Télécharger Imprimer la page

INTERSPIRO INCURVE-E Manuel D'utilisateur

Appareil respiratoire avec afficheur numérique, afficheur tête haute sans fil
Masquer les pouces Voir aussi pour INCURVE-E:

Publicité

Liens rapides

FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUESE
INCURVE-E
Manuel d'utilisateur - Manual de usuario - Manual do utilizador
55168E92
2025-03

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour INTERSPIRO INCURVE-E

  • Page 1 FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUESE INCURVE-E Manuel d’utilisateur - Manual de usuario - Manual do utilizador 55168E92 2025-03...
  • Page 2 Copyright © 2025 Interspiro This publication contains or refers to proprietary information which is protected by copyright. All rights are reserved. INTERSPIRO® and INCURVE® are registered trademarks belonging to INTERSPIRO. This publication may not be copied, photocopied, reproduced, translated, or converted to any electronic or machine-readable form in whole or in part, without prior written approval from Interspiro.
  • Page 3 TABLE DES MATIÈRES - ÍNDICE-CONTENIDO - ÍNDICE-CONTEÚDO MANUEL D’UTILISATEUR - FRANÇAIS PRECAUTIONS DE SECURITE ......................7 MONTAGE DE LA BOUTEILLE ......................9 INSTALLER / DÉPOSER L’AFFICHEUR TÊTE HAUTE (HUD)...............10 RÉGLAGE DE LA TAILLE ....................... 11 MISE EN PLACE .......................... 11 6 TEST DE DEMARRAGE .........................
  • Page 6 16:b 16:a – –...
  • Page 7 • En option: unité de signal de détresse entièrement intégrée/Système de sécurité d’alerte personnel (PASS) PRECAUTIONS DE SECURITE Le produit doit être utilisé uniquement avec des bouteilles Interspiro : Spirolite 3.4L, 6.7L, Pack bi-bouteille 323.4 ou 326.7 Composite 6,8 L, 8,0 L ou 9,0 L Acier 6 L.
  • Page 8 à tout moment, sans préavis. Nous vous conseillons de toujours consulter le site www. interspiro.com pour accéder à des mises à jour des produits et des documents, ainsi qu’aux bulletins d’entretien. Toute condition extrême requiert dans certains cas des procé- dures différentes de celles décrites dans ce manuel.
  • Page 9 MONTAGE DE LA BOUTEILLE UNE SEULE BOUTEILLE Vérifiez que la sangle de la bouteille est positionnée avec la boucle aussi proche que possible de la plaque dorsale. Placez la bouteille sur la plaque dorsale. [Fig. 1] Vérifiez le joint torique et vissez fermement la vanne de la bouteille à la main, sur le bloc collecteur.
  • Page 10 PACK BI-BOUTEILLE Montage Placez le pack bi-bouteille sur une surface plane, la vanne de la bouteille tournée vers vous. Vérifiez le joint torique et vissez la vanne de la bouteille à la main sur le raccord de bouteille du bloc collecteur. [Fig. 7] REMARQUE ! POUR LA CONNEXION RAPIDE DE BOUTEILLE, VOIR LA SECTION OPTION CONNEXION RAPIDE DE BOUTEILLE.
  • Page 11 RÉGLAGE DE LA TAILLE REMARQUE ! LORSQUE VOUS VOUS TENEZ BIEN DROIT AVEC L’APPAREIL RESPIRATOIRE EN PLACE, LA PLUS GRANDE PARTIE DU POIDS DOIT ÊTRE SUPPORTÉE PAR LES HANCHES ET NON PAS PAR LES ÉPAULES. Pour ajuster la hauteur de la ceinture ventrale, pincez les boutons rouges sous la ceinture ventrale pour les ramener l’un vers l’autre et faites glisser la ceinture vers le haut ou vers le bas pour obtenir la bonne taille.
  • Page 12 - Pression de la bouteille supérieure au niveau prédéfini (en fonction de la configuration) - Pile permettant au moins deux heures d’utilisation - Systèmes électroniques en état de marche Lorsque le test est terminé, l’utilisateur doit en confirmer les résultats. Consultez la section «...
  • Page 13 EXÉCUTION DU «TEST COURT» Ouvrez à fond la vanne de la bouteille. L’afficheur mentionne les indications de la figure ci-dessous. INTERSPIRO Vérifiez le son. VERIF. SON L’afficheur mentionne les indications de la figure ci-dessous pendant trois secondes. TEST COMPLET ENFON. NOIR L’afficheur mentionne les indications de la figure ci-dessous pendant deux...
  • Page 14 Appuyez sur la touche rétroéclairée (section 7, Fig. 5) pendant les cinq secondes que l’afficheur se présente comme la figure ci-dessous. TEST COMPLET ENFON. NOIR L’afficheur mentionne les indications de la figure ci-dessous pendant deux secondes. TEST COMPLET REMAQUE! SI LA PRESSION DE LA BOUTEILLE EST INFÉRIEURE AU NIVEAU MINIMUM SELON LES RÉGLAGES, IL Y A UNE INDICATION D’AVERTISSEMENT.
  • Page 15 SUPPRIMER TALLY Lorsque l’écran se présente comme sur la figure ci-dessous, agitez l’unité d’affichage numérique (DDU). L’alarme sonore s’arrête dès que l’on agite le DDU. AGITER DDU Lorsque l’écran se présente comme sur la figure ci-dessous, ne bougez pas l’unité d’affichage numérique (DDU).
  • Page 16 EVAC!!! Activez la pression positive du système pulmonaire pour évacuer l’air du système lorsque l’afficheur se présente comme la figure ci-dessous. ACTIVER PP =APP. PP S’il est activé, l’afficheur indique le réglage électronique d’avertissement de pression faible pendant que le son du sifflet électronique est testé. SIFFLET 55 BAR Réinsérez le tally dans le DDU le cas échéant.
  • Page 17 PENDANT L’UTILISATION AFFICHEUR NUMÉRIQUE Clé Tally Bouton panique Voyants rouge et jaune Bouton de rétroéclairage / défilement Afficheur numérique avec rétroéclairage rouge et jaune Fig. 7-A Une fois l’unité en mode exécution et les alarmes ADSU/PASS activées (cf. section 9), le voyant jaune se met à...
  • Page 18 Les informations relatives au temps restant doivent uniquement être utilisées en complément de celles sur la pression de la bouteille. Les avertissements pour pression d’air faible doivent toujours être prioritaires, quel que soit le temps restant. Jusqu’à ce que la première valeur soit calculée à partir de la consommation d’air, l’affi- cheur indique «CALC ...».
  • Page 19 Dans les 20 secondes environ, la liaison est établie entre le HUD et le BAC. Le BAC bipe, l’afficheur numérique indique «HUD CONNECTE» et les six voyants du HUD clignotent deux fois. AVERTISSMENT ! SI TOUS LES VOYANTS DU HUD NE S’ALLUMENT PAS, IL FAUT IMMÉDIATEMENT RETIRER CELUI-CI DU SERVICE.
  • Page 20 Si la pression de la bouteille dépasse ce niveau défini, le signal de demi-tour est redéfini. Si un HUD est utilisé et que cette fonction est activée, le HUD clignote (les voyants de pression actifs) pendant 10 secondes. REMARQUE : SI L’ON DÉPRESSURISE RAPIDEMENT L’UNITÉ APRÈS UTILISATION, IL SE PEUT QUE L’APPAREIL SE FERME SANS AUCUN AVERTISSEMENT DE PRESSION D’AIR FAIBLE NI SIGNAL DE DEMI-TOUR.
  • Page 21 REMARQUE : EN OUVRANT LA VANNE DE LA BOUTEILLE, VOUS ÉVITEZ QUE DE L’EAU N’ENTRE DANS LE SYSTÈME. LES BULLES INDIQUENT UNE FUITE. Vaporisez ou plongez l’appareil respiratoire dans de l’eau ou un produit de nettoyage. Utilisez un produit de nettoyage recommandé par Interspiro, à 55°C maximum.
  • Page 22 Interspiro ou selon les exigences locales. Visitez le site www.interspiro.com pour la dernière version PILES N’utilisez que les piles alcalines AAA Duracell MN2400 et Energizer E92. Interspiro ne saurait en aucun cas être tenu responsable des problèmes mécaniques, électriques ou autres des piles.
  • Page 23 Lorsque l’unité est dépressurisée et que le voyant rouge du BAC clignote, le tout accompagné d’une séquence de bips lente, cela signifie que la pile du BAC est faible. Lorsque l’unité est dépressurisée et que le voyant de pile jaune de l’afficheur tête haute clignote, cela indique que la pile du HUD est faible.
  • Page 24 STOCKAGE ET TRANSPORT Stockez le dispositif dans un environnement frais, sec et sans poussière. Protégez les parties en caoutchouc de la lumière directe du soleil, des UV et de toute source directe de chaleur. Lorsque l’unité de régulation n’est pas branchée, un bouchon de protection doit toujours être posé...
  • Page 25 Relevez et notez l’indication de pression sur le manomètre du SCBA. Branchez la connexion rapide du SCBA au tuyau d’alimentation en air. La pression élevée dans le tuyau coupe l’alimentation provenant du SCBA. Après deux minutes, lisez à nouveau la pression indiquée par le manomètre. Il ne devrait pas y avoir de perte de pression notable sur le manomètre pendant ce temps.
  • Page 26 WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE) INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION Conformément à la directive 2002/96/CE de la Communauté européenne, applicable à partir du 27 janvier 2003, il est important d’éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) de manière écologiquement responsable. Élimination correcte de ce produit: Ne pas jeter avec les déchets ordinaires : ce produit est marqué...
  • Page 27 El equipo debe mantenerse, repararse y probarse como se describe en este manual de usuario, los manuales de servicio de Interspiro y las instrucciones de prueba de Interspiro. INTERSPIRO NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR...
  • Page 28 Este documento puede modificarse por errores tipográficos, impresiones de la información actual o mejoras y cambios de equipos en cualquier momento sin aviso previo. Consulte siempre www.interspiro.com para conocer las novedades sobre los productos, las actualizaciones de los documentos y los boletines de servicio.
  • Page 29 MONTAJE DE LOS CILINDROS CILINDRO SENCILLO Compruebe que la hebilla de la correa del cilindro esté colocada con la hebilla lo más cerca posible de la placa posterior. Coloque el cilindro en la placa posterior. [Figura 1] Compruebe la junta tórica de conexión y atornille a mano la válvula del cilindro herméticamente a la conexión del cilindro del bloque del colector.
  • Page 30 Cierre la palanca de la hebilla. Asegúrese de que la pestaña de bloqueo haya bloqueado la palanca en la posición cerrada. (Para soltar la hebilla del cilindro, se debe presionar la pestaña de bloqueo hacia abajo). [Figura 2] PAQUETE DE CILINDROS Montaje Coloque el paquete de cilindros sobre una superficie plana con la válvula del cilindro mirando hacia usted.
  • Page 31 asentados en las áreas redondeadas de la goma de la máscara y debajo de las dos orejetas que sobresalen del visor. EXTRACCIÓN DE LA HUD INALÁMBRICA Levante un extremo de la HUD y sáquela de la máscara. AJUSTE DEL TAMAÑO ¡NOTA! CUANDO ESTÉ...
  • Page 32 PRUEBA DE ARRANQUE «PRUEBA CORTA» Y «PRUEBA COMPLETA» Cuando se abre la válvula del cilindro, se realiza una comprobación automática del arranque. En función de la interacción del usuario, se realiza una «Prueba corta» o una «Prueba completa». La prueba corta se realiza de acuerdo con lo indicado en el apartado «Realización de la prueba corta»...
  • Page 33 DESPUÉS DE QUE SE PRODUZCAN INDICACIONES DE ERROR. REALIZACIÓN DE LA «PRUEBA CORTA» Abra del todo la válvula del cilindro. En la pantalla aparece la lectura de la siguiente figura. INTERSPIRO Compruebe el sonido. COMPROBAR SONIDO En la pantalla aparece durante tres segundos la lectura de la siguiente figura.
  • Page 34 REALIZACIÓN DE LA «PRUEBA COMPLETA» Abra del todo la válvula del cilindro. En la pantalla aparece la lectura de la siguiente figura. INTERSPIRO Compruebe el sonido. COMPROBAR SONIDO Pulse el botón retroiluminado (apartado 7, Fig. 7-A) durante los tres segundos durante los que la pantalla muestra la lectura siguiente.
  • Page 35 El equipo realiza una prueba de fugas. PRUEBA DE FUGAS Para los equipos activados por llave Tally, en la pantalla aparecerá la siguiente lectura. Si no se inserta la llave Tally desde el principio, en la pantalla aparecerá primero «INSERT TALLY» (insertar llave Tally) y luego «REMOVE TALLY» (quitar llave Tally) una vez que se haya introducido.
  • Page 36 Para equipos con SpiroLink activado, pulse los botones rojo y negro para probar la alarma de evacuación cuando en la pantalla aparezca la lectura de la siguiente figura. MANTENER PULSADO EL BOTÓN NEGRO La alarma acústica de evacuación se prueba mientras en la pantalla aparezca la lectura de la siguiente figura.
  • Page 37 DURANTE EL USO PANTALLA DIGITAL Llave Tally Botón de pánico LED rojo y amarillo Botón de retroilu- minación/ desplazamiento Pantalla digital con retroiluminación amarilla y roja Fig. 7-A Cuando la unidad está en el modo de ejecución (Run) con el ADSU/PASS activado (consulte el apartado 9), el LED amarillo parpadea.
  • Page 38 La información del tiempo restante solo debe utilizarse como complemento de la información de la presión del cilindro. Siempre se debe prestar atención a las advertencias de aire bajo, independientemente de la indicación del tiempo restante. Hasta que se calcula el primer valor a partir del consumo de aire, en la pantalla aparece «CALC...».
  • Page 39 Si la presión cambia de forma rápida, puede haber un retraso de 2 segundos hasta que la información de la presión del cilindro se actualice en la HUD. Durante el uso normal (respiración), esto no se nota. INDICACIONES DE ADVERTENCIA ADVERTENCIA DE PILA ADVERTENCIA DE PILA EL AMARILLO PARPADEA ¡ATENCIÓN!: CUANDO SE PRODUCE UNA ADVERTENCIA DE LA PILA, LA PILA DEBE SUSTITUIRSE INMEDIATAMENTE...
  • Page 40 Cuando quite la llave Tally, la luz roja se apaga y la amarilla sigue encendida. El Al cabo de aproximadamente 20 segundos, la HUD y el BAC se vincularán. El BAC emite un pitido, en la pantalla digital aparecerá «HUD CONNECTED» (HUD conectada) y los seis LED parpadearán dos veces.
  • Page 41 SEÑAL DE RETROCESO (OPCIONAL) Se puede establecer como un valor estático entre 75 y 175 bares o como un valor dinámico a partir de la presión inicial del cilindro. En este nivel, la retroiluminación de la pantalla se pone de color rojo y se enciende automáticamente durante 10 segundos.
  • Page 42 durante 30 segundos, la ADSU pasará a prealarma. Esto viene indicado mediante una señal acústica cada vez más fuerte del BAC y el parpadeo alternativo de los LED amarillo y rojo en la pantalla digital y el LED principal del BAC. Después de la prealarma, la unidad pasa al modo de alarma.
  • Page 43 55 ±5 bares. El servicio y las pruebas deben llevarse a cabo como mínimo de acuerdo con el Calendario de servicio y pruebas de Interspiro, o de acuerdo con los requisitos locales. Visite www.interspiro.com para obtener la última versión.
  • Page 44 ADVERTENCIAS DE LA PILA DE LA HUD Y DEL BAC Durante el uso, la advertencia de la pila se produce tal y como se describe en el apartado 6. Después de una indicación de advertencia de la pila, la unidad se puede despresurizar para determinar si las pilas de la HUD, del BAC o ambas necesitan sustituirse.
  • Page 45 Repita el mismo procedimiento para la segunda pila en el otro lado. Cuando se insertan las pilas, la HUD hará parpadear los seis LED cinco veces. ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE Almacene el producto en un ambiente fresco, seco y exento de polvo. Proteja las piezas de goma de la luz directa del sol, la radiación UV y el calor directo.
  • Page 46 Cuando se opera con la válvula del cilindro abierta y se usa junto con un interruptor automático entre el suministro de línea de aire y el cilindro SCBA, se deben observar las siguientes instrucciones. Lea y anote la lectura de presión en el manómetro del SCBA. Conecte el acoplamiento rápido del SCBA a la manguera de suministro de la línea de aire.
  • Page 47 WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE) INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN De conformidad con la Directiva 2002/96/EC de la Comunidad Europea, aplicable a partir del 27 de enero de 2003, es importante desechar los Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) de una manera responsable con el medio ambiente. Eliminación correcta de este producto: No lo deseche con la basura normal: Este producto está...
  • Page 48 / Sistema de segurança de alerta pessoal (PASS) NOTIFICAÇÃO DE SEGURANÇA O produto tem de ser utilizado apenas com cilindros Interspiro: Spirolite de 3,4 l, 6,7 l, conjunto de cilindros 323,4 ou 326,7 Composto de 6,8 l ou 9,0 l Aço de 4 l ou 6 l.
  • Page 49 Poderão ser efetuadas alterações a este documento sem aviso prévio, em qualquer altura, devido a erros tipográficos, imprecisões das informações atuais ou melhorias e alterações ao equipamento. Consulte sempre www.interspiro.com para obter atualizações de produtos, atualizações de documentos e boletins de serviço. A exposição a condições extremas pode exigir procedimentos diferentes dos descritos...
  • Page 50 NOTA! PARA OBTER INFORMAÇÕES SOBRE O ACOPLAMENTO RÁPIDO DO CILINDRO, CONSULTE A DE SEÇÃO OPÇÃO DE ACOPLAMENTO RÁPIDO DO CILINDRO. Aperte a tira do cilindro em torno do cilindro e prenda-a com a fivela. Ajuste o comprimento da tira, se necessário. Não aperte demasiado. Se a tira ficar demasiado apertada, a fivela e o suporte traseiro ficarão danificados.
  • Page 51 NOTA! PARA OBTER INFORMAÇÕES SOBRE O ACOPLAMENTO RÁPIDO DO CILINDRO, CONSULTE A DE SEÇÃO OPÇÃO DE ACOPLAMENTO RÁPIDO DO CILINDRO. Encaixe os orifícios do suporte do cilindro nas anilhas guia e empurre o suporte traseiro até o arnês encaixar com um clique na posição correta [Fig. 8]. Certifique- se de que o conjunto de cilindros está...
  • Page 52 O arnês pode ser ajustado para quatro tamanhos diferentes. As indicações dos tamanhos estão disponíveis na parte da frente e na parte de trás do arnês. COLOCAÇÃO NOTA! ESTA SECÇÃO DESCREVE COMO COLOCAR O APARELHO, EXECUTANDO UM “TESTE RÁPIDO” DURANTE O ARRANQUE.
  • Page 53 ATENÇÃO! SIGA SEMPRE A POLÍTICA DA SUA EMPRESA PARA DETERMINAR SE UMA OPERAÇÃO PODE OU NÃO SER EXECUTADA DEPOIS DE OCORRER UMA INDICAÇÃO DE FALHA. EXECUTAR O “TESTE RÁPIDO” Abra totalmente a válvula do cilindro. A figura abaixo mostra as indicações que aparecem no ecrã. INTERSPIRO...
  • Page 54 Consulte a secção intitulada “Resultados do teste”. EXECUTAR O “TESTE COMPLETO” Abra totalmente a válvula do cilindro. A figura abaixo mostra as indicações que aparecem no ecrã. INTERSPIRO Verifique o som. TESTE SOM Carregue no botão de retroiluminação (secção 7, Fig. 7-A) durante os três segundos em que o ecrã...
  • Page 55 TESTE CPL NOTA! SE A PRESSÃO DO CILINDRO ESTIVER ABAIXO DO NÍVEL MÍNIMO DE ACORDO COM AS CONFIGURAÇÕES, EXISTE UMA INDICAÇÃO DE AVISO. O TESTE PODE SER CANCELADO A QUALQUER MOMENTO PRESSIONANDO O BOTÃO VERMELHO. O TESTE NESTE CASO ALTERNA PARA TESTE CURTO. Verifique os LED amarelo e vermelho (secção 7, Fig.
  • Page 56 Não mova a unidade do ecrã digital quando o ecrã mostrar a indicação da figura abaixo. É testado o som do pré-alarme e o som do alarme total. NÃO AGITE DDU Carregue no botão vermelho quando o ecrã mostrar a indicação da figura abaixo. PRESS BOT VM É...
  • Page 57 Substitua a chave no DDU, se aplicável INSERIR CHAVE O ecrã apresenta os resultados do teste até se carregar no botão de retroiluminação. Consulte a secção intitulada “Resultados do teste” acima. O ecrã alterna entre as indicações mostradas nas duas figuras abaixo. Para desligar o aparelho, carregue no botão de retroiluminação.
  • Page 58 Dependendo da configuração, o ecrã pode mostrar um, dois, três ou todos estes quatro valores. Além disso, qualquer um destes quatro valores pode ser mostrado como valor predefinido, segunda, terceira ou quarta prioridade. Se carregar no botão de retroiluminação (Fig. 7-A), acende a retroiluminação do ecrã durante quatro segundos.
  • Page 59 ECRÃ HUD (HEADS-UP DISPLAY) - OPCIONAL Um sensor de luminosidade ajusta automaticamente o brilho dos LED de acordo com as condições de luz ambiente. Isto pode demorar até 10 segundos. INDICAÇÃO DA PRESSÃO DO CILINDRO 100% VERDE, AMARELO, AMARELO, VERMELHO ACESOS AMARELO, AMARELO, VERMELHO ACESOS AR REDUZIDO AMARELO, VERMELHO ACESOS...
  • Page 60 AVISOS OPCIONAIS PRÉ-ALARME ADSU/PASS (CONSULTE A SECÇÃO 9) VERMELHO A PISCAR ALARME ADSU/PASS (CONSULTE A SECÇÃO 9) VERMELHO ACESO SINAL DE EVACUAÇÃO INTERNO (CONSULTE A SECÇÃO 9) VERMELHO ACESO LIGAÇÃO DO HUD O HUD tem de ser ligado ao SCBA (BAC) antes de ser utilizado. A ligação só precisa de ser efetuada uma vez, desde que sejam utilizados os mesmos SCBA (BAC) e HUD.
  • Page 61 INDICAÇÃO DE AVISO DE AR REDUZIDO O HUD faz piscar o LED vermelho ou de acordo com as definições efetuadas (se equipado com HUD) O BAC emite um som de aviso O LED principal do BAC pisca a vermelho O LED do ecrã pisca a vermelho AVISO DE AR REDUZIDO SILENCIÁVEL (OPCIONAL) Silencie o aviso de ar reduzido durante um minuto carregando no botão de retroiluminação (secção 8)
  • Page 62 VERSÃO SEM CHAVE (PASS) – INICIADA PELA PRESSÃO A ADSU é ativada quando a unidade é pressurizada. Para redefinir o alarme primeiro, mantenha carregado o botão de retroiluminação e, em seguida, carregue no botão de pânico. Para desativá-la, despressurize a unidade, mantenha carregado o botão de retroiluminação e depois carregue no botão de pânico.
  • Page 63 DE FUGAS NO SISTEMA. Pulverize ou mergulhe o aparelho respiratório em água e solvente de limpeza. Utilize o solvente de limpeza recomendado pela Interspiro, máx. 55 °C. Limpe o aparelho com uma esponja ou escova. Enxagúe o aparelho em água limpa, máx. 60 °C.
  • Page 64 BATERIAS Utilize sempre baterias alcalinas AAA Duracell MN2400 e Energizer E92. A Interspiro não assume qualquer responsabilidade por falhas mecânicas, elétricas ou de qualquer outro tipo relacionadas com baterias. Não misture fabricantes de baterias nem baterias antigas com novas. AVISOS DE BATERIA FRACA DO HUD E BAC Durante a utilização, é...
  • Page 65 Feche a tampa e volte a apertar o respetivo parafuso. Aperte com cuidado de modo a obter uma pressão uniforme nas juntas, garantindo uma boa vedação. Não aperte demasiado. Repita o mesmo procedimento para a segunda bateria do outro lado. Quando as baterias estiverem instaladas, o HUD faz piscar os seis LED cinco vezes.
  • Page 66 Depois de abrir a válvula do cilindro, o utilizador tem de abandonar imediatamente a zona de perigo. Desligue o tubo de ar, se necessário. Com a válvula do cilindro aberta e utilizada em conjunto com um comutador automático entre o fornecimento de ar e o cilindro do SCBA, deve ter em atenção as seguintes instruções.
  • Page 67 WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE) INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO Em conformidade com a Directiva da Comunidade Europeia 2002/96/CE, aplicável a partir de 27 de Janeiro de 2003, é importante eliminar os Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE) de uma forma ambientalmente responsável.