Télécharger Imprimer la page

Lotus BRF-98G Instructions Pour L'installation Et L'emploi

Publicité

Liens rapides

BRASIERA A GAS
PER USO PROFESSIONALE
GASBETRIEBENE
BRATPFANNEN
FÜR GROSSKÜCHEN
BRAISIERES A GAZ USAGE
PROFESSIONEEL
GAS BRATPAN FOR
PROFESSIONAL USE
CACEROLAS A GAS
PARA USO PROFESIONAL
All manuals and user guides at all-guides.com
IT
DE
FR
GB
Mod.
BRF-94G
Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías
II2H3B/P
II2E+3+
II2ELL3B/P
II2H3B/P
I2E
I3B/P
CH
per l'installazione e l'uso
AT
CH
und Bedienungsanleitung
BE
Pour l'installation et l'emploi
IE
for installation and use
Guia para la intalación e
ES
instrucciones de uso
BRF-98G
II2H3+
II2H3B/P
II2L3B/P
II2E3P
I3+
II2E3B/P
Istruzioni
Aufstellungs
Instructions
Instructions
563008501.doc
LIBR.ISTR.BRF90G

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lotus BRF-98G

  • Page 1 Instructions GAS BRATPAN FOR for installation and use PROFESSIONAL USE CACEROLAS A GAS Guia para la intalación e PARA USO PROFESIONAL instrucciones de uso Mod. BRF-94G BRF-98G 563008501.doc LIBR.ISTR.BRF90G Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías II2H3B/P II2E+3+ II2H3+ II2H3B/P II2ELL3B/P II2H3B/P...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com FIG. A 562006601 M00_00 Targhetta caratteristiche Attacco gas ISO 7-1 R1/2M Typenschild Gasanschluss ISO 7-1 R1/2M Plaque des caractéristiques Raccord gaz ISO 7-1 R1/2M Data plate Gas connection ISO 7-1 R1/2M Chapa de características Conexión gas ISO 7-1 R1/2M...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com FIG. B FIG. C By-pass...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com FIG. D Piezoelettrico Piezoelektrischer Anschluss Piézoélectrique Piezoelectric device Piezo eléctrico FIG. E FIG. F Staffa Bügel Bride Brida Iniettore Pilota Zündflamme Veilleuse Piloto Einspritzventil Termocoppia Thermoelement Thermocouple Termopar Injecteur Candela accensione Zündkerze Bougie d'allumage Candela encendido Injector...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com FIG. G...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com ESEMPIO DI FISSAGGIO PER APPARECCHI BEISPIEL DER FESTSETZUNG FUER GERAETE EXEMPLE DE MONTAGE POUR EQUIPEMENTS EXAMPLE OF FIXING FOR EQUIPMENT EJEMPLO FIJACIÓN DE APARATO 562026000 M00_00...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Pag. Seite Page Page Pàg.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ........................9 TABELLA DATI TECNICI ............................9 INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO......................... 9 VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE ....................9 Per l'Italia: ................................9 Per la Svizzera: ................................ 9 TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS ......................10 CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA ......................
  • Page 9 VASCA lt. ISO 7-1 TOTALE. kW 40x90x90h 16,5 R 1/2” BRF 94G BRF-98G 80x90x90h 38,5 R 1/2” INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO • Le operazioni d’installazione, le eventuali trasformazioni per altri tipi di gas, e l’avviamento possono essere effettuate solo da personale qualificato, secondo le norme vigenti.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS L’allacciamento del gas é da effettuarsi con tubazioni in acciaio oppure in rame o diversamente, con tubazioni flessibili in acciaio, in conformità alla norma nazionale se esistente. Ogni apparecchio deve essere dotato di un rubinetto d’intercettazione del gas e di chiusura rapida.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com DISPOSIZIONI PER LA TRASFORMAZIONE ED INSTALLAZIONE PER ALTRI TIPI DI GAS I nostri apparecchi vengono collaudati e regolati a gas liquido (vedere targhetta). La trasformazione o l’adattamento ad un altro tipo di gas deve essere eseguita da un tecnico specializzato. Gli ugelli per i vari tipi di gas sono contenuti in un sacchetto compreso nella fornitura e sono contrassegnati in centesimi di mm (Vedi tabella “Dati tecnici bruciatori”).
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Le brasiere fisse sono apparecchi che consentono la cottura di carne, pesce, uova, verdure, formaggio, spezzatino, risotti ecc.. ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO Accensione bruciatore pilota Premere e ruotare la manopola del termostato (01) in posizione Tenere la manopola premuta, quindi azionare ripetutamente il pulsante piezoelettrico (03).
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 1)Cappa aspirante 1) Cappa aspirante 2) Asservimento Apparecchi di tipo "B11" (Vedi targhetta caratteristiche) 1) Evacuazione naturale (fig.3) Collegamento ad un camino a tiraggio naturale, di sicura efficienza a mezzo del raccordo antivento, con scarico dei prodotti della combustione direttamente all'esterno.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSANGABE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................15 INSTALLATION ................................15 AUFSTELLUNG DES GERÄTS ..........................15 BELÜFTUNGSKONTROLLE ............................15 Für Deutschland: ..............................15 Für Österreich und Schweiz: ..........................15 GASANSCHLUSSROHR .............................. 16 KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG ......................... 16 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 ........................
  • Page 15 NENNLEISTUNG KAPAZITÄT ISO 7-1 40x90x90h 16,5 R 1/2” BRF 94G BRF-98G 80x90x90h 38,5 R 1/2” AUFSTELLUNG DES GERÄTS • Die Installationsarbeiten, die eventuelle Umrüstung auf andere Gasarten und die Inbetriebsetzung dürfen gemäß den geltenden Vorschriften ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com GASANSCHLUSSROHR Der Gasanschluss hat mittels Rohrleitungen aus Stahl oder Kupfer, andernfalls mittels einem Stahlschlauch in Übereinstimmung mit den gegebenenfalls bestehenden nationalen Bestimmungen zu erfolgen. Jedes Gerät muss mit einem Gasauffanghahn und einem Schnellabsperrhahn ausgerüstet sein. Nach durchgeführter Installation ist sicherzustellen, dass an den Anschluss-Stellen kein Gas austritt;...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com ANORDNUNGEN FÜR DIE UMRÜSTUNG UND INSTALLATION VON ANDEREN GASARTEN Unsere Geräte werden mit Flüssiggas eingestellt und überprüft (siehe Typenschild). Die Umrüstung oder Anpassung an eine andere Gasart darf nur von einem spezialisierten Techniker durchgeführt werden.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com ZÜNDUNG DES HAUPTBRENNERS Zündung des Zündbrenners Den Drehknopf des Thermostats (1) drücken und auf Position stellen. Den Drehknopf gedrückt halten und wiederholt den Piezo-Zündknopf (3) betätigen. Die Flamme schaltet sich automatisch ein und ist durch die Kontrollöffnung des vorderen Paneels sichtbar. Den Drehknopf nach der Zündung für weitere 5-10 Sekunden gedrückt halten und dann loslassen.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Geräte des Typs "B11" (Siehe Typenschild) 1) Natürliche Ableitung (Abb.3) Anschluss an einen Kamin mit natürlichem, leistungsfähigem Abzug und Windschutzanschluss, durch den die Verbrennungsabgase direkt ins Freie abgeleitet werden. 2) Forcierte Ableitung (Abb.4) Die Gaszufuhr zum Gerät muss direkt mit dem Ableitungssystem verbunden sein und im Falle eines Absinkens der Leistung des Systems unter die im Punkt 4.3 der Bestimmung UNI-CIG 8723 festgelegten Leistung unterbrochen werden.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 21 INSTALLATION ................................21 INSTALLATION DE L'APPAREIL ..........................21 VERIFIER SI LA VENTILATION EST CORRECTE ....................21 Pour la France: ............................... 21 Pour la Belgique et le Luxembourg: ........................21 TUYAU DE RACCORDEMENT À...
  • Page 21 CUVE ISO 7-1 TOTAL KW 40x90x90h 16,5 R 1/2” BRF 94G BRF-98G 80x90x90h 38,5 R 1/2” INSTALLATION DE L'APPAREIL • Les opérations d'installation, les éventuelles transformations nécessaires à d'autres types de gaz et la mise en marche doivent être confiées exclusivement à un personnel qualifié à cet effet, et effectuées dans le respect des normes en vigueur.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com installés de manière adéquate en respectant les normes de sécurité. Les pieds servent à régler la hauteur de l’appareil et à le mettre de niveau. TUYAU DE RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION DE GAZ Le raccordement à l'alimentation de gaz doit être assuré par l'intermédiaire de tuyaux en acier ou en cuivre, éventuellement par l'intermédiaire de tuyaux flexibles en acier, dans tous les cas conformes à...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Injecteur brûleur 1/100 mm 210A 210A Réglage minimum 1/100 mm réglable réglable Injecteur veilleuse 1/100 mm Consommations kg/h 1,420 kg/h 1,420 st./h 1,905 kg/h 2,217 Air primaire h=mm DISPOSITIONS POUR LA TRANSFORMATION ET L'INSTALLATION POUR D'AUTRES TYPES DE GAZ Les appareils sont testés et réglés pour gaz liquide (voir plaque).
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS D'UTILISATION Attention!: dans le cas où la première mise en marche aurait pour effet de produire de la fumée, il est nécessaire de laisser fonctionner l'appareil à vide pendant une heure environ jusqu'à ce que les odeurs aient été éliminées. Les sauteuses permettent de faire cuire plusieurs types d’aliments.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS POUR L'ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION Appareils de type "A" (voir plaque des caractéristiques) Pour les appareils de type "A", les produits de combustion doivent être évacués par l'intermédiaire de hottes ou dispositifs similaires raccordés à...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Appareils de type "B11" (voir plaque des caractéristiques) 1) Évacuation naturelle (fig. 3) Raccordement à une conduite à tirage naturel, à fonctionnement garanti par un raccord anti-vent et assurant l'évacuation des produits de combustion directement à l'extérieur. 2) Évacuation forcée (fig.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 28 INSTALLATION ................................28 INSTALLING THE APPLIANCE ..........................28 CHECKING FOR ADEQUATE VENTILATION ...................... 28 Installation rules ..............................28 PIPE FOR GAS CONNECTION ..........................29 CHECKING HEAT OUTPUT ............................29 Connection for liquid gas G30/G31 ........................
  • Page 28 BRF 94G 80x90x90h 38,5 R 1/2” BRF-98G INSTALLING THE APPLIANCE • The operations for installing, conversions for use with other types of gas and starting up must be done only by qualified personnel whose qualifications comply with the norms in force.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com PIPE FOR GAS CONNECTION The gas connection must be effected with steel or copper pipes, or otherwise with flexible steel pipes in compliance with the national norms, if any exist. Each appliance must be provided with a cut-off cock for rapid interruption of the gas supply.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com TABLE OF “BURNERS” TECHINCAL DATA 12.8 kWh/KG 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m BUTANE PROPANE NATURAL GAS 28 mbar 37 mbar 20 mbar Burner 9 kW min. 3,6 kW Burner injector 1/100 mm 145A 145A Min.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance must be done only by specialised personnel, observing the norms in force and our indications. SPARE PARTS It is very easy to replace parts such as the valve, the piezoelectric lighter and the gas pipes. To change such parts proceed as follows: •...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS FOR DISCHARGING GAS EMISSIONS Type “A” Appliances (see data plate) Type “A” appliances must discharge the products of combustion into extractor hoods or similar devices connected to and efficient chimney, or directly outside. (Natural Discharge Fig.1) If there is not a hood, as an alternative, an air extractor connected directly to the outside is acceptable, (Forced Discharge Fig.2) but its capacity must not be inferior to what is established in item 4.3 of the UNI-CIG norm 8723.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Type “B11” appliance (see data plate) 1) Natural Discharge (fig.3) Connection to a chimney with natural pull made reliably efficient by means of an anti-wind fitting and discharging the products of combustion directly outside. 2) Forced Discharge (Fig.4) The gas supply to the appliance must be directly interlocked to the system of forced discharge and must cut off automatically in the event that its capacity goes below the values prescribed by item 4.3 by the UNI-CIG...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................35 INSTALACIÓN ................................35 INSTALACIÓN DEL APARATO ..........................35 COMPROBACION DE UNA CORRECTA VENTILACION ................... 35 Normas para la instalación ............................ 35 TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS ........................35 CONTROL DE LA POTENCIA TÉRMICA .......................
  • Page 35 R 1/2” BRF 94G 80x90x90h 38,5 R 1/2” BRF-98G INSTALACIÓN DEL APARATO • Las operaciones de instalación, las posibles transformaciones para otros tipos de gas y la puesta en marcha pueden ser efectuadas únicamente por personal cualificado, según las normas vigentes.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com empalmes; para ello, no utilizar una llama, sino sustancias que no causen corrosión, como soluciones de agua jabonosa o spray detector de fugas. Todos nuestros aparatos se someten a un cuidadoso examen: el tipo de gas, la presión de utilización y la categoría a la que pertenecen se indican en la chapa de características.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com La transformación o la adaptación a otro tipo de gas debe ser efectuada por un técnico especializado. Las boquillas para los diferentes tipos de gas están dentro de una bolsa incluida con el suministro y que están marcadas en centésimas de mm (Ver tabla “Datos técnicos quemadores”).
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL Encendido quemador piloto Apretar y girar el mando del termostato (01) a la posición Mantener el mando apretado, después accionar varias veces el pulsador piezoeléctrico (03). La llama se enciende automáticamente y se puede ver a través del agujero de inspección del panel anterior.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com La alimentación del gas debe ser directamente esclavizada al sistema de evacuación forzada, y debe interrumpirse en el caso que la capacidad de éste descienda por debajo de los valores prescritos en el punto 4.3 de la norma UNI-CIG 8723. La readmisión del gas al aparato debe poder hacerse sólo manualmente.

Ce manuel est également adapté pour:

Brf-94g