Page 1
AT51005 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHODZIK USER MANUAL ROLLATOR BEDIENUNGSANLEITUNG ROLLATOR UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ROLÁTOR NÁVOD NA POUŽITIE ROLLÁTOR MANUEL D‘UTILISATION ROLLATOR GEBRUIKERSHANDLEIDING ROLLATOR MANUAL DEL USUARIO ROLLATOR MANUALE D‘USO ROLLATOR ANVÄNDARHANDBOK ROLLATOR AT51005_insA5_multi.indd 1 AT51005_insA5_multi.indd 1 2024-02-06 11:04:50 2024-02-06 11:04:50...
Page 2
WSTĘP UWAGA: Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed W przypadku wystąpienia związanego w wyrobem rozpoczęciem użytkowania, prosimy o dokładne „poważnego incydentu”, który bezpośrednio lub zapoznanie się z niniejszą instrukcją użytkownika. pośrednio doprowadził, mógł doprowadzić lub Nieprawidłowe użytkowanie może prowadzić może doprowadzić do któregokolwiek z niżej do uszczerbków na zdrowiu, uszkodzeń...
Page 3
- Uchwyt na kulę / laskę. 4. Wyrób należy okresowo wyczyścić za pomocą - Pełne koła wykonane z materiału imitującego wody i środków czystościowych. Siedzisko należy gumę (szerokość 40 mm), przednie koła skrętne, czyścić używając łagodnych detergentów. tylne koła z hamulcami. Nieużywany wyrób powinien być...
INTRODUCTION occurs, which directly or indirectly led, could or Thank you for purchasing our product. may have led to any of the following events: Before use, please read this user manual a) death of a patient, user or other person or carefully.
- Full wheels made of a material imitating 5. When not in use, the product should rubber (40 mm wide), front swivel wheels, rear be stored in a dry room. Avoid prolonged wheels with brakes. exposure to direct sunlight. - Brakes with the possibility of blocking. WHEEL MAINTENANCE SCOPE OF DELIVERY: ROLLATOR,...
Page 6
EINLEITUNG vorsichtiges Anziehen der Muttern / Schrauben Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Wenn ein produktbezogener „schwerwiegender Verwendung sorgfältig durch. Unsachgemäße Vorfall“ auftritt, der direkt oder indirekt zu einem Verwendung kann zu Gesundheitsschäden, der folgenden Ereignisse geführt hat oder führen Verletzungen oder Unfällen führen.
- Die Lieferung erfolgt mit einer Plastik- mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt Einkaufstasche Schultergurt bzw. werden. Befestigung an der Vorderseite des Rollators. 5. Unbenutztes Produkt sollte in einem trockenen - Gehstockhalter. Raum gelagert werden. Vermeiden Sie längere - Vollräder aus gummiähnlichem Material (40 mm direkte Sonneneinstrahlung.
Page 8
ÚVOD může nebo by mohla vést k některé z následujících Děkujeme, že jste si zakoupili náš produkt. Před událostí: použitím si, prosím, pozorně přečtěte tento a) úmrtí pacienta, uživatele nebo jiné osoby, návod k použití. Nesprávné použití může vést k b) dočasné...
Page 9
VLASTNOSTI PRODUKTU: 3. Všechny poškozené nebo poškozené díly -Sklopné stupačky, sedák s opěradlem. okamžitě vyměňte. - Dodává se s plastovou nákupní taškou s ramenním 4. Výrobek by měl být pravidelně čištěn vodou popruhem nebo připevněním na přední část a čisticími prostředky. Sedadlo by se mělo čistit chodítka.
Page 10
ÚVOD UPOZORNENIE: Ďakujeme, že ste si zakúpili náš produkt. Pred V prípade, ak dôjde k „závažnej udalosti“ súvisiacej použitím si pozorne prečítajte tento návod na s produktom, ktorá priamo alebo nepriamo viedla, použitie. Nesprávne používanie môže viesť k mohla alebo môže viesť k niektorej z nasledujúcich poškodeniu zdravia, zraneniu alebo nehodám.
Page 11
- Celé kolesá z materiálu imitujúceho gumu (šírka 40 Nepoužitý produkt skladujte suchej mm), predné otočné kolesá, zadné kolesá s brzdou. miestnosti. Vyhnite sa dlhodobému vystaveniu -Brzdy s možnosťou blokovania. priamemu slnečnému žiareniu. ROZSAH DODÁVKY: chodítko, taška, návod ÚDRŽBA KOLIES 1.Kolesá...
INTRODUCTION MISE EN GARDE: Merci d’avoir acheté notre produit. Avant Lorsqu’un « incident grave » lié à un produit se produit, l’utilisation, veuillez lire attentivement ce mode qui a directement ou indirectement entraîné, aurait pu ou peut entraîner l’un des événements suivants : d’emploi.
-Roues pleines en matériau imitant le caoutchouc de l’eau et des produits de nettoyage. Le siège doit (largeur 40 mm), roues avant pivotantes, roues être nettoyé avec un détergent doux. arrière avec freins. 5. Le produit non utilisé doit être stocké dans une -Freins avec possibilité...
Page 14
INVOERING VOORZICHTIGHEID: Bedankt voor het kopen van ons product. Wanneer zich een productgerelateerd „ernstig Lees voor gebruik deze gebruikershandleiding incident” voordoet dat direct of indirect heeft aandachtig door. Onjuist gebruik kan leiden tot geleid, kan of kan hebben geleid tot een van de gezondheidsschade, letsel of ongevallen.
Page 15
- Wordt geleverd met een plastic boodschappentas 4. Het product dient periodiek te worden met een schouderband of bevestiging aan de gereinigd met water en reinigingsmiddelen. De voorkant van de rollator. stoel moet worden schoongemaakt met een mild - Kruk/stokhouder. schoonmaakmiddel.
INTRODUCCIÓN Cuando se produzca un „incidente grave” Gracias por comprar nuestro producto. Antes de relacionado con un producto, que directa o usar, lea atentamente este manual de usuario. El indirectamente condujo, pudo o pudo haber uso incorrecto puede provocar daños a la salud, conducido a alguno de los siguientes eventos: lesiones o accidentes.
-Ruedas completas de material imitación caucho agua y productos de limpieza. El asiento debe (40 mm de ancho), ruedas delanteras giratorias, limpiarse con un detergente suave. ruedas traseras con freno. 5. El producto no utilizado debe almacenarse en -Frenos con posibilidad de bloqueo. un lugar seco.
INTRODUZIONE ATTENZIONE: Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Quando si verifi ca un „incidente grave” correlato Prima dell’uso, leggere attentamente questo al prodotto, che direttamente o indirettamente ha manuale utente. Un uso improprio può causare portato, potrebbe o potrebbe aver portato a uno danni alla salute, lesioni o incidenti.
Page 19
- Supporto per stampelle/bastone. 5. Il prodotto non utilizzato deve essere conservato - Ruote intere in materiale simil gomma (larghezza in un luogo asciutto. Evitare l’esposizione 40 mm), ruote anteriori piroettanti, ruote posteriori prolungata alla luce solare diretta. con freno. - Freni con possibilità...
Page 20
INTRODUKTION kunde eller kan ha lett till någon av följande Tack för att du köpte vår produkt. Läs denna händelser: bruksanvisning noggrant innan du använder a) en patients, användares eller annan persons den. Felaktig användning leda till död eller hälsoskador, skador eller olyckor. Läs därför b) tillfällig eller permanent försämring av en denna bruksanvisning noggrant för att kunna patients, brukares eller annan persons hälsa, eller...
Page 21
- Kryck-/käpphållare. 5. Oanvänd produkt ska förvaras i ett torrt rum. -Fullhjul gjorda av ett material som imiterar Undvik långvarig exponering för direkt solljus. gummi (40 mm brett), främre svängbara hjul, bakhjul med bromsar. HJULUNDERHÅLL -Bromsar med möjlighet till blockering. 1.
Page 22
4. If the product is found to be malfunc oning, send it immediately to ANTAR (as specifi ed in point 1) or contact the point of sale. 5. Before use, read the instruc ons carefully and follow them. If the product is used improperly and contrary to recommenda ons, the warranty will be irrevocably lost.
Page 23
9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul. Zawiślańska 43 03-068 Warszawa, Polsko email antar@antar.net tel 22 518 36 00 Distribuce: Datum vydání návodu: 19.08.2022 Ortgroup Medical s.r.o., 1. Máje 3236/103, 703 00 Ostrava - Vítkovice v1-1 19.08.
Page 24
14 dni od daty otrzymania przez serwis reklamowanego towaru, wraz z dokumentem zakupu oraz kartą gwarancyjną. 3. ANTAR zastrzega sobie prawo wymiany produktu, w przypadku, gdy uzna że koszty naprawy czynią ją nieopłacalną. Naprawa lub wymiana uszkodzonego produktu nie przedłuża okresu gwarancji.