Télécharger Imprimer la page
Pepperl+Fuchs Smart-Ex 03 DZ1 Guide De Démarrage Rapide
Pepperl+Fuchs Smart-Ex 03 DZ1 Guide De Démarrage Rapide

Pepperl+Fuchs Smart-Ex 03 DZ1 Guide De Démarrage Rapide

Masquer les pouces Voir aussi pour Smart-Ex 03 DZ1:

Publicité

Liens rapides

Smart-Ex 03
Quick Start Guide
DZ1/DZ2
Intrinsically Safe
5G Smartphone

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pepperl+Fuchs Smart-Ex 03 DZ1

  • Page 1 Smart-Ex 03 Quick Start Guide DZ1/DZ2 Intrinsically Safe 5G Smartphone...
  • Page 2 Electronic regulatory information: Ž  Œ...
  • Page 3 Band and Mode Output Power GSM (2G) GSM 900 900 MHz 33 dBm GSM 1800 1800 MHz 30 dBm WCDMA (3G) Band I 2100 MHz 24 dBm Band VIII 900 MHz 24 dBm LTE (4G) Band 1 2100 MHz 24 dBm Band 3 1800 MHz 24 dBm...
  • Page 4 (EN) Quick Start Guide Smart-Ex 03................(DE) Kurzanleitung Smart-Ex 03................... (BG) Кратко Ръководство За Smart-Ex 03..............(CN) Smart-Ex 03 快速入门指南..................(CZ) Stručný Návod K Použití Smart-Ex 03..............(DA) Startvejledning Smart-Ex 03................. (ET) Smart-Ex 03 lühijuhend..................(FI) Pikaopas Smart-Ex 03..................... (FR) Guide De Démarrage Rapide Smart-Ex 03............(GR) Οδηγός...
  • Page 5 Safety Guidelines Please read and understand the following safety guidelines before you use the phone. Keep them in mind when operating the phone. Also, conform to any legal requirements regarding the use of cellular phones. Important Product and Safety information and its warnings Icon Description Electrical interference may obstruct the use of your phone.
  • Page 6 The power delivered by the charger must be between min 2.5 Watts required by the radio equipment, and max 16.2 Watts in order to achieve the maximum charging speed. “For environmental reasons this package does not include a charger. This device can be powered with most USB power adapters and a cable with USB Type-C plug.”.
  • Page 7 Your device meets guidelines for exposure to radio waves (SAR, Specific ■ Absorption Rate) when kept in a close distance to your body. By the head is 1.78 W/ Kg (10 g) and worn on the body and by limbs is 1.95 W/Kg (10 g). Device layout (see illustration on page 2) 1.
  • Page 8 Note: The current user manual can be downloaded from the relevant product page at www. pepperl-fuchs.com, or alternatively they can be requested directly from Pepperl+Fuchs. These Quick Start Guide contain information and safety regulations which are to be observed. Non-observance of this information and these instructions can have serious consequences and may violate regulations.
  • Page 9 Sicherheitshinweise Lesen und verstehen Sie die nachstehenden Sicherheitshinweise, bevor Sie das Telefon verwenden. Behalten Sie diese bei der Benutzung des Telefons im Hinterkopf. Halten Sie sich außerdem an die gesetzlichen Vorschriften zur Verwendung von Mobiltelefonen. Wichtige Produkt- und Sicherheitshinweise und deren Warnungen Symbol Beschreibung Elektrische Störungen können die Nutzung Ihres Telefons beeinträchtigen.
  • Page 10 Die Nutzung des WLAN-Bandes ist auf 5,150 bis 5,350 GHz und 5,945 bis 6,425 GHz beschränkt und darf nur innerhalb von Gebäuden verwendet werden. Diese Ein- schränkung gilt in allen Mitgliedsstaaten der EU und Großbritanniens. Das Symbol der durchkreuzten Mülltonne bedeutet, dass ein entsprechend geken- nzeichnetes Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern am Ende seiner Nutzungstauglichkeit an einer entsprechenden Sammelstelle abgegeben werden muss.
  • Page 11 Verbrennen Sie den Akku nicht, er könnte explodieren. ■ Tauchen Sie den Akku nicht in Flüssigkeiten wie Wasser, Tee, Kaffee usw. ■ Stoßen Sie den Akku nicht stark an, verbiegen und verformen Sie ihn nicht und ■ lassen Sie ihn nicht fallen. Durchstechen Sie den Akku nicht mit einem scharfen Gegenstand wie z.
  • Page 12 Anleitungen des Betriebssystems, um die Einrichtung abzuschließen. Hinweis: Die aktuelle Bedienungsanleitung kann auf der jeweiligen Produktseite unter www. pepperl-fuchs.com heruntergeladen oder alternativ direkt bei Pepperl+Fuchs ange- fordert werden. Diese Kurzanleitung enthält Informationen und Sicherheitshinweise, die Sie beachten müssen. Die Nichtbeachtung dieser Informationen und Hinweise kann schwerwiegende Folgen haben und gegen Bestimmungen verstoßen.
  • Page 13 Указания за безопасност Моля, прочетете и разберете следните указания за безопасност, преди да използвате телефона. Имайте ги предвид, когато работите с телефона. Също така, съобразявайте се с всички законови изисквания, свързани с използването на клетъчни телефони. Важна информация за продукта и за безопасността и съответните предупреждения Икона...
  • Page 14 Smart-Ex® 03 е водоустойчив и може да бъде потопен до 1,0 метър за 31 минути. Уверете се, че сте затворили добре гумения капак на конектора за зареждане и аудио конектора. Винтовете на задния капак трябва да са затегнати, за да се избегне натрупване на водни капки върху тези конектори, когато...
  • Page 15 Не потапяйте батерията в течности, като вода, чай, кафе и пр. ■ Не удряйте, не деформирайте и не изпускайте батерията. ■ Не пробождайте батерията с остър предмет, като игла и пр. ■ Батерията не трябва да има изтичане на течност от електролита, но в ■...
  • Page 16 Текущото ръководство за потребителя може да се изтегли от съответната страница на продукта на www.pepperl-fuchs.com или може да се заяви директно от Pepperl+Fuchs. Това Кратко ръководство съдържа информация и правила за безопасност, които трябва да се спазват. Пренебрегването на тази информация и тези инструкции може да доведе до сериозни последствия...
  • Page 17 安全指南 在使用手机之前 , 请阅读并理解以下安全指南。 在使用手机时请记住以下几点。 同时 , 请遵守有关使用手机的任何法律规定。 重要产品和安全信息及其警告 图标 描述说明 电子信号干扰可能会妨碍您使用手机。 请在医院和医疗设备附近遵守相关限制。 确保合格正规的工作人员安装或维修您的手机。 在飞机上请关闭手机。 手机的无线信号会对飞机造成干扰或产生危险。 在飞机上, 手机可以 在飞行模式下使用。 避免在个人医疗设备(如起搏器和助听器)附近使用手机。 遵守道路安全法规。 开车时请不要使用手机,应先找到安全的地方停车。 驾驶时请使用免提 麦克风。 仅使用 Smart-Ex® 03 认证的充电设备为手机充电,以免损坏您的手机。 只能在在普通(非 危险)场所充电。 请勿将电池置于高温下(超过 +60 °C)。 为 Smart-Ex® 03 充电时 , 电池温度必须在 0 到 +45 ˚C 之间。 根据...
  • Page 18 玻璃破裂时 , 请勿触摸或尝试取出碎玻璃。 在合格的维修人员更换玻璃之前 , 请停止使 ■ 用该设备。 在 -20 °C 到 +60 °C 之间的温度范围内操作设备 , 在 -20 °C 到 -10 °C 之间操作会导 ■ 致性能受限。 用推荐的充电器在温度 0 °C 到 +45 °C 之间为设备充电。 ■ 建议充电温度控制在 0 °C 至 +30 °C,以获得最佳充电性能。 ■ 如果电池内置在设备中...
  • Page 19 插入 SIM 卡和电池组 步骤 1 逆时针拧下两个盖子螺丝,取出电池。 步骤 2 将 nano-SIM 卡向上推入指定插槽,其中金色触点面方向朝下。...
  • Page 20 級:500 mA、 900 mA、 1.5A、 3.0A,以及 USB PD。 为智能手机充电, 请插入电池组,打开 USB-C 盖并将其旋转 180° 固定到位。 之后 , 可 以更轻松地连接 USB-C 线缆。 按下电源按钮打开智能手机。 按照操作系统的说明完成设置。 注意: 下载用户手册 , 可访问 www.pepperl-fuchs.com 相关产品页面或联系 Pepperl+Fuchs 客 服。 本快速入门指南包含须遵守的信息和安全法规。 不遵守本信息和说明可能会导致严 重后果,并违反相关法规。 如有任何疑问(有关翻译或印刷错误的形式) ,应以英文版本 为准。 频段和模式 请参阅第 3 页的表格。...
  • Page 21 Bezpečnostní pokyny Než telefon začnete používat, přečtěte si a seznamte se s následujícími bezpečnostními pokyny. Při používání telefonu na ně nezapomeňte. Dodržujte také všechny zákonné požadavky týkající se používání mobilních telefonů. Důležité informace o výrobku a jeho bezpečnosti a varování Ikony Popis Rušivé...
  • Page 22 Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že tento produkt a všechny výrobky označené tímto symbolem, nesmí být v rámci zemí Evropské unie zlikvidovány jako netříděný odpad, ale musí být na konci životnosti vyhozeny do tříděného odpadu. https://www.pepperl-fuchs.com/global/en/42217.htm Příkon dodávaný nabíjecím zařízením musí být mezi minimálně 2.5 watty požadovanými rádiovým zařízením a maximálně...
  • Page 23 Baterii nezkratujte zvenčí. Při vnějším zkratu může dojít k zahřátí, vznícení ■ nebo poškození baterie. Při výměně baterie za nesprávný typ hrozí nebezpečí výbuchu. Pro toto zařízení ■ používejte pouze správný typ baterie. Zařízení pro použití na místech, kde je nepravděpodobná přítomnost dětí. ■...
  • Page 24 Krok 3 Vložte baterii do slotu pro baterii v předepsaném pořadí, jak je znázorněno na obrázku níže, znovu nasaďte kryt baterie a zašroubujte dva šrouby krytu ve směru hodinových ručiček. STEP 3.2 STEP 3.3 STEP 3.4 STEP 3.1 STEP 3.1 STEP 3.1 První...
  • Page 25 Sikkerhedsretningslinjer Læs og forstå følgende sikkerhedsretningslinjer, før du bruger telefonen. Husk dem, når du betjener telefonen. Overhold også eventuelle lovkrav vedrørende brugen af mobiltelefoner. Vigtige produkt- og sikkerhedsoplysninger og advarsler heri Ikoner Beskrivelse Elektrisk interferens kan hindre brugen af telefonen. Overhold restriktionerne på hospi- taler og i nærheden af medicinsk udstyr.
  • Page 26 Symbolet på en skraldespand med kryds over er tegn på, at dette produkt og eventuelle forbedringer, der er mærket med dette symbol, i EU-landene ikke kan bortskaffes som usorterede affald, men skal udtages til særskilt indsamling ved afslutningen af deres levetid.
  • Page 27 Kortslut ikke batteriet eksternt. Hvis batteriet kortsluttes eksternt, kan det ■ blive opvarmet, antændt eller ødelagt. Der er risiko for eksplosion, hvis du udskifter batteriet med en forkert type. Brug kun ■ den korrekte batteritype til denne enhed. Udstyr til brug på steder, hvor det er usandsynligt, at børn vil være til stede. ■...
  • Page 28 Bemærk: Den aktuelle brugervejledning kan downloades fra den relevante produktside på www. pepperl-fuchs.com, eller alternativt kan de rekvireres direkte fra Pepperl+Fuchs. Disse Quick Start Guide indeholder oplysninger og sikkerhedsbestemmelser, der skal over- holdes. Manglende overholdelse af disse oplysninger og disse instruktioner kan have alvorlige konsekvenser og kan overtræde reglerne.
  • Page 29 Ohutusjuhised Enne telefoni kasutamist lugege läbi järgmised ohutusjuhised ja saage neist aru. Pidage neid telefoni kasutamisel meeles. Samuti järgige mobiiltelefonide kasutamisega seotud seaduslikke nõudeid. Oluline toote- ja ohutusteave ja hoiatused Tähis Kirjeldus Elektrilised häired võivad takistada telefoni kasutamist. Järgige haiglates ja meditsiini- seadmete läheduses kehtivaid piiranguid.
  • Page 30 Läbikriipsutatud ratastega prügikasti sümbol näitab, et Euroopa Liidu riikides ei tohi seda toodet ja selle sümboliga tähistatud täiustusi sortimata jäätmetena ära visata, vaid need tuleb kasutusaja lõppedes liigiti koguda. https://www.pepperl-fuchs.com/global/en/42217.htm Laadija võimsus peab olema vahemikus minimaalselt 2.5 vatti, mis on raadioseadme nõutav võimsus, ja maksimaalselt 16.2 vatti, et saavutada maksimaalne laadimiskiirus.
  • Page 31 Ärge lühistage akut. Välise lühise korral võib aku kuumeneda, süttida või ■ puruneda. Aku vale tüübiga asendamine tekitab plahvatusohu. Kasutage selle seadme ■ jaoks ainult õiget akutüüpi. Seade on kasutamiseks kohtades, kus on ebatõenäoline, et viibib lapsi. ■ Teie seade vastab raadiolainetega kokkupuute juhistele (SAR, spetsiifiline ■...
  • Page 32 Samm 3 Sisestage aku akupessa ettenähtud järjekorras, nagu on näidatud alloleval joonisel, kinnitage akukate ja keerake kaks kattekruvi päripäeva kinni. STEP 3.2 STEP 3.3 STEP 3.4 STEP 3.1 STEP 3.1 STEP 3.1 Nutitelefoni esimest korda kasutamine Nutitelefoni aku ei ole täis laetud. Enne esimest kasutamist on soovitatav nutitelefoni aku täielikult laadida.
  • Page 33 Turvallisuusohjeet Ole hyvä ja lue ja sisäistä seuraavat turvaohjeet ennen puhelimen käyttöä. Pidä ne mielessä, kun käytät puhelinta. Noudata myös matkapuhelinten käyttöä koskevia lakisääteisiä vaatimuksia. Tärkeitä tuote- ja turvallisuustietoja ja varoituksia Kuvakkeet Kuvaus Sähköiset häiriöt saattavat estää puhelimesi käyttöä. Huomioi rajoitukset sairaaloissa ja lääketieteellisten laitteiden välillä.
  • Page 34 WLAN-taajuusalueen käyttö on rajoitettu 5,150-5,350 GHz:n ja 5,945-6,425 GHz:n taajuusalueisiin vain sisätiloissa. Rajoitusta sovelletaan kaikissa EU:n ja Yhdistyneen kuningaskunnan jäsenvaltioissa. Rastitetun roska-astian kuvake viittaa käytäntöön jossa Euroopan Unionin maissa tämä tuote ja kaikki johdannaiset jotka ovat merkittyjä tällä kuvakkeella eivät ole hävitettävissä...
  • Page 35 Älä oikosulje akkua ulkoisesti. Ulkopuolinen oikosulku voi aiheuttaa akun ■ kuumenemisen, syttymisen tai rikkoutumisen. Räjähdysvaara on olemassa, jos vaihdat pariston väärän tyyppiseen. Käytä vain ■ oikeaa paristotyyppiä tähän laitteeseen. Laitteet, joita käytetään paikoissa, joissa lapsia ei todennäköisesti ole. ■ Laite täyttää radioaalloille altistumista koskevat ohjeet (SAR, Specific Absorption ■...
  • Page 36 Vaihe 3 Aseta akku akkupaikkaan alla olevan kuvan mukaisessa järjestyksessä, kiinnitä akku- kansi takaisin paikalleen ja kierrä kaksi kannen ruuvia alas myötäpäivään. STEP 3.2 STEP 3.3 STEP 3.4 STEP 3.1 STEP 3.1 STEP 3.1 Älypuhelimen käyttö ensimmäistä kertaa Älypuhelimen akku ei ole täysin ladattu. On suositeltavaa ladata akku täyteen ennen älypuhelimen ensimmäistä...
  • Page 37 Consignes de sécurité Veuillez lire et comprendre les consignes de sécurité suivantes avant d'utiliser le téléphone. Gardez-les à l’esprit lorsque vous utilisez le téléphone. Conformez-vous également à toutes les exigences légales concernant l’utilisation des téléphones cellulaires. Informations importantes sur le produit et la sécurité et ses avertissements Icônes Description Des interférences électriques peuvent entraver le bon fonctionnement de votre télé- phone.
  • Page 38 L’Smart-Ex® 03 est étanche et peut être immergé à 1,0 mètres pendant 31 minutes. Assurez-vous de bien fermer le couvercle en caoutchouc du connecteur de charge et du connecteur audio. Les vis de la façade arrière doivent être bien serrées pour éviter les dépôts de gouttes d’eau sur ces connecteurs, lorsque le téléphone est immergé...
  • Page 39 Ne stockez pas la batterie pendant plus d'un mois dans des environnements ■ dont la température est comprise entre +35 °C et +60 °C (≤90 % HR). Ne jetez pas la batterie au feu, elle pourrait exploser. ■ Ne trempez pas la batterie avec des liquides comme de l'eau, du thé, du café, etc. ■...
  • Page 40 Le manuel d'utilisation actuel peut être téléchargé à partir de la page produit correspon- dante sur www.pepperl-fuchs.com, ou bien il peut être demandé directement auprès de Pepperl+Fuchs. Ce guide de démarrage rapide contient des informations et des règles de sécurité à respecter. Le non-respect de ces informations et de ces instructions peut avoir des conséquences graves et peut contrevenir à...
  • Page 41 Οδηγίες ασφαλείας Διαβάστε και κατανοήστε τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας προτού χρησιμοποιήσετε το τηλέφωνο. Να τα έχετε υπόψη σας όταν χειρίζεστε το τηλέφωνο. Επίσης, συμμορφωθείτε με τυχόν νομικές απαιτήσεις σχετικά με τη χρήση κινητών τηλεφώνων. Σημαντικές πληροφορίες για το προϊόν και την ασφάλεια και τις προειδοποιήσεις τους Εικόνες...
  • Page 42 Το Smart-Ex® 03 είναι αδιάβροχο και μπορεί να βυθιστεί σε 1,0 μέτρα για 31 λεπτά. Βεβαιωθείτε ότι έχετε κλείσει σωστά το ελαστικό κάλυμμα της υποδοχής φόρτισης και της υποδοχής ήχου. Οι βίδες του πίσω καλύμματος πρέπει να σφίγγονται για να αποφευχθούν...
  • Page 43 Μην μουσκεύετε την μπαταρία με υγρά όπως νερό, τσάι, καφές κ.λπ. ■ Μην χτυπάτε, λυγίζετε, παραμορφώνετε ή λυγίζετε την μπαταρία. ■ Μην τρυπάτε την μπαταρία με αιχμηρά αντικείμενα όπως βελόνα κ.λπ. ■ Η μπαταρία δεν πρέπει να έχει υγρό από τον ηλεκτρολύτη που ρέει, αλλά σε ■...
  • Page 44 Βήμα 3 Τοποθετήστε την μπαταρία στην υποδοχή μπαταρίας με την προβλεπόμενη σειρά, όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα, επανατοποθετήστε το κάλυμμα της μπαταρίας και βιδώστε τις δύο βίδες του καλύμματος δεξιόστροφα. STEP 3.2 STEP 3.3 STEP 3.4 STEP 3.1 STEP 3.1 STEP 3.1 Χρήση...
  • Page 45 Veiligheidsrichtlijnen Zorg dat u de volgende veiligheidsregels leest en begrijpt voordat u de telefoon gebruikt. Houd ze in gedachten wanneer u de telefoon gebruikt. Voldoe ook aan alle wettelijke vereisten met betrekking tot het gebruik van mobiele telefoons. Belangrijke product- en veiligheidsinformatie en waarschuwingen Picto- Beschrijving grammen...
  • Page 46 De Smart-Ex® 03 is waterdicht en kan gedurende 31 uur tot 1,0 meter onder water blijven. Zorg ervoor dat u de rubberen afdekking van de oplaadconnector en audioconnector goed sluit. De schroeven van het achterdeksel moeten worden vastgedraaid om afzetting van waterdruppels op deze connectors te voorkomen wanneer de telefoon in water wordt ondergedompeld.
  • Page 47 Zorg dat er geen vloeistoffen zoals water, thee, koffie enz. bij de batterij ■ komen. De batterij niet stoten, vervormen of laten vallen. ■ Doorboor de batterij niet met een scherp voorwerp zoals een naald, enz. ■ In de batterij mag geen elektrolytvloeistof stromen, maar wrijf niet in uw ogen als de ■...
  • Page 48 Stap 3 Plaats de batterij in de voorgeschreven volgorde in de batterijsleuf zoals aangegeven in de onderstaande afbeelding, plaats het batterijdeksel terug en draai de twee dek- selschroeven rechtsom vast. STEP 3.2 STEP 3.3 STEP 3.4 STEP 3.1 STEP 3.1 STEP 3.1 De smartphone voor het eerst gebruiken De batterij van de smartphone is niet volledig opgeladen.
  • Page 49 Smjernice za sigurnost Molimo da prije korištenja telefona pročitate i shvatite smjernice za sigurnost u nastavku. Prilikom korištenja telefona uvijek imajte na umu smjernice o sigurnosti. Isto tako, pridržavajte se postojećih pravnih propisa u vezi upotrebe mobilnih telefona. Važne informacije o proizvodu i sigurnosti te njegova upozorenja Ikone Opis Električne smetnje mogu priječiti uporabu vašeg telefona.
  • Page 50 Smart-Ex® 03 je vodootporan i može biti uronjen na dubinu od 1,0 metra na 31 minuta.. Pazite i pravilno zatvorite gumeni poklopac priključka za punjenje i audio priključka. Vijci stražnjeg poklopca moraju biti dobro pritegnuti kako bi se izbjegle naslage kapljica vode na tim priključcima, kada je telefon uronjen u vodu.
  • Page 51 Ne bušite bateriju oštrim predmetom poput igle ili slično. ■ Iz baterije ne smije teći elektrolitska tekućina, a ako elektrolit slučajno dođe u ■ dodir s očima, nemojte trljati oči. Dobro isperite oči čistom vodom i odmah otiđite liječniku. U slučaju da elektrolit dođe u dodir s kožom, dobro je operite čistom vodom. Nemojte kratko spajati vanjske kontakte baterije.
  • Page 52 Napomena: Aktualni korisnički priručnik može se preuzeti s odgovarajuće stranice proizvoda na www.pepperl-fuchs.com ili se mogu zatražiti izravno od tvrtke Pepperl+Fuchs. Ove kratke početne upute sadrže informacije i sigurnosne propise kojih se valja pridrža- vati. Ako se ne pridržavate ovih informacija i uputa, to može imati ozbiljne posljedice i predstavljati kršenje propisa.
  • Page 53 Biztonsági útmutató A telefon használata előtt olvassa el és ismerje meg a következő biztonsági útmutatót. Tartsa észben, amikor a telefont üzemelteti. Ezenkívül feleljen meg minden törvényi szabályozásnak, amely a mobiltelefonok használatát érinti. Fontos termék- és biztonsági információk és figyelmeztetések Ikonok Leírás Az elektromos interferencia akadályozhatja a telefon használatát.
  • Page 54 Az Smart-Ex® 03 készülék vízálló és 31 percen át 1,0 méter mély vízbe meríthető. Győződjön meg róla, hogy a töltő- és audiocsatlakozás gumiborítása megfelelően be legyen zárva. A telefon vízbe merítésekor a hátlap csavarjait meg kell szorítani, hogy elk- erülje a vízcseppek megjelenését ezeken a csatlakozókon. Vízcseppek jelenhetnek meg a kijelző...
  • Page 55 Ne ütögesse, hajlítsa meg, torzítsa el vagy ejtse le az akkumulátort. ■ Ne szúrja át az akkumulátort éles tárggyal, például tűvel stb. ■ Az akkumulátorból nem folyhat ki az elektrolitfolyadék, de ha az elektrolit szembe ■ kerül, ne dörzsölje a szemét. Mossa ki alaposan a szemét tiszta vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.
  • Page 56 Megjegyzés: Az aktuális felhasználói kézikönyv a www.pepperl-fuchs.com webhelyen a megfelelő termékoldalról tölthető le, vagy alternatívaként közvetlenül a Pepperl+Fuchs-tól igényel- hető. Ez a Gyors üzembe helyezési útmutató követendő információkat és biztonsági előírásokat tartalmaz. Ezen információk és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos következményekkel járhat, és megsértheti az előírásokat.
  • Page 57 Linee guida di sicurezza Si prega di leggere e comprendere le seguenti indicazioni di sicurezza prima di utilizzare il telefono. Tenerli a mente quando si utilizza il telefono. Inoltre, conformarsi a tutti i requisiti legali riguardanti l'uso dei telefoni cellulari. Informazioni importanti sul prodotto e sulla sicurezza e garanzie Icone Descrizione...
  • Page 58 Il simbolo del bidone barrato indica che nei paesi dell'Unione Europea, questo prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo, non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti generici ma devono essere smaltiti con raccolta separata alla fine del loro ciclo di vita.
  • Page 59 Nella batteria non dovrebbe scorrere liquido elettrolito, ma nel caso in cui ■ l'elettrolito venga a contatto con gli occhi, non strofinarli. Lavare bene gli occhi con acqua pulita e consultare immediatamente un medico. Nel caso in cui l'elettrolito venga a contatto con la pelle, lavare bene con acqua pulita. Non cortocircuitare esternamente la batteria.
  • Page 60 Passaggio 3 Inserire la batteria nell'apposito slot nell'ordine prescritto come mostrato nell’illustrazione seguente, riattaccare il coperchio del vano batteria e avvitare le due viti della copertura in senso orario. STEP 3.2 STEP 3.3 STEP 3.4 STEP 3.1 STEP 3.1 STEP 3.1 Utilizzo dello Smartphone per la prima volta La batteria dello smartphone non è...
  • Page 61 Drošības norādījumi Lūdzu, uzmanīgi izlasiet un ievērojiet tālāk sniegtos drošības norādījumus pirms izmantot šo tālruni. Paturiet tos prātā tālruņa izmantošanas laikā. Kā arī, ievērojiet jebkādas tiesību aktos noteiktās prasības attiecībā uz mobilo tālruņu lietošanu. Svarīga informācija par drošību un brīdinājumi Ikona Apraksts Elektriskie traucējumi var traucēt jūsu tālruņa izmantošanu.
  • Page 62 WLAN joslas izmantošana ir ierobežota izmantošanai tikai telpās no 5,150 līdz 5,350 GHz un 5,945 līdz 6,425 GHz. Šis ierobežojums tiek piemērots visām ES dalībvalstīm un Apvienotajai Karalistei. Simbols ar pārsvītrotu atkritumu konteineri norāda, ka Eiropas Savienības dalībvalstīs šo ierīci un tās piederumus, kas atzīmēti ar šo simbolu, ir aizliegts utilizēt kopā ar ikdienas atkritumiem, bet tie ir jāutilizē...
  • Page 63 Neveiciet akumulatora īssavienojumus. Ja notiek akumulatora īssavienojums, ■ tas var pārkārst, aizdegties vai tikt sabojāts. Nomainot akumulatoru pret nepareiza veida akumulatoru, pastāv eksplozijas risks. ■ Izmantojiet tika pareizā veida akumulatoru šai ierīcei. Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai vietās, kur bērnu klātbūtne ir maz iespējama. ■...
  • Page 64 3. darbība Ievietojiet akumulatoru tam paredzētajā veidā saskaņā ar attēlā zemāk norādīto, uzstādiet atpakaļ akumulatora nodalījuma vāku un aizskrūvējiet vāka skrūves, skrūvējot tās pulksteņrādītāja virzienā. STEP 3.2 STEP 3.3 STEP 3.4 STEP 3.1 STEP 3.1 STEP 3.1 Pirmā viedtālruņa izmantošanas reize Viedtālruņa akumulators nav pilnībā...
  • Page 65 Saugos gairės Prieš naudodamiesi telefonu, prašome perskaityti ir suprasti šias saugos gaires. Turėkite jas omenyje, naudodami telefonu. Taip pat laikykitės bet kokių teisinių reikalavimų, susijusių su mobiliųjų telefonų naudojimu. Svarbi prekės ir saugos informacija ir jos įspėjimai Pikto- Aprašymas grama Elektros trikdžiai gali trukdyti naudotis telefonu.
  • Page 66 Perbrauktos šiukšliadėžės su ratukais simbolis reiškia, kad Europos Sąjungos šalyse šio gaminio ir bet kokių šiuo simboliu pažymėtų patobulinimų negalima išmesti kaip nerūši- uotų atliekų, o pasibaigus jų naudojimo laikui jie turi būti surenkami atskirai. https://www.pepperl-fuchs.com/global/en/42217.htm Kroviklio tiekiama galia turi būti ne mažesnė kaip 2.5 vatų, reikalingų radijo įrenginiui, ir ne didesnė...
  • Page 67 Nedarykite išorinio trumpojo jungimo su baterija. Išorinio trumpojo jungimo ■ atveju baterija gali įkaisti, užsidegti arba sugesti. Jei bateriją pakeisite netinkamo tipo baterija, kyla sprogimo pavojus. Naudokite tik ■ šiam prietaisui tinkamą baterijos tipą. Įranga, skirta naudoti vietose, kuriose mažai tikėtina, kad bus vaikų. ■...
  • Page 68 Pastaba: Dabartinį naudotojo vadovą galima atsisiųsti iš atitinkamo s prekės puslapio adresu: www.pepperl-fuchs.com arba alternatyviai į juos gali tiesiogiai kreiptis „Pepperl+Fuchs“. Šis Greitojo paleidimo vadovas pateikia duomenis ir saugos reglamentus, kurių būtina laikytis. Šios informacijos bei nurodymų nesilaikymas gali sukelti rimtų pasekmių ir pažeisti teisės aktus.
  • Page 69 Zasady bezpieczeństwa Przed użyciem telefonu przeczytaj i zrozum poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Należy o nich pamiętać podczas korzystania z telefonu. Należy również przestrzegać wszelkich wymogów prawnych dotyczących korzystania z telefonów komórkowych. Ważne informacje o produkcie i bezpieczeństwie oraz ostrzeżenia Ikony Opis Zakłócenia elektryczne mogą...
  • Page 70 Telefon Smart-Ex® 03 jest wodoodporny i można go zanurzyć na 1,0 metry na 31 minut.. Upewnij się, że gumowa osłona złącza ładowania i złącza audio jest prawidłowo zamknięta. Śruby tylnej pokrywy muszą być dokręcone, aby uniknąć osadzania się kropel wody na tych złączach, gdy telefon jest zanurzony w wodzie. Krople wody mogą kondensować...
  • Page 71 Nie mocz baterii w płynach takich jak woda, herbata, kawa itp. ■ Nie należy uderzać, nie zginać, nie deformować ani nie upuszczać baterii. ■ Nie należy przekłuwać baterii ostrymi przedmiotami, takimi jak igły itp. ■ Z baterii nie powinien wypływać płyn elektrolitowy, ale w przypadku kontaktu elek- ■...
  • Page 72 Uwaga: Aktualną instrukcję obsługi można pobrać z odpowiedniej strony produktu pod adresem www.pepperl-fuchs.com lub zamówić bezpośrednio w firmie Pepperl+Fuchs. Niniejsza skrócona instrukcja obsługi zawiera informacje i zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać. Nieprzestrzeganie ich może mieć poważne konsekwencje i może sta- nowić...
  • Page 73 Diretrizes de segurança Leia e compreenda as seguintes diretrizes de segurança e compreenda as seguintes diretrizes de segurança antes de utilizar o telemóvel. Deve tê-las em conta quando utilizar o telemóvel. Além disso, cumpra todos os requisitos legais relativos à utilização de telemóveis.
  • Page 74 O Smart-Ex® 03 é à prova de água e pode ser mergulhado até uma profundidade de 1,0 metros durante 31 minutos. Certifique-se de que fecha corretamente a tampa de borracha do conetor de carregamento e do conetor de áudio. Os parafusos na tampa traseira devem ser apertados para evitar acumulação de gotas de água nestes conetores, quando o telemóvel é...
  • Page 75 Não guarde a bateria durante mais de 1 mês em ambientes com temperaturas ■ entre +35 °C e +60 °C (≤90 % de HR). Não deite a bateria no fogo, porque pode explodir. ■ Não molhe a bateria com líquidos como água, chá, café, etc. ■...
  • Page 76 O manual do utilizador atual pode ser transferido a partir da página do produto relevante em www.pepperl-fuchs.com ou, como alternativa, pode ser solicitado diretamente à Pepperl+Fuchs. Este manual de início rápido contém informações e regulamentos de segurança que devem ser respeitados. O não cumprimento destas informações e instruções pode ter consequências graves e violar regulamentos.
  • Page 77 Banda e modo Consulte a tabela na página 3. Informações regulamentares electrónicas (1) Definições--> (2) Acerca dos telefones --> (3) Etiquetas de regulamentação (ver ilustração na página 2) ANATEL: Este produto está homologado pela ANATEL de acordo com os procedimentos regulamentados para avaliação da conformidade de produtos para telecomunicações e atende aos requisitos técnicos aplicados, incluindo os limites de exposição da Taxa de Absorção Específica referente a campos elétricos, magnéticos e eletromagnéticos de...
  • Page 78 Instrucțiuni de siguranță Vă rugăm să citiți și să înțelegeți următoarele linii directoare privind siguranța înainte să utilizați telefonul. Rețineți aceste instrucțiuni atunci când utilizați telefonul. De asemenea, respectați cerințele legale privind utilizarea telefoanelor mobile. Informații importante privind produsul, siguranța și avertismentele Picto- Descriere grame...
  • Page 79 Smart-Ex® 03 este rezistent la apă și poate fi scufundat la o adâncime de 1,0 metri timp de 31 de minute. Asigurați-vă că închideți în mod corespunzător capacul de cauciuc al mufei de încărcare și al mufei audio. Șuruburile de pe capacul din spate trebuie să fie strânse, pentru a se evita depunerea picăturilor de apă...
  • Page 80 Nu depozitați bateria timp de mai mult de 1 lună în medii cu temperaturi între +35 °C și ■ +60 °C (≤90% UR). Nu aruncați bateria în foc, deoarece poate exploda. ■ Nu introduceți bateria în lichide, precum apă, ceai, cafea, etc. ■...
  • Page 81 Notă: Manualul de utilizare actual poate fi descărcat de pe pagina produsului respectiv de pe www.pepperl-fuchs.com sau poate fi solicitat direct de la Pepperl+Fuchs. Acest Ghid de pornire rapidă conține informații și reglementări privind siguranța care trebuie respec- tate. Nerespectarea acestor informații și a acestor instrucțiuni poate avea consecințe grave și poate încălca reglementările.
  • Page 82 Bezpečnostné pokyny Pred použitím telefónu si prečítajte a pochopte nasledujúce bezpečnostné pokyny. Majte ich na pamäti pri obsluhe telefónu. Dodržiavajte aj všetky právne požiadavky týkajúce sa používania mobilných telefónov. Dôležité informácie o výrobku a bezpečnostné upozornenia Ikona Popis Elektrické rušenie môže brániť používaniu telefónu. Dodržiavajte obmedzenia v nemocni- ciach a v blízkosti zdravotníckych zariadení.
  • Page 83 Používanie pásma WLAN je obmedzené len na 5,150 až 5,350 GHz a 5,945 až 6,425 GHz vo vnútri budov. Obmedzenie sa bude uplatňovať vo všetkých členských štátoch EÚ/Spojeného kráľovstva. Symbol preškrtnutého kontajnera na kolieskach znamená, že v krajinách Európskej únie sa tento výrobok a všetky vylepšenia označené...
  • Page 84 Z batérie by nemala tiecť tekutina z elektrolytu, ale v prípade, že sa elektrolyt ■ dostane do kontaktu s očami, oči si netrite. Oči si dobre umyte čistou vodou a okamžite navštívte lekára. V prípade, že sa elektrolyt dostane do kontaktu s pokožkou, dobre ju umyte čistou vodou.
  • Page 85 Aktuálnu používateľskú príručku si môžete stiahnuť z príslušnej stránky produktu na adrese www.pepperl-fuchs.com, prípadne si ju môžete vyžiadať priamo od spoločnosti Pepperl+Fuchs. Tento stručný návod na obsluhu obsahuje informácie a bezpečnostné predpisy, ktoré je potrebné dodržiavať. Nedodržanie týchto informácií a týchto pokynov môže mať...
  • Page 86 Smernice v zvezi z varnostnimi navodili Pred uporabo telefona preberite in razumite naslednje smernice v zvezi z varnostnimi navodili. Upoštevajte jih pri uporabi telefona. Upoštevajte tudi vse zakonske zahteve glede uporabe mobilnih telefonov. Pomembne informacije o izdelku in varnosti ter opozorila Ikona Opis Električne motnje lahko ovirajo uporabo telefona.
  • Page 87 Simbol prečrtanega zabojnika za odpadke na kolesih pomeni, da v državah Evropske unije tega izdelka in vseh izboljšav, označenih s tem simbolom, ni dovoljeno odlagati med nerazvrščene odpadke, temveč jih je treba ob koncu življenjske dobe oddati na ločenem zbirnem mestu. https://www.pepperl-fuchs.com/global/en/42217.htm Moč, ki jo dovaja polnilnik, mora biti med najmanj 2.5 vatov, ki jih potrebuje radijska oprema, in največ...
  • Page 88 Iz baterije ne sme iztekati tekočina elektrolita, v primeru stika elektrolita z očmi, ■ oči ne drgnite. Oči dobro sperite s čisto vodo in nemudoma poiščite zdravniško pomoč. V primeru stika elektrolita s kožo, to dobro sperite s čisto vodo. Na zunanjosti baterije ne povzročajte kratkega stika.
  • Page 89 3. korak Vstavite baterijo v režo za baterije v predpisanem vrstnem redu, kot je prikazano na spodnji sliki, ponovno pritrdite pokrovček baterije in privijte oba vijaka pokrova v smeri urnega kazalca. STEP 3.2 STEP 3.3 STEP 3.4 STEP 3.1 STEP 3.1 STEP 3.1 Prva uporaba pametnega telefona Baterija pametnega telefona ni povsem napolnjena.
  • Page 90 Instrucciones de seguridad Lea y comprenda las siguientes normas de seguridad antes de usar el teléfono. Téngalas en cuenta al usar el teléfono. Asimismo, respete la legislación sobre el uso de teléfonos móviles. Información importante sobre el producto y su seguridad y advertencias Iconos Descripción Las interferencias eléctricas podrían afectar el uso de su teléfono.
  • Page 91 El teléfono Smart-Ex® 03 es resistente al agua y se puede sumergir hasta 1 metro durante un máximo de 31 minutos. Asegúrese de cerrar correctamente la tapa de goma del conector de carga y del conector de audio. Para evitar que entre agua en estos conectores cuando el teléfono esté...
  • Page 92 No moje la batería con líquidos como agua, té, café, etc. ■ No golpee, doble, deforme ni deje caer la batería. ■ No perfore la batería con un objeto punzante, como una aguja, etc. ■ No debe salir líquido del electrolito de la batería, pero en caso de que el electrolito ■...
  • Page 93 Paso 3 Inserte la batería en la ranura correspondiente siguiendo el orden que se muestra en la siguiente ilustración, vuelva a colocar la tapa de la batería y atornille los dos tornillos de la tapa en sentido horario. STEP 3.2 STEP 3.3 STEP 3.4 STEP 3.1...
  • Page 94 Riktlinjer om säkerhet Läs och förstå följande säkerhetsriktlinjer innan du använder telefonen. Ha dem i åtanke när telefonen används. Följ också alla lagliga krav angående användningen av mobiltelefoner. Viktig produkt- och säkerhetsinformation och dess varningar Ikoner Beskrivning Elektrisk störning kan förhindra användning av telefonen. Iaktta begränsningar av användning på...
  • Page 95 Den effekt som levereras av laddaren måste ligga mellan minst 2.5 watt och maximalt 16.2 watt, vilket krävs för att ladda radioutrustningen i högsta laddnings- hastighet. Av miljöskäl innehåller denna förpackning inte någon laddare. Denna enhet kan drivas med de flesta USB-effektadaptrar och en kabel med kontakt av USB typ C.” Spricker glaset, ska kontakt med enhetens glasdelar undvikas och inte heller försöka ■...
  • Page 96 Utrustning för användning på platser där det inte är sannolikt att barn kommer ■ att finnas. Enheten uppfyller riktlinjerna för exponering för radiovågor (SAR, Specifik absorp- ■ tionsnivå) när den hålls nära din kropp. Vid huvudet är 1,78 W/Kg (10 g) och bärs på kroppen och av lemmar är 1,95 W/Kg (10 g).
  • Page 97 Notera: Den aktuella användarmanualen kan hämtas hem från relevant produktsida på www. pepperl-fuchs.com, eller beställas direkt från Pepperl+Fuchs. Denna snabbstartsguide innehåller information och säkerhetsföreskrifter som ska följas. Underlåtenhet att följa denna information och instruktioner kan det få allvarliga konsekvenser och kan bryta mot föreskrifterna.
  • Page 98 안전 지침 안전 지침 휴대폰을 사용하기 전에 다음 안전 지침을 읽고 숙지하세요. 휴대폰을 조작할 때 이를 염두에 두세요. 또한 휴대폰 사용과 관련된 모든 법적 요건을 준수하세요. 중요한 제품 및 안전 정보 및 경고 사항 중요한 제품 및 안전 정보 및 경고 사항 아이콘...
  • Page 99 ■ 유리가 깨진 경우 기기의 유리 부분을 만지거나 깨진 유리를 기기에서 제거하려고 시도하지 마세요. 자격을 갖춘 서비스 담당자가 유리를 교체할 때까지 기기 사용을 중단하세요. ■ 온도가 -20°C에서 +60°C 사이인 곳에서 기기를 작동하세요. 20°C ~ -10°C 사이 에서 작동하면 성능이 제한될 수 있습니다. ■...
  • Page 100 장치 레이아웃 장치 레이아웃 (2페이지 그림 참조) 1. 이어피스 | 2. 헤드셋 | RSM 인터페이스 | 3. 아일렛 | 4. 근접 / 광 센서 5. 다기 능 키 오른쪽 | 6. 지문 센서가있는 전원 키 | 7. 터치 스크린 8. 라우드 스피커 | 9. 마 이크...
  • Page 101 참고: 최신 사용 설명서는 관련 제품 페이지(www.pepperl-fuchs.com)에서 다운로드할 수 있으며, Pepperl+Fuchs에 직접 요청할 수도 있습니다. 이 빠른 시작 가이드에는 준수 해야 할 정보 및 안전 규정이 포함되어 있습니다. 이 정보와 지침을 준수하지 않을 경우 심각한 결과를 초래할 수 있으며 규정을 위반할 수 있습니다. 번역 또는 인쇄 오류로 인...
  • Page 104 Pepperl+Fuchs SE prior written consent. The contents of this document are presented as they currently exist. Pepperl+Fuchs SE does not provide any express or tacit guarantee for the correctness or completeness of the contents of this document, including, but not restricted to, the tacit guarantee of market suitability or fitness for a specific purpose unless applicable laws or court decisions make liability mandatory.

Ce manuel est également adapté pour:

Smart-ex 03 dz2