Page 1
Faucheuses à disques EasyCut 3200 CV EasyCut 2800 CRi EasyCut 3200 CRi (à partir du n° machine: 976 393) N° de commande: 150 000 009 05 fr 20.11.2017...
Page 2
Machine: Faucheuse à disques Type: EasyCut 2800 CRI, EasyCut 3200 CV, EasyCut 3200 CRI à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la : • Directive CE 2006/42/CE (machines).
Page 3
Sommaire Sommaire Sommaire ..............................3 Informations Concernant Ce Document ....................7 Validité ..............................7 Renouvellement de commande ......................7 Autre documentation .......................... 7 Groupe-cible du présent document ....................7 Le présent document a été élaboré comme suit ................7 2.5.1 Répertoires et références......................
Page 4
Sommaire 3.5.4 Interlocuteur ..........................32 Equipement de sécurité ........................33 3.6.1 Robinets d'arrêt ......................... 33 3.6.2 Béquille ............................. 33 3.6.3 Chaîne de sécurité ........................34 Description de la Machine ........................35 Aperçu de la machine........................35 Identification ............................. 36 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ......... 36 Caractéristiques Techniques de la Machine ..................
Page 5
Sommaire 10.6 Réglage de la tôle de conditionnement .................... 65 10.7 Réglage de la largeur d'andainage ....................66 10.7.1 Réglage pour andainage ......................66 10.7.2 Dépose en largeur ........................67 10.8 Réglage du conditionneur à rouleaux (équipement au choix / CRI) ..........68 10.9 Réglage de l’écartement des rouleaux.....................
Page 6
Sommaire 13.2 Patins de coupe haute........................102 13.3 Bande transporteuse transversale ....................103 13.4 Consignes de sécurité apposées sur la machine ................103 13.5 Emplacement des autocollants de sécurité sur la bande transporteuse transversale ....104 13.6 Informations générales ........................106 13.6.1 Système hydraulique .......................
Page 7
Vous trouverez les données de contact au chapitre « Interlocuteurs ». Vous pouvez également télécharger le document en ligne via la médiathèque KRONE http://www.mediathek.krone.de//. Autre documentation Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte...
Page 8
Informations Concernant Ce Document 2.5.2 Indications de direction Les indications de direction figurant dans le présent document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent toujours dans le sens de la marche. 2.5.3 Terme « Machine » Dans ce document, la faucheuse est également désignée par le terme « machine ». 2.5.4 Figures Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type exact de machine.
Page 9
Informations Concernant Ce Document Symboles dans les figures Les icônes suivants sont utilisés pour la visualisation des composants et des actions: Icône Explication Signe de référence pour le composant Position d'un composant (par ex. de la position I à la position II) Dimensions (par ex.
Page 10
Informations Concernant Ce Document Indications d'avertissement Avertissement AVERTISSEMENT! - Type et source du danger! Effet: Danger de mort, graves dommages matériels. • Mesures pour la prévention des risques. Attention ATTENTION! - Type et source du danger! Effet: Dommages matériels. • Mesures pour la prévention des risques.
Page 11
Informations Concernant Ce Document 2.5.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Quantité Unités SI (métriques) Facteur Unités pouces-livres Nom de Abréviation Nom de Abréviation l'unité l'unité Surface Hectares 2,47105 Acre acres Débit Litres par L/min...
Page 12
Sécurité Sécurité Utilisation conforme La faucheuse à disques est conçue exclusivement pour les travaux agricoles courants (utilisation normale). Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques de la machine ou l’utilisation sûre, ou bien encore altérer le fonctionnement correct.
Page 13
Sécurité 3.3.2 Qualification du personnel Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : – Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine. –...
Page 14
Sécurité 3.3.6 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. • En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et normalisées qui remplissent les exigences du fabricant.
Page 15
Sécurité Danger dû aux dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement de la machine et causer des accidents. Il se peut que des personnes soient gravement blessées ou tuées. Les pièces suivantes de la machine sont particulièrement importantes pour la sécurité : –...
Page 16
Sécurité 3.3.9 Zones de danger Si la machine est mise sous tension, une zone de danger peut se créer autour de cette machine. Afin de ne pas parvenir à la zone de danger de la machine, la distance de sécurité doit au minimum être respectée.
Page 17
Sécurité Zone de danger lorsque l'entraînement est activé Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine. •...
Page 18
Sécurité 3.3.10 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. • Remplacer les dispositifs de protection endommagés. •...
Page 19
Sécurité 3.3.12 Marquages de sécurité sur la machine Les autocollants de sécurité disposés sur la machine préviennent les dangers dans les zones à risque et font partie des équipements de sécurité indispensables de la machine. Une machine sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles. •...
Page 20
Sécurité 3.3.14 Parquer la machine de manière sûre Le parcage non conforme de la machine peut engendrer une mise en branle incontrôlée ou un basculement de celle-ci. Des personnes peuvent ainsi être écrasées et mourir. • Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. •...
Page 21
Sécurité Liquides sous pression Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée : – Huile hydraulique Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. • En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de pression, veuillez immédiatement contacter un atelier spécialisé.
Page 22
• Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. • Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et...
Page 23
• Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander à votre revendeur KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. • Lors du montage des pneus sur les jantes, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon...
Page 24
Sécurité Routines de sécurité 3.4.1 Immobiliser et bloquer la machine AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer involontairement.
Page 25
Sécurité Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement 3.4.3 de l’élément filtrant AVERTISSEMENT ! Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ! Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas effectués en toute sécurité, la sécurité...
Page 26
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 3.5.1 Position et signification des autocollants de sécurité sur la machine RH + LH RH + LH EC-278-1 Fig. 1 RH = côté droit de la machine LH= côté gauche de la machine...
Page 27
Sécurité 1) N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Une manipulation erronée de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situés à...
Page 28
Sécurité RH + LH RH + LH EC-278-1 Fig. 2 RH = côté droit de la machine LH= côté gauche de la machine...
Page 29
Sécurité 4) N° de cde. 942 196 1 (4x) Danger dû à l'écrasement ou au cisaillement Risque de blessures dû à des zones d'écrasement ou de cisaillement sur les composants en mouvement de la machine. • Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement.
Page 30
Sécurité RH + LH RH + LH EC-278-1 Fig. 3 RH = côté droit de la machine LH= côté gauche de la machine...
Page 31
Sécurité 8) N° de cde 939 576 0 (2x) Danger dû aux pièces de machine en mouvement Il y a risque de blessures parce que les pièces de machine peuvent tourner encore un certain temps après la désactivation. • Ne touchez aucune pièce de machine en mouvement.
Page 32
• La surface de pose doit être propre et sèche et exempte de poussière, huile et graisse. 3.5.4 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Strasse 10 D-48480 Spelle (Germany) Téléphone : + 49 (0) 59 77/935-0 (centrale) Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-339 (centrale) Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-239 (Entrepôt pce rechange_Allemagne)
Page 33
Sécurité Equipement de sécurité 3.6.1 Robinets d'arrêt EC-581-0 Fig. 4 Lors du transport de la machine ou en cas de travaux sous la machine, toujours bloquer les robinets d'arrêt (1). 3.6.2 Béquille EC-582-0 Fig. 5 Le pied d'appui (1) permet d'assurer la stabilité de la machine, lorsque ce dernier n'est pas accouplé...
Page 34
Sécurité 3.6.3 Chaîne de sécurité EC-583-0 Fig. 6 La chaîne de sécurité (1) sert à la sécurisation supplémentaire des machines tractées dans le cas où ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport. Le montage de la chaîne de sécurité (1) n'est pas obligatoire dans tous les pays. Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité...
Page 35
Description de la Machine Description de la Machine Aperçu de la machine EC-589-0 Fig. 7 Éclairage Coffret des couteaux Transmission d'entrée Clé pour couteaux Accouplement à friction Broche filetée Arbre à cardan intermédiaire Ressorts de suspension Mancheron de fauchage Flexibles hydrauliques Pied d'appui Support de l'arbre à...
Page 36
Remarque Les pièces de rechange d'origine KRONE et les accessoires autorisés par le fabricant assurent votre sécurité. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les...
Page 37
Caractéristiques Techniques de la Machine Caractéristiques Techniques de la Machine Caractéristiques techniques Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans cette notice d'utilisation correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles.
Page 38
Caractéristiques Techniques de la Machine Matières d'exploitation ATTENTION! Dommages environnementaux causés par une mauvaise élimination ou un stockage incorrect des consommables ! • Stocker les consommables selon les prescriptions légales dans des récipients appropriés. • Éliminer les consommables usagées selon les prescriptions légales. Quantités Lubrifiants bio Huiles raffinées...
Page 39
Première mise en service Première mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service incorrecte Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des dommages sur la machine peuvent en résulter.
Page 40
Première mise en service Attelage au tracteur AVERTISSEMENT Si la machine n'est pas attelée et sécurisée correctement dans les crochets d'attelage de bras inférieurs du tracteur et les bras inférieurs sur le tracteur ne sont pas fixés par les chaînes ou barres de limitation, la machine attelée peut désaccouplée involontairement pendant la conduite.
Page 41
Première mise en service Arbre à cardan 6.3.1 Ajustage de la longueur EC-0-026 Fig. 10 L'arbre à cardan fourni est doté d'une protection longue et d'une protection courte aux extrémités. L'articulation avec la protection longue doit être glissée sur l'arbre d'entrée de boîte en direction de la machine.
Page 42
Première mise en service Montage de l'arbre à cardan Fig. 11 • Faites glisser l'arbre à cardan (3) sur l'arbre d'entrée de boîte (1) de l'engrenage pivotant. • Engagez la protection. • Bloquez la protection de l'arbre à cardan avec le collier pour tubes (2) pour l'empêcher de tourner en même temps.
Page 43
Mise en service Mise en service AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
Page 44
Mise en service Raccordement des conduites hydrauliques Effet ! - L'inversion des flexibles hydrauliques lors du raccordement à l'hydraulique du tracteur entraîne l'inversion des fonctions. Effet : blessures de personnes ou dommages importants sur la machine • Identifiez les raccords hydrauliques. •...
Page 45
Mise en service Raccorder la commande Le raccordement pour la commande électrique est effectué à l'aide du câble d'alimentation électrique. • Enficher le connecteur du câble d'alimentation électrique dans la prise à courant permanent du tracteur. • Posez le câble de sorte qu'il n'entre pas en contact avec les roues. Attention ! - Raccordement de la commande électrique Effet : Dommages sur la commande Avant de brancher les connecteurs, s'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et...
Page 46
Mise en service Montage de l'arbre à cardan Fig. 16 • Faites glisser l'arbre à cardan (1) sur l'embout de prise de force du tracteur et bloquez-le. • Bloquez la protection de l'arbre à cardan avec la chaîne de maintien (2) pour l'empêcher de tourner en même temps.
Page 47
Mise en service Arbre à cardan intermédiaire Attention ! - Veiller à ce que la protection frontale (5) soit rabattue. Effet : dommages sur le tracteur ou la machine • Afin de protéger l'arbre à cardan intermédiaire des dommages, la protection frontale (5) en amont du timon pivotant doit être rabattue de la position de travail en position de transport.
Page 48
Mise en service Utilisation de la chaîne de sécurité AVERTISSEMENT! Si vous utilisez une chaîne de sécurité mal dimensionnée, puis elle peut déchirer si la machine se détache involontairement. Ainsi, des graves accidents peuvent se produire. • Utilisez toujours une chaîne de sécurité avec une résistance à la traction minimum de 89 kN (20.000 lbf) .
Page 49
Mise en service Faire pivoter le pied de support en position de transport Fig. 20 Après montage de la machine, pivoter le pied de support en position de transport. • Soulevez légèrement le pied de support à l'aide de l'hydraulique 3 points. •...
Page 50
Utilisation Utilisation AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, «...
Page 51
Utilisation Conversion de la position de transport sur la position de travail Fig. 21 Pour ce faire : • Ouvrez le robinet d'arrêt (1) sur le vérin de relevage (2) gauche du bras de roue. • Ouvrez le robinet d'arrêt (3) sur le flexible à pression vers le vérin de pivotement à double effet (position de travail, position de transport).
Page 52
Utilisation 8.1.1 Rabattre le dispositif de protection EC-232-0 Fig. 22 Avant utilisation, rabattre les dispositifs de protection (1) (tabliers de protection) à gauche et à droite.
Page 53
Utilisation Faire pivoter le pied de support en position de transport Attention ! - Pied(s) de support non pivoté(s) en position de transport avant la circulation sur route et lors du travail ! Effet : dommages sur la machine • Avant la circulation sur route et lors du travail, assurez-vous que le ou les pieds de support sont relevés ou repliés et bloqués avec un axe ! Fig.
Page 54
Utilisation Fonction des interrupteurs sur l'unité de commande Fig. 25: La vitesse de la bande transporteuse transversale est réglée avec l'unité de commande. Le tableau suivant explique la fonction des différents interrupteurs. Pos. Désignation Fonction Voyant de contrôle S'allume quand l'unité de commande est activée. (rouge) Commutateur à...
Page 55
Utilisation Démontage de la machine : AMT-1-002 Fig. 26 • Dépliez le pied de support (2) et verrouillez-le avec l'axe (1). Bloquez l'axe avec la goupille à ressort. • Faites descendre la machine au sol à l'aide de l'hydraulique du tracteur. •...
Page 56
Utilisation Fig. 27 • Fermez le robinet d'arrêt (1) sur le flexible à pression vers le vérin hydraulique à double effet. • Mettez l'installation hydraulique hors pression. Amenez les soupapes de commande sur le tracteur en position flottante. • Fermez le robinet d'arrêt (4) sur le vérin de relevage (5) gauche du bras de roue. •...
Page 57
Conduite et transport Conduite et transport AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
Page 58
Conduite et transport De la position de travail à la position de transport AVERTISSEMENT! Pendant le pivotement de la faucheuse, personnes peuvent être accrochées par la faucheuse et gravement blessées. • Désactivez la prise de force avant de pivoter en position de transport. •...
Page 59
Conduite et transport Fig. 29 Avant tout déplacement sur route, amener les protections latérales (1) droite et gauche en position de transport. Engager les protections. Dispositif de blocage et loqueteau EC-385-0 Fig. 30 Contrôler la bonne fixation du dispositif de blocage et du loqueteau (1) avant chaque transport et circulation sur route.
Page 60
Réglages Réglages AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, «...
Page 61
Réglages 10.2 Réglage des protections DANGER ! – Projection de pierres en cours d'utilisation Conséquence : danger de mort ou de blessures graves. • Les tabliers de protection doivent être contrôlés régulièrement. Les tabliers de protection usés ou endommagés doivent être remplacés ! •...
Page 62
Réglages 10.2.2 Protections avant EC-0-044 AMT4-0-033 Fig. 33 Réglage de hauteur prescrit par les protections latérales. Cote a = 440 mm. La cote prescrite « a » sur la protection avant (1) offre une protection optimale contre la projection d'objets. (La protection est parallèle au sol) L'ouverture des protections avant se fait à...
Page 63
Réglages 10.3 Réglage de la pression au sol Les délestages à ressort permettent d'adapter la pression au sol du mancheron de fauchage aux conditions locales. Pour préserver la couche herbeuse, le mancheron de fauchage doit être délesté de sorte qu'il ne saute pas lors du fauchage et qu'il ne laisse aucune trace de frottement au sol.
Page 64
Réglages 10.5 Réglage de la vitesse de la faneuse EasyCut 3200 CV Danger ! - Réglages sur la machine Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine. • Procédez toujours aux travaux de réglage avec un entraînement coupé et un moteur arrêté...
Page 65
Réglages 10.6 Réglage de la tôle de conditionnement EasyCut 3200 CV EC-032-0 Fig. 37 Le conditionnement de la matière fauchée peut être influencé par le déplacement de la tôle de conditionnement à l'aide de la manivelle (1). Le réglage est effectué en fonction du degré de conditionnement souhaité...
Page 66
Réglages 10.7 Réglage de la largeur d'andainage Il existe deux possibilités de dépose : • Andainage • Dépose en largeur 10.7.1 Réglage pour andainage EC-0-060 Fig. 38 Le réglage de la largeur d'andainage se fait à l'aide des volets d'andainage (1) au dos de la machine.
Page 67
Réglages 10.7.2 Dépose en largeur EasyCut 3200 CV EC-0-122_1 Fig. 39 Les volets de faneuse (1) sont ouverts au maximum. Monter les déflecteurs (2) comme cela est représenté. Selon les conditions d'utilisation, il peut être nécessaire d'ajuster les déflecteurs (2)
Page 68
Réglages 10.8 Réglage du conditionneur à rouleaux (équipement au choix / CRI) CRI-0-001 Fig. 40 : Informations générales La conditionneuse à rouleaux est destinée à être utilisée pour les légumineuses et autres plantes fourragères. Le réglage de l'intensité de conditionnement est effectué à l'aide de vis et de ressorts de traction permettant de modifier l'écartement et la pression d'appui des rouleaux.
Page 69
Maintenance Maintenance AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, «...
Page 70
Maintenance 11.1 Couples de serrage 11.1.1 Vis filetées métriques avec filetage à pas gros REMARQUE Le tableau ci-dessus ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. A = Taille du filetage Couple de serrage en Nm (sauf (La classe de résistance figure sur la tête indication contraire)
Page 71
Maintenance 11.1.2 Vis filetées métriques avec filetage à pas fin A = Taille du filetage Couple de serrage en Nm (sauf (La classe de résistance figure sur la tête indication contraire) de la vis) Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5...
Page 72
Maintenance 11.1.4 Couples de serrage pour les vis obturatrices et les soupapes de purge sur les boîtes de vitesses REMARQUE Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier.
Page 73
En cas de montage incorrect, le pneu peut éclater de façon explosive lors du gonflage. Des blessures graves peuvent en être la conséquence. Aussi, en cas de connaissances insuffisantes, le montage des pneus doit-il être effectué par le revendeur KRONE ou un marchand de pneus qualifié.
Page 74
Maintenance Pneumatiques Désignation des pneumatiques Pression des pneumatiques Châssis 11.5/80-15.3 10PR TL 1,5 bar 15.0/55-17 10PR TL 2,0 bar Filetage Ouverture de clé Couple de serrage max. [Nm] noir zingué M 18 x 1,5 11.3 Quantités et désignations des lubrifiants des engrenages Quantités Lubrifiants bio Huiles raffinées...
Page 75
Maintenance 11.4 Engrenage pivotant Remarque Serrer les vis obturatrices sur les engrenages avec les couples de serrage indiqués, voir le chapitre Maintenance « Couples de serrage pour les vis obturatrices et les soupapes de purge sur les engrenages ». Fig. 43 L'engrenage pivotant est composé...
Page 76
Maintenance Groupe inférieur (2) de l'engrenage pivotant Fig. 44 Contrôle du niveau d'huile : • Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des engrenages ". • Dévisser la vis de contrôle (1) •...
Page 77
Maintenance EC-1-040 Fig. 45 Vis de contrôle / alésage de contrôle Vis de vidange Vis de remplissage / alésage de remplissage de l'huile Qualité de l'huile / quantité de l'huile: voir le chapitre Caractéristiques techniques de la machine « Consommables » Pour des informations concernant l'intervalle pour le contrôle du niveau d'huile et la vidange de l'huile, voyez le chapitre Maintenance «...
Page 78
Maintenance 11.6 Engrenage d'entraînement de la faucheuse Remarque Serrer les vis obturatrices sur les engrenages avec les couples de serrage indiqués, voir le chapitre Maintenance « Couples de serrage pour les vis obturatrices et les soupapes de purge sur les engrenages ». Remarque Effectuez le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque la machine est en position horizontale et en position de travail!
Page 79
Maintenance 11.7 Transmission en angle Version CR 11.7.1 Partie supérieure Remarque Effectuez le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque la machine est en position horizontale et en position de travail! EC-210-0 Fig. 47 Vis de contrôle / alésage de contrôle Vis de remplissage / alésage de remplissage de l'huile Qualité...
Page 80
Maintenance 11.8 Transmission en angle Version CR 11.8.1 Partie inférieure Remarque Effectuez le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque la machine est en position horizontale et en position de travail! EC-189-0 Fig. 48 : Vis de contrôle / alésage de contrôle Vis de vidange Qualité...
Page 81
Maintenance 11.9 Engrenage pour entraînement rouleau supérieur (en option) EC-186-0 Fig. 49 : Vis de contrôle / alésage de contrôle Vis de vidange Qualité de l'huile / quantité de l'huile: voir le chapitre Caractéristiques techniques de la machine « Consommables » Pour des informations concernant l'intervalle pour le contrôle du niveau d'huile et la vidange de l'huile, voyez le chapitre Maintenance «...
Page 82
Maintenance 11.10 Contrôle du niveau d'huile et vidange de l'huile du mancheron de fauchage 11.10.1 Vidange de l'huile Remarque La vidange de l’huile au niveau du mancheron de fauchage n’est pas nécessaire. Contrôle du niveau d’huile 11.10.2 Danger ! - Porte-couteaux / tambours à couteaux à rotation rapide. Effet : Danger de mort ou graves blessures.
Page 83
Maintenance 11.10.3 Aligner le mancheron de fauchage EC-0-001 Fig. 50 Contrôle de niveau d'huile • Aligner le mancheron de fauchage à l'aide du niveau à bulle d'air (1). Direction transversale • Posez le niveau à bulle d'air sur le mancheron de fauchage dans le sens de déplacement. Direction longitudinale •...
Page 84
Maintenance 11.11 Contrôle des lames de coupe et du support de couteaux Effet ! - Lames de coupe et support de lames de coupe manquants et endommagés. Effet : danger de mort, graves blessures de personnes ou dommages sur la machine. •...
Page 85
Maintenance 11.11.2 Verrouillage à vis des couteaux Danger ! - Epaisseur trop faible des goupilles de fixation. Effet : Danger de mort ou graves blessures. • A chaque remplacement des couteaux, contrôlez l'épaisseur des goupilles de fixation. • Remplacez les goupilles de fixation endommagées ou usées de chaque porte- couteaux / tambour à...
Page 86
Maintenance 11.11.3 Verrouillage rapide des couteaux Danger ! - Epaisseur trop faible des goupilles de fixation. Effet : Danger de mort ou graves blessures. • A chaque remplacement des couteaux, contrôlez l'épaisseur des goupilles de fixation. • Remplacez les goupilles de fixation endommagées ou usées de chaque porte- couteaux / tambour à...
Page 87
La limite d'usure des ressorts à lames est atteinte lorsque le joint (1) est totalement usé à un endroit. EC 225 0 Fig. 55 Remarque Les ressorts à lames doivent être remplacés uniquement par des pièces de rechange Krone d'origine.
Page 88
En cas de déformation des porte-couteaux ou des tambours à couteaux, la cote A = 48 mm ne doit en aucun cas être dépassée. EC-0-211 Fig. 56 Remarque Les porte-couteaux ou les tambours à couteaux doivent être remplacés uniquement par des pièces de rechange Krone d'origine.
Page 89
Fig. 57 Remarque Si vous constatez des déformations ou une usure sous forme d'érosions (2) ou sous une forme semblable sur les porte-couteaux ou les tambours à couteaux, ces composants doivent être remplacés par des pièces de rechange Krone d'origine.
Page 90
Maintenance 11.12 Remplacement des couteaux sur les porte-couteaux Danger ! - Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide. Effet : danger de mort ou graves blessures. • Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. • Les porte-couteaux et les tambours à couteaux tournent encore ! •...
Page 91
Maintenance 11.12.1 Verrouillage à vis des couteaux EC-0-250 Fig. 58 • Rabattre vers le haut le dispositif de protection • Nettoyer la zone • Démonter les lames endommagées ou usées • Pour le montage, introduire la lame (5) entre le patin d'usure (2) et le porte-couteau (1) •...
Page 92
Maintenance 11.12.2 Verrouillage rapide des couteaux EC-251-0 Fig. 59 • Nettoyez la zone. • Démontez les lames endommagés ou usés. • Insérez l'outil spécial (1) {clé pour couteaux} entre le porte-couteaux (4) et le ressort à lames (3) et enfoncez-le à une main. •...
Page 93
Maintenance 11.13 Renouvellement des rebords Attention ! - Lors d'un contrôle irrégulier des jointures. Effet : dommages sur la machine • Avant chaque mise en service, contrôlez la présence de jointures endommagées sur la faucheuse, remplacez si nécessaire ! • Adaptez le courant de soudage et le matériau de soudage au matériau du mancheron de fauchage et de la jointure, effectuez un essai de soudure si nécessaire.
Page 94
Maintenance 11.14 Moyeu de toupie avec protection par goupille de cisaillement (en option) Fig. 62:...
Page 95
Maintenance Danger ! - Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide. Effet : danger de mort ou graves blessures. • Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. • Les porte-couteaux et les tambours à couteaux tournent encore ! • Quittez la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à...
Page 96
Maintenance 11.14.1 Après le cisaillement Attention ! - La position de montage des logements de paliers n'a pas été respectée. Effet : dommages sur la machine • Les porte-couteaux, resp. les tambours avec rotation à droite (RE/RZ) reçoivent toujours un arbre de pignon et un écrou avec filetage à...
Page 97
• Retirez les goupilles de cisaillement endommagées (3). • Contrôlez la présence de dommages sur l'écrou et le moyeu. Remplacer les pièces endommagées par des pièces de rechange d'origine KRONE. • Remplissez l'espace au-dessus du palier de graisse (c). •...
Page 98
Maintenance – Lubrification Maintenance – Lubrification AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
Page 99
Maintenance – Lubrification 12.2 Lubrification de l'arbre à cardan intermédiaire AMT-1-023 Fig. 65: Les tubes profilés de l'arbre à cardan intermédiaire doivent être lubrifiés toutes les 20 heures de fonctionnement. Pour ce faire, repousser la protection (2) à la main et tourner les tubes protecteurs jusqu'à...
Page 100
Maintenance – Lubrification 12.3 Plan de lubrification Fig. 66:...
Page 102
Equipements spéciaux Equipements spéciaux 13.1 Consignes de sécurité spéciales AVERTISSEMENT! Lors des travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger (Prudence : les porte- couteaux tournent encore). Effet: Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine. •...
Page 103
La bande transporteuse transversale KRONE est équipée de tous les équipements de sécurité nécessaires (équipements de protection). Il est impossible à la fois de sécuriser intégralement toutes les zones dangereuses de cet équipement supplémentaire et de conserver toutes ses...
Page 104
Equipements spéciaux 13.5 Emplacement des autocollants de sécurité sur la bande transporteuse transversale Fig. 69 RH = pravá strana stroje / LH = levá strana stroje...
Page 105
Equipements spéciaux 1) N° de commande 942 200 1 (2x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation. Plus vous vous rapprochez de la zone de danger, plus le risque d'être happé par des pièces en rotation de la machine augmente. •...
Page 106
Equipements spéciaux 13.6 Informations générales La bande transporteuse transversale offre la possibilité de former un double andain. Pour permettre la formation d'un double andain, la bande transporteuse transversale est pivotée par l'hydraulique de la position relevée vers la conditionneuse. Pendant ce pivotement, la bande transporteuse est automatiquement mise en marche.
Page 107
Equipements spéciaux 13.7 Fonction des interrupteurs sur l'unité de commande Fig. 71: La vitesse de la bande transporteuse transversale est réglée avec l'unité de commande. Le tableau suivant explique la fonction des différents interrupteurs. Pos. Désignation Fonction Voyant de contrôle S'allume quand l'unité...
Page 108
Equipements spéciaux 13.8 Réglage de la bande transporteuse La tension de la bande transporteuse doit être d'environ 0,6 %. EC-202-0 Fig. 72 Pour ce faire : • Desserrez les vis de palier (4) à droite et à gauche de la bande transporteuse. •...
Page 109
Contrôler régulièrement les conduites hydrauliques flexibles et les remplacer si elles sont endommagées ou présentent des signes de vieillissement ! Seules les pièces de rechange originales KRONE sont autorisées comme conduites de remplacement car celles-ci sont conformes aux exigences techniques du fabricant.
Page 110
Equipements spéciaux Réservoir d’huile 13.9.2 Fig. 73 Le système hydraulique de bord de la machine est alimenté en pression par une pompe hydraulique (1). Cette pompe hydraulique (1) est bridée en bas à la boîte de transmission principale et ne demande aucune maintenance. Remarque ! - Ne pas mélanger différents types d'huile.
Page 111
Equipements spéciaux Fig. 74 Contrôle du niveau d’huile 13.9.3 Contrôlez le niveau d'huile hydraulique toutes les 10 heures de fonctionnement de la bande transporteuse transversale. Pour ce faire : • Abaissez la machine et arrêtez le moteur. • Dévissez le filtre d'aération (2) (avec la jauge). •...
Page 112
Equipements spéciaux 13.9.5 Remplacer le filtre à huile hydraulique EC800044 Fig. 75 Remarque Observer une propreté exemplaire lors du remplacement du filtre. Eliminer la cartouche filtrante démontée dans les règles Remplacement du filtre à huile hydraulique avant chaque saison (toutefois au moins 1x par an) •...
Page 113
Etablissez une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires. Vous faciliterez ainsi la tâche à votre revendeur KRONE lors du traitement de vos commandes et vous aurez la certitude que votre machine sera en parfait état de...
Page 114
Avant le début de la nouvelle saison Avant le début de la nouvelle saison • Lubrifiez méticuleusement la machine. Ainsi l'eau de condensation qui a pu s'accumuler dans les paliers est éliminée. • Contrôlez le niveau d'huile dans le(s) engrenage(s) et complétez éventuellement. •...
Page 115
Effet : graves dommages sur la machine • Les interventions sur le limiteur de charge modifient le couple de démarrage. Les interventions entraînent la perte de la garantie ! Seules des pièces de rechange Krone d'origine peuvent être utilisées. EC-257-0 Fig.
Page 116
Élimination de la machine Élimination de la machine 16.1 Éliminer la machine Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux.
Page 117
Index Index De la position de travail à la position de transport ............... 61 Accouplement à friction ........122 Démontage de la machine ......... 58 Accoupler la machine au tracteur ....... 13 Dépose en largeur ..........70 Aligner le mancheron de fauchage ..... 89 Dispositif de blocage et loqueteau .....
Page 118
Limite d'usure pour les érosions ......95 Réglage de l’écartement des rouleaux ....71 Lubrification de l'arbre à cardan intermédiaire . 105 Réglage de la bande transporteuse ....115 Réglage de la hauteur de coupe ......63 Réglage de la largeur d'andainage ....69 Maintenance ............