances.

Vérification de la précision de la ligne verticale
Installez l'instrument sur une surface plane et uniforme. Laissez l'instrument se niveler. Comme référence, utilisez un fil à plomb et fixez-le aussi près que possible d'un mur d'environ 3 m de haut. Positionnez l'instrument à une distance d'environ 1,5 m du mur, à une élévation d'environ 1,5 m. Dirigez l'instrument vers le mur et allumez le laser. Activez l'une des lignes laser verticales. Faites pivoter l'instrument et alignez-le avec le bas du fil à plomb. Lisez maintenant la déviation maximale de la ligne laser par rapport au haut du fil à plomb. Si la différence ne dépasse pas 2 mm, alors le Leica Lino est dans les tolérances.

Vérification de la précision de l'aplomb vertical
Installez l'instrument sur une surface plane et uniforme. Laissez l'instrument se niveler.
Vérification du point d'aplomb supérieur :

Vérification du point d'aplomb inférieur :

Installez le laser sur son trépied ou son support mural près du point A1 à une distance minimale de 1,5 m du point B1. Le laser horizontal est aligné dans la direction 1. Marquez les points laser A1 et B1 avec une épingle. Faites pivoter l'instrument de 180° de manière à ce qu'il pointe dans la direction opposée à la direction 1. Ajustez l'instrument de manière à ce que le faisceau laser frappe exactement le point A1. Si le point B2 n'est pas à plus de 2 mm du point B1, alors le Leica Lino est dans les tolérances.
Si votre Leica Lino se trouve en dehors des tolérances spécifiées, veuillez contacter un revendeur agréé ou Leica Geosystems.
Données techniques
Leica Lino ML90 et ML180
| Lino ML90 | Lino ML180 | |||
| Portée de fonctionnement * (avec récepteur au centre de la ligne) | 100m | 300ft | 100m | 300ft |
| Précision de la mise à niveau automatique (à 25°C/77°F) | 0,7 mm @10m | 1/32 inch @30 ft | 0,7 mm @10m | 1/32 inch @30 ft |
| Plage de mise à niveau automatique | +/- 5° | |||
| Temps de mise à niveau automatique | < 12 sec. | |||
| Précision de la ligne horizontale | 1mm @10m | 1/16 inch @30 ft | 1mm @10m | 1/16 inch @30 ft |
| Précision de la ligne verticale | 1mm @10m | 1/16 inch @30 ft | 1mm @10m | 1/16 inch @30 ft |
| Précision angulaire | 40 arcsec | |||
| Type de diode laser | 635 nm, laser class 2 | 635 nm, laser class 2 | 635 nm, laser class 2 | 635 nm, laser class 2 |
| Angle d'ouverture | 120° | |||
| Protection | IP54 | |||
| Température de fonctionnement | -10 - +50°C | 14°F - +122°F | -10 - +50°C | 14°F - +122°F |
| Température de stockage | -25 - +70°C | -13°F - +158°F | -25 - +70°C | -13°F - +158°F |
| Type de batterie | Type D, 2 x 1.5V | |||
| Autonomie de la batterie alcaline / NiMH | 22 h (Alcaline) 18 h (rechargeable) | 12 h (Alcaline) 14 h (rechargeable) | ||
| Dimensions | 250 x 159 x 230 mm | 9.9 x 6.3 x 9.1 inch | 250 x 159 x 230 mm | 9.9 x 6.3 x 9.1 inch |
| Poids avec batteries | 2200g | 77 oz | 2200g | 77 oz |
* selon les conditions d'éclairage
Tous droits réservés pour les modifications (sur les dessins, les descriptions et les données techniques).
Leica RVL100 et XCR Catch
| RVL100 | XCR Catch | |||
| Sensibilité (commutable) | ±1mm/±3mm | ±0.04/±0.12inch | ±1mm/±3mm/ ±5mm | ±0.04/±0.12/ ±0.2inch |
| Longueur du champ de détection | 42mm | 1.65inch | 86mm | 3.4inch |
| Protection | IP54 | IP65 | ||
| Température de fonctionnement | -10 - +50°C | 14°F - +122°F | -10 - +50°C | 14°F - +122°F |
| Température de stockage | -25 - +70°C | -13°F - +158°F | -25 - +70°C | -13°F - +158°F |
| Type de batterie | 1x 6LR61, 9V | 3x 1,5V AA | ||
| Dimensions | 147.5 x 75.5 x 29.5 mm | 5.8 x 2.9 x 1.2 inch | 190.5 x 75.5 x 29.5 mm | 7.5 x 3.0 x 1.2 inch |
| Poids avec batteries | 260g | 9.1oz | 310g | 10.8 oz |
Batterie NiMH (réf. 784966)
| Tension d'entrée | 3.3V |
| Courant d'entrée | 2A |
| Temps de charge | 8h |
Chargeur/adaptateur NiMH (réf. 784967)
| Tension d'entrée | 100-240 VAC 50-60Hz |
| Tension de sortie | 3.3V |
| Courant de sortie | 2A |
Entretien et transport
Transport
Transport sur le terrain
Lors du transport de l'équipement sur le terrain, assurez-vous toujours de
- soit de transporter le produit dans son conteneur de transport d'origine,
- soit de porter le trépied les pieds écartés sur votre épaule, en maintenant le produit attaché à la verticale.
Transport en véhicule routier
Ne transportez jamais le produit en vrac dans un véhicule routier, car il peut être affecté par les chocs et les vibrations. Transportez toujours le produit dans son conteneur de transport et fixez-le.
Expédition
Lors du transport du produit par rail, air ou mer, utilisez toujours l'emballage d'origine complet Leica Geosystems, le conteneur de transport et la boîte en carton, ou leur équivalent, pour protéger contre les chocs et les vibrations.
Expédition, transport des batteries
Lors du transport ou de l'expédition des batteries, la personne responsable du produit doit s'assurer que les règles et réglementations nationales et internationales applicables sont respectées. Avant le transport ou l'expédition, contactez votre compagnie locale de transport de passagers ou de fret.
Stockage
Produit
Respectez les limites de température lors du stockage de l'équipement, en particulier en été si l'équipement se trouve à l'intérieur d'un véhicule. Reportez-vous à la section "Données techniques" pour plus d'informations sur les limites de température.
Batteries NiMH
- Reportez-vous aux "Données techniques" pour plus d'informations sur la plage de température de stockage.
- Une plage de température de stockage de 0°C à +20°C / 32°F à 68°F dans un environnement sec est recommandée pour minimiser l'auto-décharge de la batterie.
- À la plage de température de stockage recommandée, les batteries contenant une charge de 10% à 50% peuvent être stockées jusqu'à un an. Après cette période de stockage, les batteries doivent être rechargées.
- Retirez les batteries du produit et du chargeur avant de les stocker.
- Après le stockage, rechargez les batteries avant utilisation.
- Protégez les batteries de l'humidité et de l'eau. Les batteries humides doivent être séchées avant d'être stockées ou utilisées.
Piles alcalines
Si l'équipement doit être stocké pendant une longue période, retirez les piles alcalines du produit afin d'éviter tout risque de fuite.
Nettoyage et séchage
Produit et accessoires
- Soufflez la poussière des pièces optiques.
- Ne touchez jamais le verre avec vos doigts.
- Utilisez uniquement un chiffon propre, doux et non pelucheux pour le nettoyage. Si nécessaire, humidifiez le chiffon avec de l'eau ou de l'alcool pur.
- N'utilisez pas d'autres liquides ; ceux-ci pourraient attaquer les composants polymères.
Produits humides
- Séchez le produit, le conteneur de transport, les inserts en mousse et les accessoires à une température ne dépassant pas 40°C / 104°F et nettoyez-les.
- Ne réemballez pas tant que tout n'est pas complètement sec.
Câbles et fiches
- Gardez les fiches propres et sèches.
- Soufflez toute saleté logée dans les fiches des câbles de connexion.
Consignes de sécurité
La personne responsable de l'instrument doit s'assurer que tous les utilisateurs comprennent ces instructions et s'y conforment.
Symboles utilisés
Les symboles utilisés ont les significations suivantes :
Indique une situation potentiellement dangereuse ou une utilisation non prévue qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse ou une utilisation non prévue qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures et/ou des dommages matériels, financiers et environnementaux appréciables.
Paragraphes importants qui doivent être respectés en pratique car ils permettent d'utiliser le produit de manière techniquement correcte et efficace.
Utilisation autorisée
- Projection de lignes laser horizontales et verticales et de points laser
Utilisation interdite
- Utilisation du produit sans instruction
- Utilisation en dehors des limites indiquées
- Désactivation des systèmes de sécurité et retrait des étiquettes explicatives et de danger
- Ouverture de l'équipement à l'aide d'outils (tournevis, etc.), sauf si expressément autorisé pour certains cas
- Modification ou conversion du produit
- Éblouissement délibéré de tiers ; également dans l'obscurité
- Mesures de sécurité inadéquates sur le site d'arpentage.
Limites d'utilisation
Se référer à la section "Données techniques".
Le Leica Lino est conçu pour être utilisé dans des zones habitables en permanence par l'homme. Ne pas utiliser le produit dans des zones à risque d'explosion ou dans des environnements agressifs.
Domaines de responsabilité
Responsabilités du fabricant de l'équipement d'origine Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (en abrégé Leica Geosystems) : Leica Geosystems est responsable de la fourniture du produit, y compris du manuel d'utilisation dans un état de sécurité totale.
Leica Geosystems n'est pas responsable des accessoires tiers.
Responsabilités de la personne en charge de l'instrument :
La personne en charge de l'instrument a les devoirs suivants :
- Comprendre les consignes de sécurité sur le produit et les instructions du manuel d'utilisation.
- Connaître les réglementations de sécurité locales relatives à la prévention des accidents.
Émissions sonores
Le niveau de pression acoustique pondéré A du signal sonore est > 80 dB(A) à une distance d'un mètre.
Ne tenez pas le récepteur laser directement contre votre oreille !
Dangers d'utilisation
Faites attention aux mesures erronées si l'instrument est défectueux ou s'il a été laissé tomber, mal utilisé ou modifié.
Effectuez des mesures de test périodiques. Particulièrement après que l'instrument a été soumis à une utilisation anormale, et avant, pendant et après des mesures importantes. Se référer à la section "Vérification de la précision du Leica
Les piles plates ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Respectez l'environnement et apportez-les aux points de collecte prévus conformément aux réglementations nationales ou locales.

Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Éliminez le produit de manière appropriée conformément aux réglementations nationales en vigueur dans votre pays. Empêchez toujours l'accès au produit par du personnel non autorisé. Les informations spécifiques au traitement et à la gestion des déchets du produit peuvent être téléchargées depuis la page d'accueil de Leica Geosystems à l'adresse http://www.leica-geosystems.com/treatment ou obtenues auprès du revendeur Leica Geosystems.
L'utilisation d'un chargeur de batterie non recommandé par Leica Geosystems peut détruire les batteries. Cela peut provoquer un incendie ou des explosions.
Précautions : Utilisez uniquement les chargeurs recommandés par Leica Geosystems pour charger les batteries.
Compatibilité Électromagnétique (CEM)
Le Leica Lino est conforme aux exigences les plus strictes des normes et réglementations pertinentes. Néanmoins, la possibilité qu'il provoque des interférences dans d'autres appareils ne peut être totalement exclue.
Déclaration FCC, Applicable aux États-Unis
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Connecter l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
- Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
Les changements ou modifications non expressément approuvés par Leica Geosystems pour la conformité pourraient annuler l'autorisation de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Classification laser
Le Leica Lino produit des faisceaux laser visibles, qui sont émis par l'instrument :

Il s'agit d'un produit laser de Classe 2 conformément à :
- IEC60825-1: 2007 "Radiation safety of laser products" (Sécurité des rayonnements des produits laser)
Produits laser de Classe 2 :
Ne pas fixer le faisceau laser ni le diriger inutilement vers d'autres personnes. La protection oculaire est normalement assurée par des réflexes d'aversion, y compris le réflexe de clignement.
Regarder directement le faisceau avec des aides optiques (par exemple, jumelles, télescopes) peut être dangereux.
Regarder le faisceau laser peut être dangereux pour les yeux.
Étiquetage


Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Leica Lino ML90, ML180 - Manuel de laser multiligne
.
clignote lentement en séquence).
et la position centrale.