Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

TM
User guide
English | Français | Español | Português

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ResMed AirCurve 11 VPAP Tx

  • Page 1 User guide English | Français | Español | Português...
  • Page 2 ENGLISH Contents Welcome ........................... 1 Indications for use ........................1 Contraindications .......................... 1 Adverse effects ..........................1 Software functionality and device data ................... 2 At a glance ..........................3 About the device .......................... 4 Setting up the device........................ 5 Pre-use check ..........................7 Navigating the touch screen ....................
  • Page 3 Quick setup view Components 1. HumidAir™ 11 tub 2. AirCurve™ 11 VPAP™ Tx device 3. Device identification plaque 4. Power supply unit 5. ClimateLineAir™ 11 tubing 6. Mask...
  • Page 4 In the US, Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Indications for use The AirCurve 11 VPAP Tx is indicated to provide CPAP and bilevel therapy for the treatment of obstructive sleep apnea (OSA) in patients (female patients with mild to moderate OSA when using AutoSet for Her treatment mode) weighing more than 66 lb (30 kg).
  • Page 5 When this device is used it gathers and records data about use and, if the device connectivity is enabled, the device sends certain data to ResMed via the cloud to enable ResMed to deliver various benefits to the user and the user's care provider(s). Additionally, some of that data may be used by ResMed (1) to comply with its legal obligations;...
  • Page 6 • This device is suitable for use with the Air11 90W AC power supply unit. The Air11 65W AC Adaptor can be used with the AirCurve 11 VPAP Tx device but there may be some degradation of the humidifier performance when mouth or mask leak is present.
  • Page 7 • If the Start therapy/ Standby button has a flashing white light, a system error has occurred. Refer to the Troubleshooting section for more information. • SD card functionality is not intended to be used for the AirCurve 11 VPAP Tx.
  • Page 8 CAUTION Use only ResMed parts (eg, air inlet filter, power supplies), masks and accessories with the machine. Non ResMed parts may reduce the effectiveness of the treatment, may result in excess carbon dioxide rebreathing and/or damage the machine. For compatibility information, refer to ResMed.com for more information.
  • Page 9 Notes: • Do not insert any USB cable into the AirCurve 11 VPAP Tx device or attempt to plug the AC adaptor into a USB device. This may cause damage to the AirCurve 11 VPAP Tx device or USB device.
  • Page 10 Pre-use check Prior to use, the following steps shall be performed to determine if the device is operating correctly and ready for use. If any problems occur, see the Troubleshooting section of this guide. Also refer to other provided user instructions for troubleshooting information. With the device powered off: 1.
  • Page 11 Navigating the touch screen The AirCurve 11 VPAP Tx device operates via a display touch screen. This allows you to access, view and change therapy and device settings and to track the sleep health progress of your patient. The status bar at the top of the screen may display icons at different times and may include:...
  • Page 12 Device When enabled, Device Diagnostics will analyze the functionality of the Diagnostic device. See ResMed.com for further details. Device Diagnostic can be set to run Daily, Weekly, every 2 weeks, or it can be switched off. * Feature must be enabled by the care provider before the patient can use.
  • Page 13 Starting/stopping therapy WARNING The machine is not intended to be operated by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities without adequate supervision by a person responsible for the patient’s safety. To start therapy: 1. Direct the patient to fit their mask. 2.
  • Page 14 About the heated tubing The ClimateLineAir 11 is a heated breathing tube that delivers air to a compatible mask. When used with the device humidifier tub, ClimateLineAir 11 heated air tubing allows you to use the Climate Control feature. Note: Not all types of air tubing are available in all regions. Climate Control Climate Control is an intelligent system that controls the humidifier and the ClimateLineAir heated air tubing.
  • Page 15 To update the setting for Tube Temperature, Climate Control, or Humidity Level, tap MY OPTIONS from the Home screen, go down the list of options, and select the setting. Note: Tube Temp Auto setting is only relevant when using the Climate Control Auto setting. If Climate Control is set to Manual, Auto set temperature is not a valid selection.
  • Page 16 Exposure to smoke, including cigarette, cigar or pipe smoke, as well as ozone or other gases, may damage the device. Damage caused by any of the foregoing, will not be covered by ResMed's limited warranty.
  • Page 17 6. Remove the outlet connector by pulling it out through the outlet connector socket at the rear of the device. Checking WARNING • Discontinue use and contact the care provider or ResMed Service Center if any of the following occur: • device does not perform as usual • device is making unusual sounds •...
  • Page 18 Note: The air filter is not washable. Reassembling To reassemble the AirCurve 11 VPAP Tx: 1. Hold the outlet connector with the seal pointing to the left and the clip pointing forward. 2. Make sure the outlet connector is correctly aligned and insert the outlet connector into the socket.
  • Page 19 Troubleshooting If there is a problem, try the following suggestions. If you are not able to fix the problem, contact your local ResMed dealer or ResMed office. Do not open the device. General troubleshooting Problem/possible cause Solution Air is leaking from around the mask Mask may be fitted incorrectly.
  • Page 20 All other error messages, for example, System Fault, refer to user guide, Error X An error has occurred on the device. Remove power and restart device. If error persists, contact your local ResMed dealer or ResMed office. Do not open the device. English...
  • Page 21 This will ensure oxygen does not accumulate within the device and create a risk of fire. Note: For any serious incidents that occur in relation to this device, these should be reported to ResMed and the competent authority in your country.
  • Page 22 Flow (maximum) at set pressures The following are measured according to ISO 80601-2-70:2015 and ISO 80601-2-70:2020 With HumidAir 11 humidifier tub Pressure AirCurve 11 VPAP Tx and AirCurve 11 VPAP Tx and AirCurve 11 VPAP Tx and Standard air tubing...
  • Page 23 With Side cover Pressure AirCurve 11 VPAP Tx and AirCurve 11 VPAP Tx and AirCurve 11 VPAP Tx and Standard air tubing SlimLine ClimateLineAir 11 cm H O (hPa) L/min L/min L/min Note: Refer to the relevant measurement uncertainty from the Measurement system uncertainties table.
  • Page 24 3.94" (10 cm) separation distance. The AirCurve 11 VPAP Tx has been designed to meet EMC standards. However, should you suspect that the device performance (eg. pressure or flow) is affected by other equipment, move the device away from the possible cause of interference.
  • Page 25 Displayed values Value Range Display resolution Pressure at mask Minimum EPAP to maximum pressure Mask pressure 0.1 cm H O (0.1 hPa) (See section above Operating pressure range) Flow derived values Leak 0-120 L/min 0.1 L/min Tidal volume 0-4000 mL 1 mL Respiratory rate 0-90 BPM...
  • Page 26 Operation range: 10 m (Class 2) Cellular technology and regulatory compliance Refer to the Cellular information guide in ResMed.com/downloads/devices. The device should be installed and operated with minimum distance 15 mm (0.59") between the equipment and the user's body. Humidifier Maximum heater plate temperature: 154ºF (68ºC)
  • Page 27 Standard 3m: 9'10" (3.0m) Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice. Air tubing resistance to flow and compliance information Refer to the Air tubing compliance guide in ResMed.com. Symbols Follow instructions before use. Indicates a warning or caution.
  • Page 28 ResMed. ResMed recommends that the AirCurve 11 VPAP Tx device be inspected and serviced by an authorized ResMed Service Center if there is any sign of wear or concern with device function. Otherwise, service and inspection of the products generally should not be required during their design life.
  • Page 29 ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
  • Page 30 FRANÇAIS Contenu Bienvenue ..........................1 Indications d’utilisation ......................... 1 Contre-indications ........................1 Effets indésirables ........................1 Fonctionnalité du logiciel et données de l’appareil ..............2 Description rapide ........................3 À propos de l’appareil ........................4 Installation de l’appareil ......................5 Contrôle avant utilisation ......................
  • Page 31 Aperçu de l’installation rapide Composants 1. Réservoir HumidAir™ 11 2. Appareil AirCurve™ 11 VPAP™ Tx 3. Plaque d’identification de l’appareil 4. Module d’alimentation électrique 5. Circuit respiratoire ClimateLineAir™ 11 6. Masque...
  • Page 32 Indications d’utilisation Le AirCurve 11 VPAP Tx est indiqué pour assurer la CPAP et la thérapie à deux niveaux pour le traitement de l’apnée obstructive du sommeil (AOS) chez les patientes (femmes souffrant d’AOS légère à modérée lorsqu’elles utilisent le mode de traitement AutoSet for Her) pesant plus de 30 kg. Les modes ASV et ASVAuto sont également indiqués pour le traitement des apnées centrales et/ou mixtes, ou de la...
  • Page 33 Restrictions de licence. Le logiciel inclus dans cet appareil ou avec celui-ci est la propriété de Resmed ou sous licence de ResMed (le « logiciel ResMed »). Ni le logiciel ResMed ni aucun droit de propriété...
  • Page 34 • Couvercle de la carte SD Cache en remplacement de la carte SD • Oxymètre Bluetooth Remarques : • L’appareil AirCurve 11 VPAP Tx est compatible avec les masques ResMed. Pour obtenir la liste complète, consulter la Liste de compatibilité entre les masques et les appareils à l’adresse ResMed.com/downloads/devices.
  • Page 35 Remarques : • Si le bouton Démarrer le traitement/Veille clignote blanc, une erreur système s’est produite. Pour plus d’informations, consultez la section Dépannage. • La fonctionnalité de carte SD n’est pas destinée à être utilisée pour l’AirCurve 11 VPAP Tx.
  • Page 36 Utiliser uniquement des pièces (p. ex. filtre d’entrée d’air, sources d’alimentation), des masques et des accessoires ResMed avec l’appareil. Des pièces autres que des pièces ResMed pourraient réduire l’efficacité du traitement, entraîner une réinhalation excessive de dioxyde de carbone et/ou endommager l’appareil.
  • Page 37 La liste des masques recommandés à utiliser avec cet appareil est disponible sur ResMed.com. Remarques : • N’insérez pas de câble USB dans l’appareil AirCurve 11 VPAP Tx et ne tentez pas de brancher la prise du bloc d’alimentation dans un périphérique USB. Cela risque d’endommager l’appareil AirCurve 11 VPAP Tx ou le périphérique USB.
  • Page 38 Contrôle avant utilisation Avant l’utilisation, il convient de suivre les étapes suivantes afin de déterminer si l’appareil fonctionne correctement et s’il est prêt à être utilisé. En cas de problème, consultez la section Dépannage de ce guide. Veuillez également consulter les autres manuels utilisateur fournis pour des informations sur le dépannage.
  • Page 39 Parcourir l’écran tactile L’appareil AirCurve 11 VPAP Tx fonctionne grâce à un écran d’affichage tactile. Il vous permet de consulter, d’afficher et de modifier les paramètres du traitement et les réglages de l’appareil, et de suivre les progrès du sommeil de votre patient.
  • Page 40 • PLUS : Accédez à des fonctionnalités supplémentaires comme Ajus. masque ou activez le Mode avion. Utilisation de l’écran tactile : Deux actions permettent de parcourir l’écran tactile : Balayer : affichez les options du menu en balayant vers le bas ou le haut de l’écran. Appuyer : sélectionnez un paramètre à...
  • Page 41 24 l/min. Diag. disp. Lorsqu’elle est activée, la fonction Diagnostic de l’appareil analyse le fonctionnement de l’appareil. Consultez ResMed.com pour obtenir plus de détails. Le diagnostic de l’appareil peut être configuré pour s’exécuter chaque jour, chaque semaine, toutes les 2 semaines ou il peut être désactivé.
  • Page 42 À propos du circuit chauffant Le ClimateLineAir 11 est un circuit respiratoire chauffant qui fournit de l’air à un masque compatible. Lorsqu’il est utilisé avec le réservoir de l’humidificateur, le circuit respiratoire chauffant ClimateLineAir 11 vous permet d’utiliser la fonction Climate Control. Remarque : Certains types de circuits respiratoires ne sont pas disponibles dans certains pays.
  • Page 43 • Le Niveau d’humidité peut être réglé sur : Off ou entre 1 et 8, où 1 est le réglage le plus bas et 8 est le réglage le plus élevé de l’humidité. Pour chaque réglage de l’humidificateur, le système fournit une quantité constante de vapeur d’eau, ou d’humidité...
  • Page 44 à l’ozone ou à d’autres gaz peut endommager l’appareil. Les préjudices imputables à toute cause susmentionnée ne sont pas couverts par la garantie limitée de ResMed. • Laissez la cuve de l’humidificateur refroidir pendant au moins dix minutes après avoir éteint l’humidificateur ou jusqu’à...
  • Page 45 6. Retirez le raccord de sortie en tirant dessus pour le faire sortir de la prise du raccord de sortie à l’arrière de l’appareil. Vérification AVERTISSEMENT • Cessez d’utiliser l’appareil et contactez le professionnel de santé ou le service technique ResMed dans les cas suivants : • l’appareil ne fonctionne pas comme d’habitude • l’appareil émet des sons inhabituels •...
  • Page 46 Remarque : Le filtre à air n’est pas lavable. Remontage Pour remonter le AirCurve 11 VPAP Tx : 1. Maintenez le raccord de sortie en plaçant le joint vers la gauche et le fermoir vers l’avant. 2. Assurez-vous que le raccord de sortie est correctement aligné et insérez-le dans la prise prévue à cet effet.
  • Page 47 Dépannage En cas de problème, tenter de suivre les suggestions. S'il est impossible de résoudre le problème, communiquez avec votre distributeur local ou avec le bureau ResMed. Ne pas essayer d’ouvrir l’appareil. Dépannage général Problème/Cause possible Solution Présence de fuites d’air autour du masque Le masque n’est peut-être pas correctement ajusté.
  • Page 48 La fonction SmartStop est activée, mais l’appareil ne s’arrête pas automatiquement quand le patient retire son masque. Un masque incompatible est utilisé. Utilisez uniquement l’équipement recommandé par ResMed. Pour de plus amples informations, contactez ResMed ou consultez le site ResMed.com Si le patient utilise un masque à tubulure nasale, la fonction SmartStop ne fonctionnera pas.
  • Page 49 • Pour arrêter le traitement : assurez-vous d’abord que l’alimentation en oxygène est coupée, puis éteignez l’appareil. • Cela garantira que de l’oxygène ne s’accumule pas dans l’appareil, créant un risque d’incendie. Remarque : Signalez tout incident grave survenant en rapport avec ce dispositif à Resmed et à l’autorité compétente de votre pays.
  • Page 50 Débit (maximum) aux pressions réglées Les valeurs suivantes sont mesurées conformément aux normes ISO 80601-2-70:2015 et ISO 80601-2-70:2020 Avec le réservoir de l’humidificateur HumidAir 11 Pression AirCurve 11 VPAP Tx et AirCurve 11 VPAP Tx et AirCurve 11 VPAP Tx et circuit respiratoire standard...
  • Page 51 Avec Panneau latéral Pression AirCurve 11 et circuit AirCurve 11 et SlimLine AirCurve 11 et respiratoire standard ClimateLineAir 11 cm H O (hPa) l/min l/min l/min Remarque : Consultez l’incertitude de mesure appropriée dans le tableau Incertitudes du système de mesure. Niveau sonore Valeurs d’émission sonore à...
  • Page 52 à une distance inférieure à la distance de séparation recommandée. de 10 cm (3,94 po) Le AirCurve 11 VPAP Tx a été conçu pour répondre aux normes de CEM. Toutefois, si la performance de l’appareil (par ex., la pression ou le débit) vous semble affectée par un autre équipement, éloignez l’appareil de la cause possible des interférences.
  • Page 53 Trajectoire de l’air Capteur de débit Turbine Capteur de pression Masque Circuit respiratoire Humidificateur Appareil Filtre d’entrée Valeurs affichées Valeur Plage Résolution d’affichage Pression au niveau du masque Pression du masque EPAP minimal à la pression maximale 0,1 cm H O (0,1 hPa) (voir section ci-dessus Plage de pression de fonctionnement)
  • Page 54 Plage de fonctionnement : 10 m (Classe 2) Technologie cellulaire et conformité réglementaire Consultez le guide d’information sur la technologie cellulaire sur ResMed.com/downloads/devices. L’appareil doit être installé et utilisé avec une distance minimale 15 mm entre l’équipement et le corps de l’utilisateur. Humidificateur Température maximale de la plaque chauffante :...
  • Page 55 Standard 3 m : 3 m Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques techniques sans notification préalable. Informations sur la résistance au débit et la compliance du circuit respiratoire Veuillez consulter le guide de compliance du circuit respiratoire sur ResMed.com.
  • Page 56 ResMed. ResMed recommande que l’appareil AirCurve 11 VPAP Tx soit inspecté et entretenu par un centre de service autorisé par ResMed en cas de signes d’usure ou de problème de fonctionnement de l’appareil. Autrement, l’entretien et l’inspection des produits ne devraient généralement pas être requis pendant leur durée de vie théorique.
  • Page 57 à votre cas. La société ResMed ne peut être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects;...
  • Page 58 ESPAÑOL Indice Bienvenido ..........................1 Indicaciones de uso ........................1 Contraindicaciones ........................1 Efectos adversos .......................... 1 Funcionalidad del software y datos del dispositivo ..............2 Sinopsis ............................ 3 Acerca del equipo ......................... 4 Instalación del equipo ......................5 Comprobación previa al uso ......................7 Navegando en la pantalla táctil ....................
  • Page 59 Guía de instalación rápida Componentes 1. Cubeta HumidAir™ 11 2. Equipo AirCurve™ 11 VPAP™ Tx 3. Placa de identificación del equipo 4. Unidad de fuente de alimentación 5. Tubo de aire ClimateLineAir™ 11 6. Mascarilla...
  • Page 60 Bienvenido AirCurve 11 VPAP Tx es un equipo combinado de presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP, por sus siglas en inglés), presión positiva binivelada en las vías respiratorias (BiPAP, por sus siglas en inglés) y presión autoajustable. AirCurve 11 VPAP Tx pertenece a la categoría de servoventiladores adaptativos.
  • Page 61 Restricciones de licencia. El software incluido en este dispositivo es propiedad de ResMed o se le ha emitido una licencia para su uso (en los sucesivo, el “Software de ResMed”). ResMed no vende ni cede ni el Software de ResMed ni los derechos de propiedad intelectual del software de ResMed. Ninguna persona o entidad tiene licencia o autorización para (a) reproducir, distribuir, crear obras derivadas,...
  • Page 62 • Este equipo es adecuado para su uso con la fuente de alimentación de CA Air11 de 90 W. El adaptador de CA Air11 de 65 W puede utilizarse con el equipo AirCurve 11 VPAP Tx, pero puede producirse cierta degradación del rendimiento del humidificador cuando hay fugas en la boca o en la mascarilla.
  • Page 63 • Si el botón Iniciar tratamiento/En espera tiene una luz blanca intermitente, se produjo un error en el sistema. Consulte la sección Solución de problemas para obtener más información. • La función de tarjeta SD no está diseñada para utilizarse con AirCurve 11 VPAP Tx.
  • Page 64 Utilice únicamente piezas de ResMed (p. ej., filtro de entrada de aire, fuentes de alimentación), mascarillas y accesorios con el equipo. El uso de piezas que no sean de ResMed puede reducir la eficacia del tratamiento, puede derivar en un exceso de reinhalación de dióxido de carbono o en daños al equipo.
  • Page 65 Notas: • No inserte ningún cable USB en el equipo AirCurve 11 VPAP Tx ni intente conectar el adaptador de CA a un dispositivo USB. Esto puede causar daños en el equipo AirCurve 11 VPAP Tx o el dispositivo USB.
  • Page 66 Comprobación previa al uso Antes de su uso, se deben llevar a cabo los siguientes pasos para determinar si el equipo funciona correctamente y está listo para su uso. Si se produce algún problema, lea el apartado de solución de problemas de esta guía.
  • Page 67 Navegando en la pantalla táctil El equipo AirCurve 11 VPAP Tx funciona a través de una pantalla táctil. Esto le permite acceder, ver y cambiar la configuración del equipo y el tratamiento, y realizar un seguimiento del progreso de la salud del sueño de su paciente.
  • Page 68 Uso de la pantalla táctil: Hay dos acciones para navegar por la pantalla táctil: Deslizar: Deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo en la pantalla para ver las opciones del menú. Toque: Seleccione una configuración de ajustes para actualizar. Para otros ajustes (por ejemplo, Alivio de presión, Modo avión), toque los ajustes para activarlos o para apagarlo Personalización de la configuración...
  • Page 69 Device Cuando esté habilitado, Device Diagnostics (Diagnóstico del equipo) Diagnostics analizará la funcionalidad del equipo. Consulte ResMed.com para obtener más información. Diagnóstico del equipo se puede configurar para que se ejecute diariamente, semanalmente, cada 2 semanas, o se puede apagar.
  • Page 70 Acerca del tubo térmico ClimateLineAir 11 es un tubo de respiración térmico que suministra aire a una mascarilla compatible. Cuando se utiliza con la cubeta humidificadora, el tubo de aire térmico ClimateLineAir 11 le permite utilizar la función Climate Control (Control clima). Nota: No todos los tipos de tubos de aire están disponibles en todas las regiones.
  • Page 71 Para cada ajuste del humidificador, el sistema Climate Control suministra una cantidad constante de vapor de agua, o humedad absoluta (HA) a las vías respiratorias superiores del paciente. Para actualizar los parámetros de Tube Temperature, Climate Control o Humidity Level (Temperatura del tubo, Control clima o Nivel Humedad), pulse MY OPTIONS (MIS OPCIONES) en la pantalla Home (Inicio), desplácese por la lista de opciones y seleccione el parámetro deseado.
  • Page 72 Los daños causados por cualquiera de los anteriores no estarán cubiertos por la garantía limitada de ResMed. • Deje que la cubeta del humidificador se enfríe durante al menos diez minutos después de apagar el humidificador o hasta que finalice el modo de enfriamiento antes de manipular la cubeta del humidificador.
  • Page 73 • Deje de usar el producto y póngase en contacto con el proveedor de atención médica o con el Centro de Servicio de ResMed si se produce cualquiera de las siguientes situaciones: • el equipo no funciona como de costumbre •...
  • Page 74 Solución de problemas Si hay un problema, pruebe las siguientes sugerencias. Si no puede solucionar el problema, comuníquese con su agente local o a la oficina de ResMed. No abra el equipo. Solución de problemas generales Problema o causa posible Solución...
  • Page 75 Problema o causa posible Solución El paciente tiene la boca muy seca Es posible que se esté escapando aire por la boca del Aumente el Nivel Humedad. paciente. Es posible que el paciente necesite una mentonera para mantener la boca cerrada o una mascarilla facial.
  • Page 76 Para todos los demás mensajes de error, por ejemplo: Error de sistema, consulte manual del usuario, Error X Ha ocurrido un error en el equipo. Desconecte la alimentación y reinicie el equipo. Si el error persiste, póngase en contacto con su distribuidor de ResMed o su oficina de ResMed local. No abra el equipo. Español...
  • Page 77 • Esto asegurará que el oxígeno no se acumule dentro del equipo y cree un riesgo de incendio. Nota: cualquier incidente grave que ocurra en relación con este equipo deberá reportarse a ResMed y la autoridad competente en su país.
  • Page 78 Especificaciones técnicas Rango de volumen suministrado previsto (para modos ASV) 200–2500 ml Presión máxima de régimen permanente suministrada en caso de falla individual El dispositivo se apagará en caso de una falla individual si la presión de régimen permanente excede los: 40Cm cm de H O (40 hPa) por más de un (1) segundo.
  • Page 79 Con Cubierta lateral Presión AirCurve 11 y tubo de aire AirCurve 11 y SlimLine AirCurve 11 y estándar ClimateLineAir 11 cm de H O (hPa) l/min l/min l/min Nota: Consulte la incertidumbre de medición relevante de la tabla de incertidumbres del sistema de medición. Sonido VALORES DE EMISIÓN SONORA DECLARADOS MEDIANTE DOS CIFRAS según la norma ISO 4871:1996 Dispositivo con tubo de aire estándar y cubierta lateral;...
  • Page 80 10 cm (3.94 in). recomendada AirCurve 11 VPAP Tx está diseñado para cumplir las normas relativas a la EMC. Pero si sospecha que hay otros equipos que están afectando el funcionamiento del equipo (p. ej. la presión o el caudal), aléjelo de la posible causa de la interferencia.
  • Page 81 Trayectoria del flujo neumático Sensor de flujo Ventilador Sensor de presión Mascarilla Tubo de aire Humidificador Dispositivo Filtro de entrada Valores que aparecen en pantalla Valor Rango Resolución de la pantalla Presión en la mascarilla Presión en la mascarilla EPAP mínima a presión máxima 0.1 cm de H O (0.1 hPa) (Consulte la sección anterior Rango de presión de...
  • Page 82 10 m (clase 2) Tecnología celular y cumplimiento de la normativa Consulte la Guía de información sobre celulares en ResMed.com/downloads/devices. El dispositivo debe instalarse y operarse con una distancia mínima 15 mm entre el equipo y el cuerpo del usuario.
  • Page 83 Nota: El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones sin previo aviso. Información sobre la resistencia al flujo y la distensibilidad de los tubos de aire Consulte la guía sobre la distensibilidad de los tubos de aire en ResMed.com.
  • Page 84 Consulte el folleto que acompaña al equipo o la guía de materiales peligrosos en ResMed.com. Servicio técnico El equipo AirCurve 11 VPAP Tx está diseñado para funcionar de manera segura y confiable, siempre que se use de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. ResMed recomienda que un centro de servicio técnico autorizado de ResMed revise y realice el mantenimiento del equipo AirCurve 11 VPAP Tx...
  • Page 85 ResMed no se responsabilizará de ningún daño incidental ni emergente que se diga que ocurrió a consecuencia de la venta, la instalación o el uso de alguno de los productos de ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación estipulada anteriormente no sea aplicable en su caso particular.
  • Page 86 PORTUGUÊS Índice Bem-vindo(a) ..........................1 Indicações de uso ........................1 Contraindicações .......................... 1 Efeitos adversos ........................... 1 Funcionalidade do software e dados do dispositivo .............. 2 Visão geral ..........................3 Sobre o dispositivo ........................4 Configuração do dispositivo ....................5 Verificação pré-uso ........................
  • Page 87 Visualização da configuração rápida Componentes 1. Câmara HumidAir™ 11 2. Dispositivo AirCurve™ 11 VPAP™ Tx 3. Placa de identificação do dispositivo 4. Unidade de fonte de alimentação 5. Tubo ClimateLineAir™ 11 6. Máscara...
  • Page 88 Indicações de uso A AirCurve 11 VPAP Tx é indicada para fornecer terapia de CPAP e binível para o tratamento da apneia obstrutiva do sono (AOS) em pacientes (pacientes do sexo feminino com AOS de leve a moderada ao usar o modo de tratamento AutoSet for Her) com peso superior a 30 kg.
  • Page 89 1996) nos EUA). Dependendo das leis de proteção de dados ou privacidade do país ou região do usuário, os dados do dispositivo podem constituir dados pessoais. Se assim for, a ResMed tem a obrigação de informar o usuário sobre os direitos deles as e liberdades para nosso uso dos dados pessoais. Você pode encontrar mais detalhes relacionados ao nosso uso dos dados, direitos de acesso, retificação, apagamento,...
  • Page 90 • Este dispositivo é adequado para uso com a fonte de alimentação CA Air11 de 90 W. O adaptador AC Air11 de 65 W pode ser usado com o dispositivo AirCurve 11 VPAP Tx, mas pode haver alguma degradação do desempenho do umidificador quando houver vazamento pela boca ou na máscara.
  • Page 91 • Se o botão Iniciar terapia/Espera tiver uma luz branca piscando, ocorreu um erro no sistema. Consulte a seção Resolução de Problemas para obter mais informações. • O recurso de cartão SD não deve ser usado no AirCurve 11 VPAP Tx.
  • Page 92 PRECAUÇÃO Use somente peças da ResMed (por exemplo, filtro de entrada de ar, fontes de alimentação), máscaras e acessórios com a máquina. Peças não fornecidas pela ResMed podem reduzir a eficácia do tratamento, podem resultar na reinalação de dióxido de carbono em excesso e/ou podem danificar a máquina.
  • Page 93 As máscaras recomendadas para uso com este dispositivo estão listadas no site ResMed.com. Observações: • Não insira nenhum cabo USB no dispositivo AirCurve 11 VPAP Tx nem tente conectar o adaptador de CA em um dispositivo USB. Isso pode danificar o dispositivo AirCurve 11 VPAP Tx ou o dispositivo USB.
  • Page 94 Verificação pré-uso Antes do uso, as etapas a seguir devem ser executadas para determinar se o dispositivo está funcionando corretamente e pronto para uso. Se ocorrer algum problema, leia a seção de Resolução de problemas deste manual. Verifique também outras Instruções do usuário fornecidas para informações sobre soluções de problemas.
  • Page 95 Navegação na tela de toque O dispositivo AirCurve 11 VPAP Tx opera por meio de uma tela sensível ao toque no visor. Isso permite que você acesse, visualize e altere as configurações da terapia e do dispositivo, e acompanhe o progresso da saúde do sono do seu paciente.
  • Page 96 Uso da tela sensível ao toque: Há duas ações para se navegar pela tela sensível ao toque: Deslizar: Deslize a tela para cima ou para baixo para ver as opções do menu. Tocar: Seleciona uma configuração de parâmetro para atualizar. Para outros parâmetros (por exemplo, Alívio de pressão, Modo avião), toque no parâmetro para ativá-lo ou toque para desativá-lo Personalizar as configurações...
  • Page 97 Diagnóstico Quando habilitado, o Diagnóstico do dispositivo analisará a funcionalidade do do dispositivo dispositivo. Consulte ResMed.com para obter mais detalhes. O Diagnóstico do dispositivo pode ser configurado para ser executado Diariamente, Semanalmente, A cada 2 semanas ou pode ser desligado.
  • Page 98 Iniciar/parar terapia AVISO A máquina não deve ser operada por pessoas (incluindo crianças) com capacidade física, sensorial ou mental reduzida sem a devida supervisão de uma pessoa responsável pela segurança do paciente. Para iniciar a terapia: 1. Instrua o paciente a ajustar a máscara. 2.
  • Page 99 Sobre o tubo aquecido O ClimateLineAir 11 é um tubo de respiração aquecido que fornece ar a uma máscara compatível. Quando usado com a câmara do umidificador do dispositivo, o tubo de ar aquecido ClimateLineAir 11 permite o uso do recurso Climate Control. Observação: Nem todos os tipos de tubo de ar estão disponíveis em todas as regiões.
  • Page 100 Para cada configuração do umidificador, o sistema Climate Control fornece uma quantidade constante de vapor de água ou umidade absoluta (UA) para a via respiratória superior do paciente. Para ajustar a configuração de Temperatura do tubo, Climate Control ou Nível de umidade, toque em MINHAS OPÇÕES na tela Início, desça a lista de opções e selecione a configuração.
  • Page 101 • Não abra nem modifique o dispositivo. Não existem peças dentro dele que possam ser reparadas pelo usuário. A manutenção e os reparos só devem ser realizados por técnicos autorizados pela ResMed. PRECAUÇÃO • Não utilize soluções a base de alvejante, cloro ou substâncias aromáticas, nem sabonetes hidratantes ou bactericidas, ou óleos perfumados para limpar o dispositivo, a câmara do...
  • Page 102 ADVERTÊNCIA • Interrompa o uso e entre em contato com o distribuidor de equipamentos médicos ou com a Central de Atendimento da ResMed caso ocorra alguma das seguintes situações: • o dispositivo não funciona como de costume • o dispositivo está fazendo sons incomuns •...
  • Page 103 Observação: O filtro de ar não é lavável. Remontagem Para remontar a AirCurve 11 VPAP Tx: 1. Segure o conector de saída com a vedação virada para a esquerda e o grampo virado para a frente. 2. Certifique-se de que o conector de saída esteja corretamente alinhado e insira-o no soquete.
  • Page 104 Resolução de problemas Caso haja um problema, tente as seguintes sugestões. Caso você não consiga resolver o problema, entre em contato com o revendedor local da ResMed ou com o escritório da ResMed. Não abra o dispositivo. Resolução de problemas gerais Problema/causa possível...
  • Page 105 Cartão somente leitura. Remova, desbloqueie e insira novamente o cartão SD. A posição do cartão SD pode estar na posição bloqueada O recurso de cartão SD não deve ser usado no AirCurve 11 VPAP Tx. (somente leitura). Falha do sistema; consulte o manual do usuário, Erro 4 O dispositivo pode ter sido deixado em um ambiente Deixe-o esfriar antes de reutilizar.
  • Page 106 Avisos gerais AVISO • A ResMed não aprova expressamente nenhuma alteração ou modificação no produto e isso pode anular a autoridade do usuário de operar o dispositivo. • O dispositivo não foi testado nem certificado para uso na proximidade de equipamentos de raios X, TC ou RM.
  • Page 107 Especificações técnicas Intervalo de volume entregue pretendido (para modos ASV) 200-2500 mL Pressão máxima de estado de equilíbrio de única falha O dispositivo se desligará na presença de uma única falha se a pressão em estado de equilíbrio exceder: 40 cm H O (40 hPa) por mais de 1 segundo.
  • Page 108 Com Tampa lateral Pressão Tubo de ar AirCurve 11 e AirCurve 11 e SlimLine AirCurve 11 e padrão ClimateLineAir 11 cm H O (hPa) L/min L/min L/min Nota: Consulte a incerteza de medição pertinente na tabela de incertezas do sistema de medição. Valores de emissão de ruído de dois dígitos declarados em conformidade com ISO 4871:1996 Dispositivo com tubo de ar e tampa lateral padrão conforme medidas de acordo com a ISO 80601-2-70:2020 e ISO 80601-2-79:2018 Nível de pressão acústica...
  • Page 109 10 cm (3,94 pol) de separação recomendada. A AirCurve 11 VPAP Tx foi desenvolvida para atender às normas de EMC. No entanto, se você suspeitar que o desempenho do dispositivo (por exemplo, pressão ou fluxo) é afetado por outro equipamento, afaste o dispositivo da possível causa de interferência.
  • Page 110 Circuito do fluxo de ar Sensor de fluxo Soprador Sensor de pressão Máscara Tubo de ar Umidificador Dispositivo Filtro de entrada Valores exibidos Valor Faixa Resolução de exibição Pressão na máscara Pressão na máscara EPAP mínimo para pressão máxima 0,1 cm H O (0,1 hPa) (Consulte a seção acima Faixa de pressão operacional)
  • Page 111 10 m (Classe 2) Tecnologia celular e conformidade regulatória Consulte o Guia informativo de celular em ResMed.com/downloads/devices. O dispositivo deve ser instalado e operado com uma distância mínima 15 mm (0,59") entre o equipamento e o corpo do usuário. Umidificador Temperatura máxima da chapa de aquecimento:...
  • Page 112 Padrão 3 m: 3 m Observação: O fabricante se reserva o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio. Informações de complacência e resistência ao fluxo da tubagem de ar Consulte o Guia de complacência da tubagem de ar em ResMed.com. Português...
  • Page 113 ResMed. A ResMed recomenda que o dispositivo AirCurve 11 VPAP Tx seja inspecionado e reparado por uma Central de Atendimento autorizada da ResMed se houver qualquer sinal de desgaste ou problema com o funcionamento do dispositivo. Caso contrário, a...
  • Page 114 Esta garantia está disponível apenas para o consumidor inicial. Não é transferível. Durante o período de garantia, se o produto falhar sob condições de uso normal, a ResMed reparará ou substituirá, a seu critério, o produto com defeito ou qualquer um de seus componentes.
  • Page 115 See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. Air11, AirCurve, ClimateLine, ClimateLineAir, EPR, HumidAir, myAir, SlimLine, SmartStart and VPAP are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. SD Logo is a trademark of SD-3C, LLC. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, ®...