Manuel du NOCO Genius 5

LISEZ ET COMPRENEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. Le non-respect de ces instructions de sécurité peut entraîner un CHOC ÉLECTRIQUE, une EXPLOSION, un INCENDIE, ce qui peut entraîner des BLESSURES GRAVES, la MORT ou des DOMMAGES MATÉRIELS.

Choc Électrique. Le produit est un appareil électrique qui peut provoquer un choc et des blessures graves. Ne coupez pas les câbles d'alimentation. Ne le submergez pas dans l'eau et ne le mouillez pas.

Explosion. Les batteries non surveillées, incompatibles ou endommagées peuvent exploser si elles sont utilisées avec le produit. Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant son utilisation. N'essayez pas de démarrer une batterie endommagée ou gelée. Utilisez le produit uniquement avec des batteries de la tension recommandée. Utilisez le produit dans des zones bien ventilées.

Incendie. Le produit est un appareil électrique qui émet de la chaleur et est susceptible de provoquer des brûlures. Ne couvrez pas le produit. Ne fumez pas et n'utilisez aucune source d'étincelles électriques ou de flammes lors de l'utilisation du produit. Gardez le produit à l'écart des matériaux combustibles.

Lésion Oculaire. Portez une protection oculaire lors de l'utilisation du produit. Les batteries peuvent exploser et projeter des débris. L'acide de batterie peut provoquer une irritation des yeux et de la peau. En cas de contamination des yeux ou de la peau, rincez la zone affectée à l'eau courante propre et contactez immédiatement un centre antipoison.

Gaz Explosifs. Travailler à proximité d'une batterie plomb-acide est dangereux. Les batteries génèrent des gaz explosifs lors de leur fonctionnement normal. Pour réduire le risque d'explosion de la batterie, suivez toutes les instructions de sécurité et celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement destiné à être utilisé à proximité de la batterie. Passez en revue les marquages de précaution sur ces produits et sur le moteur.

Pour plus d'informations et de support, visitez :
www.no.co/support

Avertissements de Sécurité Importants

À propos du GENIUS5.
Le NOCO GENIUS5 représente l'une des technologies les plus innovantes et avancées du marché, rendant chaque charge simple et facile. C'est très probablement le chargeur le plus sûr et le plus efficace que vous utiliserez jamais. Le GENIUS5 est conçu pour charger tous les types de batteries plomb-acide 6V et 12V, y compris les batteries Lithium (LiFePO4), humides (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery) et AGM (Absorption Glass Mat). Il convient pour charger des batteries d'une capacité allant jusqu'à 30 Ampères-heures et pour entretenir toutes les tailles de batteries.

Mise en Route.
Avant d'utiliser le chargeur, lisez attentivement les précautions spécifiques du fabricant de la batterie et les taux de charge recommandés pour la batterie. Assurez-vous de déterminer la tension et la chimie de la batterie en vous référant au manuel du propriétaire de votre batterie avant de la charger.

Installation.
Le GENIUS5 est un chargeur mural direct, et il est important de tenir compte de la distance à la batterie. La longueur du câble DC du chargeur, avec les pinces de batterie ou les connecteurs à œillet, est d'environ 107,2 pouces (2722,9 mm). Laissez un jeu de 12 pouces (304 mm) entre les connexions.

Proposition 65.
Les bornes de batterie, les terminaux et les accessoires connexes contiennent des produits chimiques, y compris du plomb. Ces matériaux sont reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales et d'autres troubles de la reproduction.

Précaution Personnelle.
Utilisez le produit uniquement comme prévu. Quelqu'un doit être à portée de voix ou suffisamment proche pour vous venir en aide en cas d'urgence. Ayez une réserve d'eau propre et de savon à proximité en cas de contamination par l'acide de batterie. Portez une protection oculaire complète et des vêtements de protection lorsque vous travaillez près d'une batterie. Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé des batteries et des matériaux connexes. Ne manipulez pas et ne portez pas d'objets métalliques lorsque vous travaillez avec des batteries, y compris : outils, montres ou bijoux. Si un objet métallique tombe sur la batterie, il peut provoquer une étincelle ou un court-circuit entraînant un choc électrique, un incendie, une explosion, ce qui peut entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels.

Mineurs.
Si le produit est destiné par l'"Purchaser" (Acheteur) à être utilisé par un mineur, l'adulte acheteur accepte de fournir des instructions détaillées et des avertissements à tout mineur avant utilisation. Le non-respect de cette consigne relève de la seule responsabilité de l'"Purchaser" (Acheteur), qui accepte d'indemniser NOCO pour toute utilisation involontaire ou mauvaise utilisation par un mineur.

Risque d'Étioffement.
Les accessoires peuvent présenter un risque d'étouffement pour les enfants. Ne laissez pas les enfants sans surveillance avec le produit ou tout accessoire. Le produit n'est pas un jouet.

Manipulation.
Manipulez le produit avec soin. Le produit peut être endommagé en cas de choc. N'utilisez pas un produit endommagé, y compris, mais sans s'y limiter, des fissures sur le boîtier ou des câbles endommagés. N'utilisez pas le produit avec un cordon d'alimentation endommagé. L'humidité et les liquides peuvent endommager le produit. Ne manipulez pas le produit ou tout composant électrique à proximité de liquides. Stockez et utilisez le produit dans des endroits secs. N'utilisez pas le produit s'il est mouillé. Si le produit est déjà en fonctionnement et devient mouillé, déconnectez-le de la batterie et cessez immédiatement de l'utiliser. Ne déconnectez pas le produit en tirant sur les câbles.

Modifications.
N'essayez pas de modifier, d'altérer ou de réparer une quelconque partie du produit. Le démontage du produit peut causer des blessures, la mort ou des dommages matériels. Si le produit est endommagé, fonctionne mal ou entre en contact avec un liquide, cessez de l'utiliser et contactez NOCO. Toute modification du produit annulera votre garantie.

Accessoires.
Ce produit est uniquement approuvé pour une utilisation avec les accessoires NOCO. NOCO n'est pas responsable de la sécurité de l'utilisateur ou des dommages causés lors de l'utilisation d'accessoires non approuvés par NOCO.

Emplacement.
Empêchez l'acide de batterie d'entrer en contact avec le produit. N'utilisez pas le produit dans un espace confiné ou une zone à ventilation restreinte. Ne posez pas de batterie sur le produit. Positionnez les câbles de manière à éviter tout dommage accidentel par des pièces de véhicule en mouvement (y compris les capots et les portes), des pièces de moteur en mouvement (y compris les pales de ventilateur, les courroies et les poulies), ou ce qui pourrait devenir un danger susceptible de causer des blessures ou la mort.

Température de Fonctionnement.
Ce produit est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes comprises entre -4°F et 104°F (-20°C et 40°C). Ne pas utiliser en dehors des plages de température. Ne chargez pas une batterie gelée. Cessez immédiatement d'utiliser le produit si la batterie devient excessivement chaude.

Stockage.
N'utilisez pas et ne stockez pas votre produit dans des zones où les concentrations de poussière ou de matériaux en suspension dans l'air sont élevées. Stockez votre produit sur des surfaces planes et sécurisées afin qu'il ne risque pas de tomber. Stockez votre produit dans un endroit sec. La température de stockage est de -20°C à 25°C (température moyenne). Ne dépassez jamais 80°C quelles que soient les conditions.

Compatibilité.
Le produit est uniquement compatible avec les batteries plomb-acide, AGM et Lithium 6V et 12 volts. N'essayez pas d'utiliser le produit avec un autre type de batterie. Le chargement d'autres chimies de batterie peut entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels. Contactez le fabricant de la batterie avant de tenter de charger la batterie. Ne chargez pas une batterie si vous n'êtes pas sûr de la chimie spécifique ou de la tension de la batterie.

Appareils Médicaux.
Le produit peut émettre des champs électromagnétiques. Le produit contient des composants magnétiques qui peuvent interférer avec les stimulateurs cardiaques, les défibrillateurs ou d'autres dispositifs médicaux. Ces champs électromagnétiques peuvent interférer avec les stimulateurs cardiaques ou d'autres dispositifs médicaux. Consultez votre médecin avant utilisation si vous avez un dispositif médical, y compris un stimulateur cardiaque. Si vous pensez que le produit interfère avec un dispositif médical, cessez immédiatement d'utiliser le produit et consultez votre médecin.

Nettoyage.
Éteignez le produit avant d'effectuer tout entretien ou nettoyage. Nettoyez et séchez immédiatement le produit s'il entre en contact avec un liquide ou tout type de contaminant. Utilisez un chiffon doux et non pelucheux (microfibre). Évitez que l'humidité ne pénètre dans les ouvertures.

Atmosphères Explosives.
Obéissez à tous les panneaux et instructions. N'utilisez pas le produit dans une zone présentant une atmosphère potentiellement explosive, y compris les zones de ravitaillement en carburant ou les zones contenant des produits chimiques ou des particules telles que des grains, de la poussière ou des poudres métalliques.

Activités à Hautes Conséquences.
Ce produit n'est pas destiné à être utilisé là où la défaillance du produit pourrait entraîner des blessures, la mort ou des dommages environnementaux graves.

Interférences Radiofréquences.
Le produit est conçu, testé et fabriqué pour se conformer aux réglementations régissant les émissions de radiofréquences. Ces émissions du produit peuvent affecter négativement le fonctionnement d'autres équipements électroniques, les faisant mal fonctionner.

Numéro de modèle : GENIUS5
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour un appareil numérique de Class A, conformément à la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément au manuel d'instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles, auquel cas l'utilisateur sera tenu de corriger l'interférence à ses propres frais.

Comment utiliser

Modes de charge.
Le GENIUS5 dispose de sept (7) modes : Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, REPAIR et Force. Certains modes de charge doivent être maintenus enfoncés pendant trois (3) à cinq (5) secondes pour y accéder. Ces modes "Press and Hold" (Appuyer et maintenir) sont des modes de charge avancés qui nécessitent votre pleine attention avant la sélection. Il est important de comprendre les différences et l'objectif de chaque mode de charge. Vérifiez toujours auprès du fabricant de la batterie pour confirmer le mode de charge approprié à votre batterie spécifique. N'utilisez pas le chargeur tant que vous n'avez pas confirmé le mode de charge approprié pour votre batterie. Vous trouverez ci-dessous une brève description :

Mode Explication
(Tension de crête mesurée à 25°C, Le courant nominal est le courant de charge principal lorsque la température est supérieure à 0°C)
Standby En mode Standby, le chargeur ne charge pas et ne fournit aucune alimentation à la batterie. L'économie d'énergie est activée pendant ce mode, consommant une puissance microscopique de la prise électrique. Canbus est activé en mode Standby. En mode Standby, le voyant Standby orange s'allume.
Aucune alimentation
12V Pour la charge des batteries 12 volts à cellules humides, à électrolyte gélifié, à électrolyte liquide amélioré, sans entretien et au calcium. Lorsqu'il est sélectionné, le voyant blanc 12V s'allume.
14.5V | 5A | Jusqu'à 120Ah Batteries
12V
AGM
Pour la charge des batteries AGM 12 volts. Lorsqu'il est sélectionné, le voyant blanc 12V AGM s'allume.
14.8V | 5A | Jusqu'à 120Ah Batteries
12V
LITHIUM
Pour la charge des batteries lithium-ion 12 volts, y compris le phosphate de fer et de lithium. Lorsqu'il est sélectionné, le voyant bleu 12V Lithium s'allume. À utiliser uniquement sur les batteries équipées de systèmes de gestion de batterie (BMS).
14.6V | 5A | Jusqu'à 120Ah Batteries
6V
Press & Hold
(3 Secondes)
Pour la charge des batteries 6 volts à cellules humides, à électrolyte gélifié, à électrolyte liquide amélioré, sans entretien et au calcium. Lorsqu'il est sélectionné, le voyant blanc 6V s'allume.
7.25V | 5A | Jusqu'à 120Ah Batteries
Force Mode
Press & Hold
(5 Secondes)
Pour la charge des batteries avec une tension inférieure à 1V. Appuyez et maintenez pendant cinq (5) secondes pour entrer en mode Force. Le mode de charge sélectionné fonctionnera alors en mode Force pendant cinq (5) minutes avant de revenir à la charge standard dans le mode sélectionné.
5A | Jusqu'à 120Ah Batteries
12V
REPAIR
Un mode avancé de récupération de batterie pour réparer et restaurer les batteries anciennes, inutilisées, endommagées, stratifiées ou sulfatées. Lorsqu'il est sélectionné, un voyant rouge s'allume et clignote.
16.5V | 5A | Toute capacité
[Depuis le mode Standby, appuyez et maintenez 3 secondes avec les pinces connectées à la batterie]

Utilisation du mode 6V. [Appuyez et maintenez pendant 3 secondes]
Le mode de charge 6V est conçu uniquement pour les batteries plomb-acide 6 volts, telles que les batteries à cellules humides, à électrolyte gélifié, à électrolyte liquide amélioré, sans entretien et au calcium. Appuyez et maintenez pendant trois (3) secondes pour entrer en mode de charge 6V. Consultez le fabricant de la batterie avant d'utiliser ce mode.

Utilisation du mode 12V Lithium.
Le mode de charge 12V Lithium est conçu uniquement pour les batteries lithium-ion 12 volts, y compris le phosphate de fer et de lithium.


UTILISEZ CE MODE AVEC UNE EXTRÊME PRÉCAUTION. CE MODE NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QU'AVEC DES BATTERIES AU LITHIUM 12 VOLTS DOTÉES D'UN SYSTÈME DE GESTION DE BATTERIE (BMS) INTÉGRÉ. LES BATTERIES LITHIUM-ION SONT FABRIQUÉES ET CONSTRUITES DE DIFFÉRENTES MANIÈRES ET CERTAINES PEUVENT OU NON CONTENIR UN SYSTÈME DE GESTION DE BATTERIE (BMS). CONSULTEZ LE FABRICANT DE LA BATTERIE AU LITHIUM AVANT DE CHARGER ET DEMANDEZ LES TAUX ET TENSIONS DE CHARGE RECOMMANDÉS. CERTAINES BATTERIES LITHIUM-ION PEUVENT ÊTRE INSTABLES ET INAPPROPRIÉES POUR LA CHARGE.

Mode Force. [Appuyez et maintenez pendant 5 secondes]
Le mode Force permet au chargeur de commencer manuellement la charge lorsque la tension de la batterie connectée est trop faible pour être détectée. Si la tension de la batterie est trop faible pour que le chargeur la détecte, appuyez et maintenez le bouton de mode pendant 5 secondes pour activer le mode Force, puis sélectionnez le mode approprié. Tous les modes disponibles clignoteront. Une fois un mode de charge sélectionné, le voyant du mode de charge et le voyant de charge alterneront, indiquant que le mode Force est actif. Après cinq (5) minutes, le chargeur reviendra au fonctionnement de charge normal et la détection de basse tension sera réactivée.


UTILISEZ CE MODE AVEC UNE EXTRÊME PRÉCAUTION. LE MODE FORCE DÉSACTIVE LES FONCTIONS DE SÉCURITÉ ET UNE ALIMENTATION SOUS TENSION EST PRÉSENTE AUX CONNECTEURS. ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES CONNEXIONS SONT EFFECTUÉES AVANT D'ENTRER EN MODE FORCE, ET NE TOUCHEZ PAS LES CONNEXIONS ENTRE ELLES. RISQUE D'ÉTINCELLES, D'INCENDIE, D'EXPLOSION, DE DOMMAGES MATÉRIELS, DE BLESSURES ET DE DÉCÈS.

Utilisation du mode 12V Repair. [Depuis le mode Standby, appuyez et maintenez 3 secondes avec les pinces connectées à la batterie]
Le mode 12V Repair est un mode avancé de récupération de batterie pour réparer et stocker les batteries anciennes, inutilisées, endommagées, stratifiées ou sulfatées. Toutes les batteries ne peuvent pas être récupérées. Les batteries ont tendance à s'endommager si elles sont maintenues à une faible charge et/ou si elles n'ont jamais eu l'occasion de recevoir une charge complète. Les problèmes de batterie les plus courants sont la sulfatation et la stratification de la batterie. La sulfatation et la stratification de la batterie augmentent artificiellement la tension en circuit ouvert de la batterie, faisant paraître la batterie entièrement chargée, tout en fournissant une faible capacité. Utilisez le mode 12V Repair pour tenter d'inverser ces problèmes. Pour des résultats optimaux, faites passer la batterie 12 volts par un cycle de charge complet, en amenant la batterie à pleine charge, avant d'utiliser ce mode. Le mode 12V Repair peut prendre jusqu'à quatre (4) heures pour terminer le processus de récupération et reviendra en mode Standby une fois terminé.


UTILISEZ CE MODE AVEC PRUDENCE. CE MODE EST UNIQUEMENT POUR LES BATTERIES PLOMB-ACIDE 12 VOLTS. CE MODE UTILISE UNE TENSION DE CHARGE ÉLEVÉE ET PEUT ENTRAÎNER UNE PERTE D'EAU DANS LES BATTERIES À ÉLECTROLYTE LIQUIDE (À ÉLECTROLYTE INONDÉ). VEUILLEZ NOTER QUE CERTAINES BATTERIES ET ÉLECTRONIQUES PEUVENT ÊTRE SENSIBLES AUX TENSIONS DE CHARGE ÉLEVÉES. POUR MINIMISER LES RISQUES POUR L'ÉLECTRONIQUE, DÉCONNECTEZ LA BATTERIE AVANT D'UTILISER CE MODE.

Connexion à la batterie.
Ne connectez pas la fiche d'alimentation CA tant que toutes les autres connexions ne sont pas effectuées. Identifiez la polarité correcte des bornes de la batterie sur la batterie. La borne positive de la batterie est généralement marquée par ces lettres ou symboles (POS,P,+). La borne négative de la batterie est généralement marquée par ces lettres ou symboles (NEG,N,-). Ne faites aucune connexion au carburateur, aux conduites de carburant ou aux pièces en tôle fine. Les instructions ci-dessous concernent un système de mise à la masse négative (le plus courant). Si votre véhicule est un système de mise à la masse positive (très rare), suivez les instructions ci-dessous dans l'ordre inverse.

  1. Connectez la pince de batterie positive (rouge) ou le connecteur à cosse à œillet à la borne positive (POS,P,+) de la batterie.
  2. Connectez la pince de batterie négative (noire) ou le connecteur à cosse à œillet à la borne négative (NEG,N,-) de la batterie ou au châssis du véhicule.
  3. Connectez le chargeur de batterie à une prise électrique appropriée. Ne faites pas face à la batterie lors de cette connexion.
  4. Lors de la déconnexion du chargeur de batterie, déconnectez dans l'ordre inverse, en retirant d'abord le négatif (ou le positif en premier pour les systèmes à masse positive).

Démarrer la charge.

  1. Vérifiez la tension et la chimie de la batterie.
  2. Confirmez que vous avez correctement connecté les pinces de batterie ou les connecteurs à cosse à œillet et que la fiche d'alimentation CA est branchée sur une prise électrique.
  3. [Première utilisation] Le chargeur démarrera en mode Standby, indiqué par un voyant orange. En mode Standby, le chargeur ne fournit aucune alimentation.
  4. Appuyez sur le bouton de mode pour basculer vers le mode de charge approprié (appuyez et maintenez pendant trois secondes pour entrer dans un mode de charge avancé) pour la tension et la chimie de votre batterie.
  5. Le voyant de mode illuminera le mode de charge sélectionné et les voyants de charge s'allumeront (selon l'état de la batterie) indiquant que le processus de charge a commencé.
  6. Le chargeur peut maintenant être laissé connecté à la batterie en permanence pour assurer une charge d'entretien.

Mémoire automatique : Le chargeur dispose d'une mémoire automatique intégrée et reviendra au dernier mode de charge lorsqu'il est connecté. Pour changer de mode après la première utilisation, appuyez sur le bouton de mode.

Temps de charge

Temps de charge.
Le temps estimé pour charger une batterie est indiqué ci-dessous. La taille de la batterie (Ah) et sa profondeur de décharge (DOD) affectent considérablement son temps de charge. Le temps de charge est basé sur une profondeur de décharge moyenne jusqu'à une batterie entièrement chargée et n'est fourni qu'à titre indicatif. Les données réelles peuvent différer en raison des conditions de la batterie. Le temps de charge d'une batterie normalement déchargée est basé sur une DOD de 50%. La température aura également un impact sur les temps de charge. Le GENIUS5 est doté d'une compensation thermique qui ajuste automatiquement les profils de charge pour maximiser les performances de charge.

Taille de la batterie Temps de charge approximatif en heures
Ah (Ampère-heure) 6V 12V
20 3.0 3.0
40 6.0 6.0
80 12.0 12.0
100 15.0 15.0
120 18.0 18.0

Comprendre les voyants de charge.

Le chargeur dispose d'un (1) voyant de charge. Ce voyant de charge indique l'état de charge (SOC) de la ou des batteries connectées. Voir l'explication ci-dessous :

Voyant Explication
Voyant rouge 25%
Le voyant de charge 25% clignotera lentement "on" (allumé) et "off" (éteint) lorsque la batterie est chargée à moins de 25%. Lorsque la batterie est chargée à 25%, le voyant de charge rouge sera fixe.
Voyant rouge 50%
Le voyant de charge 50% clignotera lentement "on" (allumé) et "off" (éteint) lorsque la batterie est chargée à moins de 50%. Lorsque la batterie est chargée à 50%, le voyant de charge rouge sera fixe.
Voyant orange 75%
Le voyant de charge 75% clignotera lentement "on" (allumé) et "off" (éteint) lorsque la batterie est chargée à moins de 75%. Lorsque la batterie est chargée à 75%, le voyant de charge orange sera fixe.
Voyant vert 100%
Voyant vert clignotant - Charge principale terminée, optimisation de la batterie pour une durée de vie prolongée. Voyant vert fixe - Lorsque la batterie est chargée à 100%, le voyant de charge sera vert fixe.
Voyant vert d'entretien
Une fois la batterie entièrement chargée, le chargeur continuera à surveiller la batterie et à assurer une maintenance et une optimisation continues. Le voyant de charge 100% clignotera lentement "on" (allumé) et "off" (éteint) pendant ces cycles. Le chargeur peut rester connecté à la batterie indéfiniment.

Comprendre les voyants d'erreur.

Les conditions d'erreur seront indiquées par les voyants suivants.

Voyant Raison/Solution
Fixe Le chargeur est en mode Standby ou la tension de la batterie est trop faible pour que le chargeur la détecte.
Fixe La tension de la batterie est trop élevée pour le mode de charge sélectionné / Vérifiez la batterie et le mode de charge.
Fixe Court-circuit possible de la batterie / La batterie ne tiendra pas la charge. Faites vérifier la batterie par un professionnel.
Fixe Inversion de polarité / Inversez les connexions de la batterie.
Clignotant Température interne du chargeur trop élevée / Le chargeur reprendra son fonctionnement une fois que la température interne du chargeur aura baissé. Température ambiante du chargeur trop froide / Le chargeur reprendra son fonctionnement une fois que la température ambiante du chargeur aura augmenté.

Boutons

  1. Bouton Mode Appuyez pour basculer entre les modes de charge.
  2. Voyant d'erreur de surtension S'allume en rouge fixe ; la tension de la batterie est supérieure à la tension de protection.
  3. Voyant d'erreur de batterie défectueuse S'allume en rouge fixe lorsque la batterie connectée ne tient pas la charge.
  4. Voyant d'erreur d'inversion de polarité S'allume en rouge fixe lorsqu'une inversion de polarité est détectée.
  5. Voyant de charge indique l'état de charge de la ou des batteries connectées.
  6. Voyant Standby S'allume lorsque le chargeur est en mode Standby, le chargeur ne charge pas et ne fournit aucune alimentation à la batterie.
  7. Voyant du mode Repair S'allume en rouge fixe lorsque le mode Repair est sélectionné.
  8. Voyant du mode «Press and Hold» (Appuyer et maintenir) Le bouton de mode doit être appuyé et maintenu pendant 3 secondes pour entrer dans le mode.
  9. Voyant Mode Indique le mode de charge actuel du chargeur. Appuyez sur le bouton MODE pour basculer entre les modes de charge.

Spécifications techniques

Tension d'entrée CA : 120-240 VAC, 50-60Hz
Tension de fonctionnement CA : 120-240 VAC, 50-60Hz
Puissance de sortie : 75W Max
Tension de charge : Diverse
Courant de charge : 5A (12V), 5A (6V)
Détection basse tension : 1V (12V), 1V (6V)
Décharge de courant inverse : <0.5mA
Température ambiante : -20°C à +40°C
Type de batteries : 6V, 12V
Chimies de batterie : Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calcium, Lithium.
Capacité de la batterie : Jusqu'à 120Ah, Maintient toutes les tailles de batterie
Protection du boîtier : IP65
Refroidissement : Convection naturelle
Dimensions (L x l x H) : 4.6 x 2.9 x 1.9 Inches
Poids : 1.5 Pounds

Garantie de 3 ans sans tracas

NOCO garantit que ce produit (le "Produit") sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d'achat (la "Période de garantie"). Pour les défauts signalés pendant la Période de garantie, NOCO, à sa discrétion et sous réserve de l'analyse du support technique de NOCO, réparera ou remplacera les produits défectueux. Les pièces et produits de remplacement seront neufs ou d'occasion en état de service, comparables en fonction et en performance à la pièce d'origine et garantis pour le reste de la Période de garantie originale.

LA RESPONSABILITÉ DE NOCO EN VERTU DES PRÉSENTES EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE AU REMPLACEMENT OU À LA RÉPARATION. DANS LA MESURE MAXIMALE PERMISE PAR LA LOI, NOCO NE SERA PAS RESPONSABLE ENVERS UN ACHETEUR DU PRODUIT OU UN TIERS POUR TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF OU EXEMPLAIRE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES PERTES DE PROFITS, LES DOMMAGES MATÉRIELS OU LES LÉSIONS CORPORELLES, LIÉS DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT AU PRODUIT, QUELLE QU'EN SOIT LA CAUSE, MÊME SI NOCO AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LES GARANTIES ÉNONCÉES DANS LES PRÉSENTES REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES, IMPLICITES, LÉGALES OU AUTRES, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, ET CELLES DÉCOULANT DES RELATIONS COMMERCIALES, DE L'USAGE OU DE LA PRATIQUE COMMERCIALE. DANS LE CAS OÙ DES LOIS APPLICABLES IMPOSENT DES GARANTIES, CONDITIONS OU OBLIGATIONS QUI NE PEUVENT ÊTRE EXCLUES OU MODIFIÉES, LE PRÉSENT PARAGRAPHE S'APPLIQUERA DANS LA PLUS GRANDE MESURE PERMISE PAR CES LOIS.

Cette Garantie est faite uniquement au bénéfice de l'acheteur original du Produit auprès de NOCO ou d'un revendeur ou distributeur agréé par NOCO et n'est ni cessible ni transférable. Pour faire valoir une réclamation au titre de la garantie, l'acheteur doit :

  1. demander et obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise ("RMA") et les informations de lieu de retour (le "Lieu de retour") auprès du Support NOCO en envoyant un courriel à support@no.co ou en appelant le 1.800.456.6626 ; et
  2. envoyer le Produit, y compris le numéro RMA et le reçu, au Lieu de retour. N'ENVOYEZ PAS LE PRODUIT SANS AVOIR PRÉALABLEMENT OBTENU UN RMA AUPRÈS DU SUPPORT NOCO.

L'acheteur original est responsable (et doit prépayer) tous les frais d'emballage et de transport pour l'expédition des produits pour le service de garantie.

NONOBSTANT CE QUI PRÉCÈDE, CETTE GARANTIE SANS TRACAS EST NULLE ET NE S'APPLIQUE PAS AUX PRODUITS QUI :

  1. sont mal utilisés, manipulés incorrectement, soumis à des abus ou à une manipulation négligente, à un accident, mal entreposés ou utilisés dans des conditions de tension, de température, de choc ou de vibration extrêmes dépassant les recommandations de NOCO pour une utilisation sûre et efficace ;
  2. mal installés, utilisés ou entretenus ;
  3. sont/ont été modifiés sans le consentement écrit exprès de NOCO ;
  4. ont été démontés, altérés ou réparés par quiconque autre que NOCO ;
  5. dont les défauts ont été signalés après la Période de garantie.

CETTE GARANTIE SANS TRACAS NE COUVRE PAS :

  1. l'usure normale ;
  2. les dommages cosmétiques qui n'affectent pas la fonctionnalité ; ou
  3. les Produits dont le numéro de série NOCO est manquant, altéré ou dégradé.

CONDITIONS DE LA GARANTIE SANS TRACAS
Ces conditions s'appliquent uniquement au Produit pendant la Période de garantie. La Garantie sans tracas est annulée soit par le temps écoulé depuis la date d'achat (temps écoulé depuis la date du numéro de série, en l'absence de preuve d'achat) soit par les conditions énumérées précédemment dans ce document. Retournez le Produit avec la documentation appropriée.

Avec reçu :
0-3 Ans : AUCUN Frais. Avec preuve d'achat, la période de garantie commence à la date d'achat.

Sans reçu :
0-3 Ans : AUCUN Frais. Sans preuve d'achat, la période de garantie commence à la date du numéro de série.

Nous vous recommandons d'enregistrer votre produit NOCO afin de télécharger une preuve d'achat et de prolonger vos dates de garantie effectives. Vous pouvez enregistrer votre produit NOCO en ligne à l'adresse : no.co/register. Si vous avez des questions concernant votre garantie ou votre produit, contactez le Support NOCO (courriel et numéro de téléphone ci-dessus) ou écrivez à : The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

Marque

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel du NOCO Genius 5

Les langues disponibles

Table des Matières